1
1
# translation of ktuberling.po to Dutch
2
# KTranslator Generated File
3
# KTranslator Generated File
4
# KTranslator Generated File
5
# Nederlandse vertaling van ktuberling
6
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2
7
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
3
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
4
9
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
5
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
6
11
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
7
12
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
8
# KTranslator Generated File
9
# KTranslator Generated File
10
# KTranslator Generated File
11
# Nederlandse vertaling van ktuberling
12
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
15
15
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 06:14+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:36+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 17:53+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
101
101
msgid "Potato to open"
102
102
msgstr "Aardappelmannetje om te openen"
105
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
107
msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
110
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
112
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
104
114
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
105
115
#. i18n: ectx: Menu (game)
110
120
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
111
121
#. i18n: ectx: Menu (playground)
113
123
msgid "&Playground"
114
124
msgstr "S&peelveld"
116
126
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
117
127
#. i18n: ectx: Menu (speech)
122
132
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
123
133
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
125
135
msgid "Main Toolbar"
126
136
msgstr "Hoofdwerkbalk"
129
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
131
msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
134
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
136
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
138
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
139
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
139
145
msgid "Error while loading the playground."
140
146
msgstr "Fout bij het laden van de achtergrond."
143
149
msgid "Error while loading the sound file."
144
150
msgstr "Fout bij het laden van het geluidsbestand."
147
153
msgid "Save &as Picture..."
148
154
msgstr "Opslaan a&ls afbeelding..."
151
157
msgid "&No Sound"
152
158
msgstr "Gee&n geluid"
155
161
msgid "&Lock Aspect Ratio"
156
162
msgstr "Aspectverhouding vergrende&len"
158
#: toplevel.cpp:288 toplevel.cpp:326
164
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
159
165
msgid "KTuberling files"
160
166
msgstr "KTuberling-bestanden"
162
#: toplevel.cpp:288 toplevel.cpp:326
168
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
163
169
msgid "All files"
164
170
msgstr "Alle bestanden"
168
174
"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot "
169
175
"be opened with this version."
171
177
"Het opgeslagen bestand is van een oudere versie van KTuberling. Dit bestand "
172
178
"kan helaas niet worden geopend in deze versie."
175
181
msgid "Could not load file."
176
182
msgstr "Kon het bestand niet laden."
178
#: toplevel.cpp:338 toplevel.cpp:349 toplevel.cpp:356 toplevel.cpp:395
184
#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423
180
186
msgid "Could not save file."
181
187
msgstr "Kon het bestand niet opslaan."
184
190
msgid "Unknown picture format."
185
191
msgstr "Onbekend afbeeldingformaat."
190
196
msgstr "%1 afdrukken"
193
199
msgid "Could not print picture."
194
200
msgstr "Kon de afbeelding niet afdrukken."
197
203
msgid "Picture successfully printed."
198
204
msgstr "Afbeelding is succesvol afgedrukt."