~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 43.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zz7l8nup6ogkaadi
Tags: upstream-4.5.80
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.5.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 12:20+0100\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 01:10+0100\n"
26
 
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:13+0100\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:39+0100\n"
 
26
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
27
27
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
31
"ENCODING\n"
32
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
33
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
34
34
 
35
 
#: kcmstyle.cpp:343
 
35
#: kcmstyle.cpp:165
36
36
msgid ""
37
37
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
38
38
"interface elements, such as the widget style and effects."
41
41
"elementen van de gebruikersinterface wijzigen, zoals de widgetstijlen en -"
42
42
"effecten."
43
43
 
44
 
#: kcmstyle.cpp:359
 
44
#: kcmstyle.cpp:177
45
45
msgid "kcmstyle"
46
46
msgstr "kcmstyle"
47
47
 
48
 
#: kcmstyle.cpp:360
 
48
#: kcmstyle.cpp:178
49
49
msgid "KDE Style Module"
50
50
msgstr "KDE Stijlmodule"
51
51
 
52
 
#: kcmstyle.cpp:362
 
52
#: kcmstyle.cpp:180
53
53
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
54
54
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
55
55
 
56
 
#: kcmstyle.cpp:364
 
56
#: kcmstyle.cpp:182
57
57
msgid "Karol Szwed"
58
58
msgstr "Karol Szwed"
59
59
 
60
 
#: kcmstyle.cpp:365
 
60
#: kcmstyle.cpp:183
61
61
msgid "Daniel Molkentin"
62
62
msgstr "Daniel Molkentin"
63
63
 
64
 
#: kcmstyle.cpp:366
 
64
#: kcmstyle.cpp:184
65
65
msgid "Ralf Nolden"
66
66
msgstr "Ralf Nolden"
67
67
 
68
 
#: kcmstyle.cpp:408
 
68
#: kcmstyle.cpp:209
69
69
msgid "Widget style:"
70
70
msgstr "Widget-stijl:"
71
71
 
72
 
#: kcmstyle.cpp:418
 
72
#: kcmstyle.cpp:219
73
73
msgid "Con&figure..."
74
74
msgstr "&Instellen..."
75
75
 
76
 
#: kcmstyle.cpp:427
 
76
#: kcmstyle.cpp:228
77
77
msgid "Preview"
78
78
msgstr "Voorbeeld"
79
79
 
80
 
#: kcmstyle.cpp:448
 
80
#: kcmstyle.cpp:249
81
81
msgid "Low display resolution and Low CPU"
82
82
msgstr "Lage beeldschermresolutie en trage processor"
83
83
 
84
 
#: kcmstyle.cpp:449
 
84
#: kcmstyle.cpp:250
85
85
msgid "High display resolution and Low CPU"
86
86
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en trage processor"
87
87
 
88
 
#: kcmstyle.cpp:450
 
88
#: kcmstyle.cpp:251
89
89
msgid "Low display resolution and High CPU"
90
90
msgstr "Lage beeldschermresolutie en snelle processor"
91
91
 
92
 
#: kcmstyle.cpp:451
 
92
#: kcmstyle.cpp:252
93
93
msgid "High display resolution and High CPU"
94
94
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en snelle processor"
95
95
 
96
 
#: kcmstyle.cpp:452
 
96
#: kcmstyle.cpp:253
97
97
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
98
98
msgstr "Lage beeldschermresolutie en zeer snelle processor"
99
99
 
100
 
#: kcmstyle.cpp:453
 
100
#: kcmstyle.cpp:254
101
101
msgid "High display resolution and Very High CPU"
102
102
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en zeer snelle processor"
103
103
 
104
 
#: kcmstyle.cpp:464
 
104
#: kcmstyle.cpp:266
105
105
msgctxt "@title:tab"
106
106
msgid "&Applications"
107
107
msgstr "Programm&a's"
108
108
 
109
 
#: kcmstyle.cpp:465
110
 
msgctxt "@title:tab"
111
 
msgid "&Workspace"
112
 
msgstr "&Werkruimte"
113
 
 
114
 
#: kcmstyle.cpp:466
 
109
#: kcmstyle.cpp:267
115
110
msgctxt "@title:tab"
116
111
msgid "&Fine Tuning"
117
112
msgstr "&Fijnafstemming:"
118
113
 
119
 
#: kcmstyle.cpp:498 kcmstyle.cpp:509
 
114
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
120
115
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
121
116
msgstr ""
122
117
"Er ging iets fout bij het laden van de configuratiedialoog van deze stijl."
123
118
 
124
 
#: kcmstyle.cpp:500 kcmstyle.cpp:511
 
119
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
125
120
msgid "Unable to Load Dialog"
126
121
msgstr "De dialoog kon niet worden geladen"
127
122
 
128
 
#: kcmstyle.cpp:795 kcmstyle.cpp:906
 
123
#: kcmstyle.cpp:382
 
124
msgid ""
 
125
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
 
126
"applications.</p>"
 
127
msgstr ""
 
128
"<p>Wijzigingen in de zichtbaarheid van pictogrammen in meu's zijn alleen van "
 
129
"toepassing op nieuw-gestarte programma's.</p>"
 
130
 
 
131
#: kcmstyle.cpp:383
 
132
msgctxt "@title:window"
 
133
msgid "Menu Icons Changed"
 
134
msgstr "Pictogrammen in menu's gewijzigd"
 
135
 
 
136
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
129
137
msgid "No description available."
130
138
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
131
139
 
132
 
#: kcmstyle.cpp:906
 
140
#: kcmstyle.cpp:651
133
141
#, kde-format
134
142
msgid "Description: %1"
135
143
msgstr "Beschrijving: %1"
136
144
 
137
 
#: kcmstyle.cpp:988
 
145
#: kcmstyle.cpp:734
138
146
msgid ""
139
147
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
140
148
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
145
153
"een thema (extra instellingen zoals bijv. een marmeren uiterlijk of een "
146
154
"kleurverloop)."
147
155
 
148
 
#: kcmstyle.cpp:992
 
156
#: kcmstyle.cpp:738
149
157
msgid ""
150
158
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
151
159
"apply it to the whole desktop."
152
160
msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel geselecteerde stijl."
153
161
 
154
 
#: kcmstyle.cpp:995
 
162
#: kcmstyle.cpp:741
155
163
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
156
164
msgstr ""
157
165
"Deze pagina staat u toe om details te kiezen uit de opties voor widgetstijlen"
158
166
 
159
 
#: kcmstyle.cpp:996
 
167
#: kcmstyle.cpp:742
160
168
msgid ""
161
169
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
162
170
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
171
179
"pictogram.</p> <b>Tekst onder de pictogrammen:</b> toont pictogrammen en "
172
180
"tekst op de werkbalkknoppen. De tekst staat onder het pictogram."
173
181
 
174
 
#: kcmstyle.cpp:1003
 
182
#: kcmstyle.cpp:749
175
183
msgid ""
176
184
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
177
185
"some important buttons."
179
187
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-programma's kleine pictogrammen "
180
188
"langs enkele belangrijke knoppen tonen."
181
189
 
182
 
#: kcmstyle.cpp:1005
 
190
#: kcmstyle.cpp:751
 
191
msgid ""
 
192
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
193
"most menu items."
 
194
msgstr ""
 
195
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-toepassingen kleine pictogrammen "
 
196
"langs de meeste menu-items tonen."
 
197
 
 
198
#: kcmstyle.cpp:753
183
199
msgid ""
184
200
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
185
201
msgstr ""
186
202
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-programma's acties van een "
187
203
"animatie voorzien"
188
204
 
 
205
#: rc.cpp:1
 
206
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
207
msgid "Your names"
 
208
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen"
 
209
 
 
210
#: rc.cpp:2
 
211
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
212
msgid "Your emails"
 
213
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl"
 
214
 
189
215
#. i18n: file: finetuning.ui:17
190
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
191
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
 
217
#: rc.cpp:5
192
218
msgid "Graphical effects:"
193
219
msgstr "Grafische effecten:"
194
220
 
195
221
#. i18n: file: finetuning.ui:43
196
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
197
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
223
#: rc.cpp:8
198
224
msgid "Show icons on buttons:"
199
225
msgstr "Pictogrammen op knoppen weergeven:"
200
226
 
201
227
#. i18n: file: finetuning.ui:63
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
229
#: rc.cpp:11
 
230
msgid "Show icons in menus:"
 
231
msgstr "Pictogrammen in menu's tonen:"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: finetuning.ui:83
202
234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
203
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
235
#: rc.cpp:14
204
236
msgid "Toolbars"
205
237
msgstr "Werkbalken"
206
238
 
207
 
#. i18n: file: finetuning.ui:69
 
239
#. i18n: file: finetuning.ui:89
208
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
209
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
241
#: rc.cpp:17
210
242
msgid "Main toolbar text:"
211
243
msgstr "Tekst op de hoofdwerkbalk:"
212
244
 
213
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
214
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
215
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
216
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
217
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
218
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
219
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
220
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
221
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:83 rc.cpp:98
 
245
#. i18n: file: finetuning.ui:103
 
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
247
#. i18n: file: finetuning.ui:140
 
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
249
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
222
250
msgid "No Text"
223
251
msgstr "Geen tekst"
224
252
 
225
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
226
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
227
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
229
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
230
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
231
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
232
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
233
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101
 
253
#. i18n: file: finetuning.ui:108
 
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
255
#. i18n: file: finetuning.ui:145
 
256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
257
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
234
258
msgid "Text Only"
235
259
msgstr "Alleen tekst"
236
260
 
237
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
238
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
239
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
240
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
241
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
242
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
243
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
244
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
245
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104
 
261
#. i18n: file: finetuning.ui:113
 
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
263
#. i18n: file: finetuning.ui:150
 
264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
265
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
246
266
msgid "Text Beside Icons"
247
267
msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
248
268
 
249
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
251
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
252
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
253
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
254
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
255
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
256
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
257
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107
 
269
#. i18n: file: finetuning.ui:118
 
270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
271
#. i18n: file: finetuning.ui:155
 
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
273
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
258
274
msgid "Text Below Icons"
259
275
msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
260
276
 
261
 
#. i18n: file: finetuning.ui:106
 
277
#. i18n: file: finetuning.ui:126
262
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
263
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
 
279
#: rc.cpp:32
264
280
msgid "Secondary toolbar text:"
265
281
msgstr "Tekst voor secondaire werkbalk:"
266
282
 
267
283
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
268
284
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
269
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
 
285
#: rc.cpp:47
270
286
msgid "Tab 1"
271
287
msgstr "Tab 1"
272
288
 
273
289
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
274
290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
275
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
 
291
#: rc.cpp:50
276
292
msgid "Group Box"
277
293
msgstr "Groepsvak"
278
294
 
280
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
281
297
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
282
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
283
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
285
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
287
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:116 rc.cpp:119
 
299
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
288
300
msgid "Radio button"
289
301
msgstr "Keuzerondje"
290
302
 
291
303
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
292
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
293
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
 
305
#: rc.cpp:59
294
306
msgid "Checkbox"
295
307
msgstr "Keuzevakje"
296
308
 
297
309
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
298
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
299
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
 
311
#: rc.cpp:62
300
312
msgid "Button"
301
313
msgstr "Knop"
302
314
 
303
315
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
304
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
305
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
 
317
#: rc.cpp:65
306
318
msgid "Combobox"
307
319
msgstr "Combinatieveld"
308
320
 
309
321
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
310
322
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
311
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
 
323
#: rc.cpp:68
312
324
msgid "Tab 2"
313
325
msgstr "Tab 2"
314
326
 
315
 
#. i18n: file: theme.ui:36
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
317
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
318
 
msgid "Get New Themes..."
319
 
msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
320
 
 
321
 
#: rc.cpp:67
322
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
323
 
msgid "Your names"
324
 
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen"
325
 
 
326
 
#: rc.cpp:68
327
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
328
 
msgid "Your emails"
329
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl"
330
 
 
331
327
#: styleconfdialog.cpp:29
332
328
#, kde-format
333
329
msgid "Configure %1"
334
330
msgstr "%1 instellen"
335
331
 
 
332
#~ msgctxt "@title:tab"
 
333
#~ msgid "&Workspace"
 
334
#~ msgstr "&Werkruimte"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Get New Themes..."
 
337
#~ msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
 
338
 
336
339
#~ msgid "Icons Only"
337
340
#~ msgstr "Alleen pictogrammen"
338
341