~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kurifilter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 43.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zz7l8nup6ogkaadi
Tags: upstream-4.5.80
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.5.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 01:20+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 16:47+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 12:45+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
21
#: ikwsopts.cpp:51
28
28
msgid "Shortcuts"
29
29
msgstr "Voorvoegsels"
30
30
 
31
 
#: ikwsopts.cpp:183
 
31
#: ikwsopts.cpp:182
32
32
msgid "None"
33
33
msgstr "Geen"
34
34
 
38
38
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
39
39
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
40
40
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
41
 
"default search engine, normal words or phrases will be looked up at the "
42
 
"specified search engine by simply typing them into applications, such as "
43
 
"Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
 
41
"default search engine, then you can search for normal words or phrases by "
 
42
"simply typing them into the input widget of applications that have built-in "
 
43
"support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
44
44
msgstr ""
45
45
"<p>in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. "
46
46
"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. "
47
47
"Bijvoorbeeld, om informatie over het KDE-project te zoeken met behulp van de "
48
48
"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b> in "
49
 
"de locatiebalk. </p><p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen "
50
 
"gewone woorden of uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze "
51
 
"zoekmachine wanneer u ze in het locatieveld van Konqueror typt, of een "
52
 
"andere KDE-toepassing die deze functionaliteit ondersteunt.</p>"
53
 
 
54
 
#: kurisearchfilter.cpp:85
 
49
"de locatiebalk. </p><p>Als u een standaard zoekmachine selecteert, dan kunt "
 
50
"zoeken op gewone woorden of uitdrukkingen door deze in te typen in het "
 
51
"invoerwidget van toepassingen die ingebouwde ondersteuning hebben voor deze "
 
52
"functionaliteit, bijv. Konqueror.</p>"
 
53
 
 
54
#: kuriikwsfilter.cpp:122
 
55
msgid "No preferred search providers were found."
 
56
msgstr "Er zijn geen zoekmachines met voorkeur gevonden."
 
57
 
 
58
#: kuriikwsfilter.cpp:141
 
59
msgid "No search providers were found."
 
60
msgstr "Geen zoekmachine gevonden"
 
61
 
 
62
#: kurisearchfilter.cpp:87
55
63
msgid "Search F&ilters"
56
64
msgstr "Zoek&filters"
57
65
 
77
85
msgid "&Enable Web shortcuts"
78
86
msgstr "&Webkoppelingen inschakelen"
79
87
 
80
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65
 
88
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
 
90
#: rc.cpp:11
 
91
msgid "&Use selected shortcuts only"
 
92
msgstr "Alleen geselecteerde sneltoetsen gebr&uiken"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:63
81
95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
82
 
#: rc.cpp:11
 
96
#: rc.cpp:14
83
97
msgid "Add a search provider."
84
98
msgstr "Voeg een zoekmachine toe."
85
99
 
86
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68
 
100
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:66
87
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
88
 
#: rc.cpp:14
 
102
#: rc.cpp:17
89
103
msgid "&New..."
90
104
msgstr "&Nieuw..."
91
105
 
92
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78
 
106
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:76
93
107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
94
 
#: rc.cpp:17
 
108
#: rc.cpp:20
95
109
msgid "Modify a search provider."
96
110
msgstr "Zoekmachine wijzigen."
97
111
 
98
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81
 
112
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:79
99
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
100
 
#: rc.cpp:20
 
114
#: rc.cpp:23
101
115
msgid "Chan&ge..."
102
116
msgstr "Wijzi&gen..."
103
117
 
104
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91
 
118
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:89
105
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
106
 
#: rc.cpp:23
 
120
#: rc.cpp:26
107
121
msgid "Delete the selected search provider."
108
122
msgstr "Verwijdert de geselecteerde zoekmachine."
109
123
 
110
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94
 
124
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:92
111
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
112
 
#: rc.cpp:26
 
126
#: rc.cpp:29
113
127
msgid "De&lete"
114
128
msgstr "Verwij&deren"
115
129
 
116
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134
 
130
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:130
117
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
118
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164
 
132
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:160
119
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
120
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:37
 
134
#: rc.cpp:32 rc.cpp:40
121
135
msgid ""
122
136
"<qt>\n"
123
137
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
131
145
"<b>Geen</b> uit de lijst.\n"
132
146
"</qt>"
133
147
 
134
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137
 
148
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:133
135
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
136
 
#: rc.cpp:34
 
150
#: rc.cpp:37
137
151
msgid "Default &search engine:"
138
152
msgstr "Standaard&zoekmachine:"
139
153
 
140
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180
 
154
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:176
141
155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
142
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
 
156
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:198
143
157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
144
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48
 
158
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51
145
159
msgid ""
146
160
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
147
161
"be searched."
149
163
"Kies het scheidingsteken dat het snelzoek-trefwoord scheidt van de te zoeken "
150
164
"tekst."
151
165
 
152
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183
 
166
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:179
153
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
154
 
#: rc.cpp:45
 
168
#: rc.cpp:48
155
169
msgid "&Keyword delimiter:"
156
170
msgstr "Scheidingste&ken:"
157
171
 
158
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206
 
172
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
159
173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
160
 
#: rc.cpp:51
 
174
#: rc.cpp:54
161
175
msgid "Colon"
162
176
msgstr "Dubbele punt"
163
177
 
164
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211
 
178
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:207
165
179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
166
 
#: rc.cpp:54
 
180
#: rc.cpp:57
167
181
msgid "Space"
168
182
msgstr "Spatie"
169
183
 
173
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
174
188
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
175
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
176
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66
 
190
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:69
177
191
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
178
192
msgstr "Voer hier de naam in van de zoekmachine."
179
193
 
180
194
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
181
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
182
 
#: rc.cpp:60
 
196
#: rc.cpp:63
183
197
msgid "Search &provider name:"
184
198
msgstr "Naam van &zoekmachine:"
185
199
 
189
203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
190
204
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
191
205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
192
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84
 
206
#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87
193
207
msgid ""
194
208
"<qt>\n"
195
209
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/"
225
239
 
226
240
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
227
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
228
 
#: rc.cpp:75
 
242
#: rc.cpp:78
229
243
msgid "Search &URI:"
230
244
msgstr "Zoek-&URI:"
231
245
 
235
249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
236
250
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
237
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
238
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103
 
252
#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 rc.cpp:106
239
253
msgid ""
240
254
"<qt>\n"
241
255
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
251
265
 
252
266
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
253
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
254
 
#: rc.cpp:95
 
268
#: rc.cpp:98
255
269
msgid "UR&I shortcuts:"
256
270
msgstr "S&leutelwoorden:"
257
271
 
258
272
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
259
273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
260
 
#: rc.cpp:108
 
274
#: rc.cpp:111
261
275
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
262
276
msgstr ""
263
277
"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
265
279
 
266
280
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
267
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
268
 
#: rc.cpp:111
 
282
#: rc.cpp:114
269
283
msgid "&Charset:"
270
284
msgstr "Te&kenset:"
271
285
 
272
286
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
273
287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
274
 
#: rc.cpp:114
 
288
#: rc.cpp:117
275
289
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
276
290
msgstr ""
277
291
"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
278
292
"coderen."
279
293
 
280
 
#: searchproviderdlg.cpp:46
 
294
#: searchproviderdlg.cpp:47
281
295
msgid "Default"
282
296
msgstr "Standaard"
283
297
 
284
 
#: searchproviderdlg.cpp:50
 
298
#: searchproviderdlg.cpp:51
285
299
msgid "Modify Search Provider"
286
300
msgstr "Zoekmachine wijzigen"
287
301
 
288
 
#: searchproviderdlg.cpp:60
 
302
#: searchproviderdlg.cpp:61
289
303
msgid "New Search Provider"
290
304
msgstr "Nieuwe zoekmachine"
291
305
 
292
 
#: searchproviderdlg.cpp:78
 
306
#: searchproviderdlg.cpp:106
 
307
#, kde-format
 
308
msgid ""
 
309
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
 
310
"one."
 
311
msgstr ""
 
312
"De sneltoets \"%1\" is al toegekend aan \"%2\". Gaarne een andere kiezen."
 
313
 
 
314
#: searchproviderdlg.cpp:111
 
315
#, kde-format
 
316
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
 
317
msgid "- %1: \"%2\""
 
318
msgstr "- %1: \"%2\""
 
319
 
 
320
#: searchproviderdlg.cpp:115
 
321
#, kde-format
 
322
msgid ""
 
323
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
 
324
"%1"
 
325
msgstr ""
 
326
"De volgende sneltoetsen zijn al toegekend. Gaarne anderen kiezen.\n"
 
327
"%1"
 
328
 
 
329
#: searchproviderdlg.cpp:127
293
330
msgid ""
294
331
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
295
332
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
299
336
"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de "
300
337
"gebruiker intypt."
301
338
 
302
 
#: searchproviderdlg.cpp:81
 
339
#: searchproviderdlg.cpp:130
303
340
msgid "Keep It"
304
341
msgstr "Behouden"