~psusi/ubuntu/precise/installation-guide/partitions

« back to all changes in this revision

Viewing changes to fr/boot-installer/m68k.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2010-06-25 10:28:30 UTC
  • mfrom: (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100625102830-nvfcrroep8mvhkeo
Tags: 20100518ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, armel, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
  - Don't recommend passing http://archive.ubuntu.com/ubuntu to
    debootstrap.
  - Document pkgsel/update-policy.
  - Document preseeding user-setup's home directory encryption facility.
  - Improve examples of tasksel/first preseeding to avoid mentioning
    standard, which is installed by default.
  - Document partman-auto-lvm/guided_size.
  - Document scheme for preseeding the use of CC.archive.ubuntu.com
    mirrors.
  - Document pkgsel/updatedb.
  - Document partman/default_filesystem.
  - Document how to override the weak password check.
  - Remove comments about automatic installation methods that have been
    removed from Ubuntu.
  - Remove documentation of
    base-installer/kernel/linux/initramfs-generators; setting this to
    anything other than the default will cause the installer to fail.
* Adjust list of armel architectures for Ubuntu.
* Bump kernelversion to 2.6.35.
* Bump release version and names for Maverick.
* Update Canonical's copyright years.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!-- original version: 45435 -->
2
 
 
3
 
<sect2 arch="m68k"><title>Choisir une méthode d'installation</title>
4
 
 
5
 
<para>
6
 
Certaines sous-architectures de &arch-title; peuvent être amorcées avec
7
 
un noyau linux de la série 2.2.x ou un noyau de la série 2.4.x. Quand ce choix
8
 
existe, essayez la série 2.4.x. L'installateur demande moins de mémoire avec
9
 
un noyau de la série 2.4.x et il utilise tmpfs. Un noyau de la série 2.2.x
10
 
demande un disque virtuel de taille fixe.
11
 
</para>
12
 
<para>
13
 
Si vous utilisez un noyau de la série 2.2.x, vous devez utiliser 
14
 
le paramètre du noyau &ramdisksize;.
15
 
</para>
16
 
 
17
 
<para>
18
 
Assurez-vous que vous avez bien passé le paramètre 
19
 
<userinput>root=/dev/ram</userinput> au noyau.
20
 
</para>
21
 
<para>
22
 
En cas de problèmes, consultez
23
 
<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>.
24
 
</para>
25
 
 
26
 
<itemizedlist>
27
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
28
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
29
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
30
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
31
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
32
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
33
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
34
 
</itemizedlist>
35
 
 
36
 
<sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
37
 
<para>
38
 
 
39
 
La seule méthode possible pour amorcer un Amiga est d'utiliser un disque
40
 
dur (voyez <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
41
 
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
42
 
</para>
43
 
<para>
44
 
Amiga ne fonctionne pas avec bogl, et si vous voyez des erreurs venant de
45
 
bogl, vous devez passer le paramètre suivant au noyau,
46
 
<userinput>fb=false</userinput>.
47
 
</para>
48
 
</sect3>
49
 
 
50
 
<sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
51
 
<para>
52
 
Avec Atari, vous pouvez lancer l'installateur soit à partir d'un disque dur
53
 
(voyez <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) soit à partir de disquettes (voyez
54
 
<xref linkend="boot-from-floppies"/>).
55
 
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
56
 
</para>
57
 
<para>
58
 
Atari ne fonctionne pas avec bogl, et si vous voyez des erreurs venant de
59
 
bogl, vous devez passer le paramètre suivant au noyau,
60
 
<userinput>fb=false</userinput>.
61
 
</para>
62
 
</sect3>
63
 
 
64
 
<sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
65
 
<para>
66
 
 
67
 
L'installateur pour BVME6000 peut être lancé à partir d'un cédérom
68
 
(voyez <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), de disquettes (voyez
69
 
<xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou à partir du réseau (voyez
70
 
<xref linkend="boot-tftp"/>).
71
 
</para>
72
 
</sect3>
73
 
 
74
 
<sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
75
 
<para>
76
 
 
77
 
Le seule méthode d'installation possible pour un mac est d'utiliser un
78
 
disque dur (voyez<xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
79
 
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
80
 
Il n'y a pas de noyau 2.4.x pour les Macs.
81
 
</para>
82
 
<para>
83
 
Si votre matériel utilise un bus scsi de type 53c9x, vous devrez sans doute
84
 
inclure le paramètre <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Si votre matériel 
85
 
utilise deux bus scsi, par exemple Quadra 950, vous devrez inclure le
86
 
paramètre <userinput>mac53c9x=2,0</userinput>. Vous pouvez aussi indiquer
87
 
<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput>, ce qui conserve la détection automatique mais
88
 
désactive la fonction SCSI de déconnexion. Ce paramètre n'est pas nécessaire si vous
89
 
n'avez qu'un seul disque. Le système ira plus vite si vous ne l'utilisez pas.
90
 
 
91
 
</para>
92
 
</sect3>
93
 
 
94
 
<sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 et MVME16x</title>
95
 
<para>
96
 
 
97
 
L'installateur pour MVME147 et MVME16x peut être lancé à partir de disquettes 
98
 
(voyez <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou partir du réseau (voyez
99
 
<xref linkend="boot-tftp"/>).
100
 
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
101
 
</para>
102
 
</sect3>
103
 
 
104
 
<sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
105
 
<para>
106
 
 
107
 
Le seule méthode d'installation possible pour un Q40/Q60 est d'utiliser un
108
 
disque dur (voyez<xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
109
 
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
110
 
</para>
111
 
</sect3>
112
 
 
113
 
 </sect2>
114
 
 
115
 
 <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Amorcer depuis un disque dur</title>
116
 
 
117
 
&boot-installer-intro-hd.xml;
118
 
 
119
 
<para>
120
 
On peut utiliser au moins six disques virtuels différents pour amorcer depuis
121
 
un disque dur&nbsp;: trois types, chacun avec ou sans le noyau de la série 
122
 
2.2.x
123
 
(voyez <ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/cur\rent/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> pour des précisions).
124
 
</para>
125
 
<para>
126
 
Les trois types de disques virtuels sont <filename>cdrom</filename>,
127
 
<filename>hd-media</filename> et <filename>nativehd</filename>. Ces disques
128
 
diffèrent seulement par la source où ils prennent les paquets de 
129
 
l'installation. Le disque <filename>cdrom</filename>  utilise un cédérom pour
130
 
obtenir les paquets de l'installateur. Le disque <filename>hd-media</filename>
131
 
utilise une image iso de cédérom qui se trouve sur le disque dur. Et le disque
132
 
<filename>nativehd</filename> utilise le réseau pour installer les paquets.
133
 
</para>
134
 
 
135
 
<itemizedlist>
136
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
137
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
138
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
139
 
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
140
 
</itemizedlist>
141
 
 
142
 
<sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Amorcer sur AmigaOS</title>
143
 
<para>
144
 
 
145
 
Dans le <command>Workbench</command>, lancez le processus d'installation de Linux en cliquant deux fois sur l'icône <guiicon>StartInstall</guiicon> dans le 
146
 
répertoire <filename>debian</filename>.
147
 
 
148
 
</para><para>
149
 
 
150
 
Vous devrez sans doute enfoncer deux fois la touche &enterkey; après que le 
151
 
programme d'installation d'Amiga aura affiché des informations de débogage 
152
 
dans une fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris, il faudra attendre 
153
 
quelques secondes, puis un écran noir avec du texte en blanc devrait 
154
 
apparaître et afficher toutes sortes d'informations de débogage du noyau. 
155
 
Ces messages pourraient défiler trop vite pour pouvoir être lus, mais ce 
156
 
n'est pas grave. Après quelques secondes, le programme d'installation devrait 
157
 
démarrer automatiquement et vous pourrez poursuivre avec la section 
158
 
<xref linkend="d-i-intro"/>.
159
 
 
160
 
</para>
161
 
 </sect3>
162
 
 
163
 
 
164
 
  <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Amorcer sur Atari TOS</title>
165
 
<para>
166
 
 
167
 
Sur le bureau GEM, lancez le processus d'installation en cliquant deux fois
168
 
sur l'icône <guiicon>bootstra.prg</guiicon> dans le répertoire 
169
 
<filename>debian</filename> et en cliquant sur <guibutton>Ok</guibutton> dans 
170
 
la boîte de dialogue d'options.
171
 
 
172
 
</para>
173
 
<para>
174
 
 
175
 
Vous devrez sans doute enfoncer la touche &enterkey; après que le programme 
176
 
d'installation d'Atari aura affiché des informations de débogage dans une 
177
 
fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris, il faudra attendre quelques
178
 
secondes, puis un écran noir avec du texte en blanc devrait apparaître et 
179
 
afficher toutes sortes d'informations de débogage du noyau. Ces messages 
180
 
pourraient défiler trop vite pour pouvoir être lus, mais ce n'est pas grave. 
181
 
Après quelques secondes, le programme d'installation devrait démarrer 
182
 
automatiquement et vous pourrez continuer avec la section 
183
 
<xref linkend="d-i-intro"/>.
184
 
 
185
 
</para>
186
 
</sect3>
187
 
 
188
 
 
189
 
  <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Amorcer sur MacOS</title>
190
 
<para>
191
 
Vous devez garder le système original Mac et amorcer avec lui. Il est
192
 
<emphasis>essentiel</emphasis>, lorsque vous lancez MacOS pour amorcer le
193
 
programme Penguin linux, que vous teniez la touche <keycap>shift</keycap>
194
 
enfoncée pour empêcher le chargement d'extensions. Si vous n'utilisez MacOS
195
 
que pour charger linux, vous pouvez arriver au même résultat en supprimant
196
 
toutes les extensions et les panneaux de contrôle dans le dossier System de
197
 
Mac. Sinon des extensions peuvent s'exécuter et empécher le bon fonctionnement du noyau linux.
198
 
</para>
199
 
<para>
200
 
Les Mac demandent le programme d'amorçage <command>Penguin</command>. 
201
 
Il peut être téléchargé sur le projet
202
 
<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux/mac68k de sourceforge.net</ulink>.
203
 
Si vous n'avez pas les outils pour gérer une archive <command>Stuffit</command>, 
204
 
vous pouvez la mettre sur une disquette au format MacOS en utilisant une deuxième machine
205
 
GNU/Linux et les outils <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>,
206
 
et <command>humount</command> qui appartiennent à la suite <classname>hfsutils</classname>.
207
 
</para>
208
 
 
209
 
<para>
210
 
Sur le bureau MacOS, lancez le processus d'installation de
211
 
Linux en cliquant deux foix sur l'icône <guiicon>Penguin Prefs</guiicon>
212
 
dans le dossier <filename>Penguin</filename>. Le programme
213
 
<command>Penguin</command> va s'exécuter. Allez dans
214
 
<guimenuitem>Settings</guimenuitem>, dans le menu
215
 
<guimenu>File</guimenu>, cliquez sur <guilabel>Kernel</guilabel>.
216
 
Sélectionnez le noyau (<filename>vmlinuz</filename>) et le disque virtuel
217
 
(<filename>initrd.gz</filename>) dans le répertoire
218
 
<filename>install</filename> en cliquant sur les boutons correspondant dans 
219
 
le coin supérieur droit et en se déplaçant dans les dialogues de choix de 
220
 
fichier afin de trouver les fichiers. 
221
 
</para>
222
 
<para>
223
 
Pour indiquer les paramètres dans Penguin, choisissez 
224
 
<guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, et
225
 
passez sur <guilabel>Options</guilabel>. On peut saisir les paramètres
226
 
dans la zone de texte. Si vous voulez conserver ces paramètres, choisissez
227
 
<guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
228
 
</para>
229
 
<para>
230
 
Fermez la boite de dialogue <guilabel>Settings</guilabel>, sauvegardez vos
231
 
paramètres et lancez l'amorçage avec l'élément <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> du menu <guimenu>File</guimenu>.
232
 
</para>
233
 
 
234
 
<para>
235
 
Le programme <command>Penguin</command> affichera quelques infos de débogage 
236
 
dans une fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris et il y aura une pause 
237
 
de quelques secondes. Ensuite, un écran noir avec du texte blanc devrait
238
 
apparaître et afficher de informations de débogage du noyau. Ces messages 
239
 
pourraient défiler trop vite pour que vous ayez le temps de les lire. Ce 
240
 
n'est pas grave. Après quelques secondes, le programme d'installation devrait
241
 
démarrer automatiquement, et vous pouvez continuer avec la section
242
 
<xref linkend="d-i-intro"/>.
243
 
 
244
 
</para>
245
 
 
246
 
</sect3>
247
 
 
248
 
<sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Amorcer avec Q40/Q60</title>
249
 
 
250
 
 
251
 
<para>
252
 
FIXME
253
 
</para>
254
 
<para>
255
 
Le programme d'installation devrait se lancer automatiquement. Vous pouvez
256
 
continuer avec <xref linkend="d-i-intro"/>.
257
 
</para>
258
 
</sect3>
259
 
</sect2>
260
 
 
261
 
 
262
 
  <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
263
 
<para>
264
 
La seule sous-architecture de &arch-title; qui peut s'amorcer à partir d'in
265
 
cédérom est BVME6000.
266
 
</para>
267
 
 
268
 
&boot-installer-intro-cd.xml;
269
 
</sect2>
270
 
 
271
 
 
272
 
<sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
273
 
 
274
 
&boot-installer-intro-net.xml;
275
 
 
276
 
<para>
277
 
Après l'amorçage des systèmes VMEbus, vous aurez l'invite LILO&nbsp;: 
278
 
<prompt>Boot:</prompt>. Tapez l'un des arguments suivants pour amorcer Linux 
279
 
et commencer l'installation dans de bonnes conditions, en utilisant 
280
 
l'émulation du terminal vt102&nbsp;:
281
 
 
282
 
<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>,    -->
283
 
<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->
284
 
 
285
 
<itemizedlist>
286
 
<listitem><para>
287
 
 
288
 
tapez <screen>i6000 &enterkey;</screen> pour l'installation BVME4000/6000
289
 
 
290
 
</para></listitem>
291
 
<listitem><para>
292
 
 
293
 
tapez <screen>i162 &enterkey;</screen> pour l'installation MVME162
294
 
 
295
 
</para></listitem>
296
 
<listitem><para>
297
 
 
298
 
tapez <screen>i167 &enterkey;</screen> pour l'installation MVME166/167
299
 
 
300
 
</para></listitem>
301
 
    </itemizedlist>
302
 
 
303
 
</para><para>
304
 
 
305
 
Vous pouvez aussi ajouter la chaîne <screen>TERM=vt100</screen> pour utiliser 
306
 
une émulation du terminal vt100, par exemple,
307
 
<screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.
308
 
 
309
 
</para>
310
 
  </sect2>
311
 
 
312
 
 
313
 
  <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
314
 
  <title>Amorcer depuis des disquettes</title>
315
 
<para>
316
 
 
317
 
La méthode recommandée pour la plupart des architectures &arch-title; est 
318
 
d'amorcer depuis un système de fichiers local.
319
 
 
320
 
</para><para>
321
 
 
322
 
Amorcer depuis la disquette de secours n'est possible qu'avec Atari et VME 
323
 
(avec le lecteur de disquettes SCSI pour les VME). 
324
 
 
325
 
</para>
326
 
 </sect2>
327