1
<!-- original version: 45435 -->
3
<sect2 arch="m68k"><title>Choisir une méthode d'installation</title>
6
Certaines sous-architectures de &arch-title; peuvent être amorcées avec
7
un noyau linux de la série 2.2.x ou un noyau de la série 2.4.x. Quand ce choix
8
existe, essayez la série 2.4.x. L'installateur demande moins de mémoire avec
9
un noyau de la série 2.4.x et il utilise tmpfs. Un noyau de la série 2.2.x
10
demande un disque virtuel de taille fixe.
13
Si vous utilisez un noyau de la série 2.2.x, vous devez utiliser
14
le paramètre du noyau &ramdisksize;.
18
Assurez-vous que vous avez bien passé le paramètre
19
<userinput>root=/dev/ram</userinput> au noyau.
22
En cas de problèmes, consultez
23
<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>.
27
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
28
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
29
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
30
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
31
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
32
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
33
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
36
<sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
39
La seule méthode possible pour amorcer un Amiga est d'utiliser un disque
40
dur (voyez <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
41
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
44
Amiga ne fonctionne pas avec bogl, et si vous voyez des erreurs venant de
45
bogl, vous devez passer le paramètre suivant au noyau,
46
<userinput>fb=false</userinput>.
50
<sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
52
Avec Atari, vous pouvez lancer l'installateur soit à partir d'un disque dur
53
(voyez <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) soit à partir de disquettes (voyez
54
<xref linkend="boot-from-floppies"/>).
55
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
58
Atari ne fonctionne pas avec bogl, et si vous voyez des erreurs venant de
59
bogl, vous devez passer le paramètre suivant au noyau,
60
<userinput>fb=false</userinput>.
64
<sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
67
L'installateur pour BVME6000 peut être lancé à partir d'un cédérom
68
(voyez <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), de disquettes (voyez
69
<xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou à partir du réseau (voyez
70
<xref linkend="boot-tftp"/>).
74
<sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
77
Le seule méthode d'installation possible pour un mac est d'utiliser un
78
disque dur (voyez<xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
79
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
80
Il n'y a pas de noyau 2.4.x pour les Macs.
83
Si votre matériel utilise un bus scsi de type 53c9x, vous devrez sans doute
84
inclure le paramètre <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Si votre matériel
85
utilise deux bus scsi, par exemple Quadra 950, vous devrez inclure le
86
paramètre <userinput>mac53c9x=2,0</userinput>. Vous pouvez aussi indiquer
87
<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput>, ce qui conserve la détection automatique mais
88
désactive la fonction SCSI de déconnexion. Ce paramètre n'est pas nécessaire si vous
89
n'avez qu'un seul disque. Le système ira plus vite si vous ne l'utilisez pas.
94
<sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 et MVME16x</title>
97
L'installateur pour MVME147 et MVME16x peut être lancé à partir de disquettes
98
(voyez <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou partir du réseau (voyez
99
<xref linkend="boot-tftp"/>).
100
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
104
<sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
107
Le seule méthode d'installation possible pour un Q40/Q60 est d'utiliser un
108
disque dur (voyez<xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
109
<emphasis>Autrement dit, le cédérom n'est pas amorçable.</emphasis>
115
<sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Amorcer depuis un disque dur</title>
117
&boot-installer-intro-hd.xml;
120
On peut utiliser au moins six disques virtuels différents pour amorcer depuis
121
un disque dur : trois types, chacun avec ou sans le noyau de la série
123
(voyez <ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/cur\rent/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> pour des précisions).
126
Les trois types de disques virtuels sont <filename>cdrom</filename>,
127
<filename>hd-media</filename> et <filename>nativehd</filename>. Ces disques
128
diffèrent seulement par la source où ils prennent les paquets de
129
l'installation. Le disque <filename>cdrom</filename> utilise un cédérom pour
130
obtenir les paquets de l'installateur. Le disque <filename>hd-media</filename>
131
utilise une image iso de cédérom qui se trouve sur le disque dur. Et le disque
132
<filename>nativehd</filename> utilise le réseau pour installer les paquets.
136
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
137
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
138
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
139
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
142
<sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Amorcer sur AmigaOS</title>
145
Dans le <command>Workbench</command>, lancez le processus d'installation de Linux en cliquant deux fois sur l'icône <guiicon>StartInstall</guiicon> dans le
146
répertoire <filename>debian</filename>.
150
Vous devrez sans doute enfoncer deux fois la touche &enterkey; après que le
151
programme d'installation d'Amiga aura affiché des informations de débogage
152
dans une fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris, il faudra attendre
153
quelques secondes, puis un écran noir avec du texte en blanc devrait
154
apparaître et afficher toutes sortes d'informations de débogage du noyau.
155
Ces messages pourraient défiler trop vite pour pouvoir être lus, mais ce
156
n'est pas grave. Après quelques secondes, le programme d'installation devrait
157
démarrer automatiquement et vous pourrez poursuivre avec la section
158
<xref linkend="d-i-intro"/>.
164
<sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Amorcer sur Atari TOS</title>
167
Sur le bureau GEM, lancez le processus d'installation en cliquant deux fois
168
sur l'icône <guiicon>bootstra.prg</guiicon> dans le répertoire
169
<filename>debian</filename> et en cliquant sur <guibutton>Ok</guibutton> dans
170
la boîte de dialogue d'options.
175
Vous devrez sans doute enfoncer la touche &enterkey; après que le programme
176
d'installation d'Atari aura affiché des informations de débogage dans une
177
fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris, il faudra attendre quelques
178
secondes, puis un écran noir avec du texte en blanc devrait apparaître et
179
afficher toutes sortes d'informations de débogage du noyau. Ces messages
180
pourraient défiler trop vite pour pouvoir être lus, mais ce n'est pas grave.
181
Après quelques secondes, le programme d'installation devrait démarrer
182
automatiquement et vous pourrez continuer avec la section
183
<xref linkend="d-i-intro"/>.
189
<sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Amorcer sur MacOS</title>
191
Vous devez garder le système original Mac et amorcer avec lui. Il est
192
<emphasis>essentiel</emphasis>, lorsque vous lancez MacOS pour amorcer le
193
programme Penguin linux, que vous teniez la touche <keycap>shift</keycap>
194
enfoncée pour empêcher le chargement d'extensions. Si vous n'utilisez MacOS
195
que pour charger linux, vous pouvez arriver au même résultat en supprimant
196
toutes les extensions et les panneaux de contrôle dans le dossier System de
197
Mac. Sinon des extensions peuvent s'exécuter et empécher le bon fonctionnement du noyau linux.
200
Les Mac demandent le programme d'amorçage <command>Penguin</command>.
201
Il peut être téléchargé sur le projet
202
<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux/mac68k de sourceforge.net</ulink>.
203
Si vous n'avez pas les outils pour gérer une archive <command>Stuffit</command>,
204
vous pouvez la mettre sur une disquette au format MacOS en utilisant une deuxième machine
205
GNU/Linux et les outils <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>,
206
et <command>humount</command> qui appartiennent à la suite <classname>hfsutils</classname>.
210
Sur le bureau MacOS, lancez le processus d'installation de
211
Linux en cliquant deux foix sur l'icône <guiicon>Penguin Prefs</guiicon>
212
dans le dossier <filename>Penguin</filename>. Le programme
213
<command>Penguin</command> va s'exécuter. Allez dans
214
<guimenuitem>Settings</guimenuitem>, dans le menu
215
<guimenu>File</guimenu>, cliquez sur <guilabel>Kernel</guilabel>.
216
Sélectionnez le noyau (<filename>vmlinuz</filename>) et le disque virtuel
217
(<filename>initrd.gz</filename>) dans le répertoire
218
<filename>install</filename> en cliquant sur les boutons correspondant dans
219
le coin supérieur droit et en se déplaçant dans les dialogues de choix de
220
fichier afin de trouver les fichiers.
223
Pour indiquer les paramètres dans Penguin, choisissez
224
<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, et
225
passez sur <guilabel>Options</guilabel>. On peut saisir les paramètres
226
dans la zone de texte. Si vous voulez conserver ces paramètres, choisissez
227
<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
230
Fermez la boite de dialogue <guilabel>Settings</guilabel>, sauvegardez vos
231
paramètres et lancez l'amorçage avec l'élément <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> du menu <guimenu>File</guimenu>.
235
Le programme <command>Penguin</command> affichera quelques infos de débogage
236
dans une fenêtre. Après cela, l'écran deviendra gris et il y aura une pause
237
de quelques secondes. Ensuite, un écran noir avec du texte blanc devrait
238
apparaître et afficher de informations de débogage du noyau. Ces messages
239
pourraient défiler trop vite pour que vous ayez le temps de les lire. Ce
240
n'est pas grave. Après quelques secondes, le programme d'installation devrait
241
démarrer automatiquement, et vous pouvez continuer avec la section
242
<xref linkend="d-i-intro"/>.
248
<sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Amorcer avec Q40/Q60</title>
255
Le programme d'installation devrait se lancer automatiquement. Vous pouvez
256
continuer avec <xref linkend="d-i-intro"/>.
262
<sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
264
La seule sous-architecture de &arch-title; qui peut s'amorcer à partir d'in
265
cédérom est BVME6000.
268
&boot-installer-intro-cd.xml;
272
<sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
274
&boot-installer-intro-net.xml;
277
Après l'amorçage des systèmes VMEbus, vous aurez l'invite LILO :
278
<prompt>Boot:</prompt>. Tapez l'un des arguments suivants pour amorcer Linux
279
et commencer l'installation dans de bonnes conditions, en utilisant
280
l'émulation du terminal vt102 :
282
<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>, -->
283
<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->
288
tapez <screen>i6000 &enterkey;</screen> pour l'installation BVME4000/6000
293
tapez <screen>i162 &enterkey;</screen> pour l'installation MVME162
298
tapez <screen>i167 &enterkey;</screen> pour l'installation MVME166/167
305
Vous pouvez aussi ajouter la chaîne <screen>TERM=vt100</screen> pour utiliser
306
une émulation du terminal vt100, par exemple,
307
<screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.
313
<sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
314
<title>Amorcer depuis des disquettes</title>
317
La méthode recommandée pour la plupart des architectures &arch-title; est
318
d'amorcer depuis un système de fichiers local.
322
Amorcer depuis la disquette de secours n'est possible qu'avec Atari et VME
323
(avec le lecteur de disquettes SCSI pour les VME).