10
10
"Project-Id-Version: lancelot\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 11:04+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:31+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 15:05+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: logger/Logger.cpp:87
23
msgid "Usage logging is activated."
24
msgstr "Loggen is geactiveerd."
26
#: logger/Logger.cpp:89
30
#: logger/Logger.cpp:137
31
msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
32
msgstr "Kon het logbestand niet openen. Loggen uitgeschakeld."
34
#: models/SystemActions.cpp:136
38
#: models/SystemActions.cpp:138
40
msgstr "Andere gebr&uiker"
42
#: models/SystemActions.cpp:140
44
msgstr "Sessie ver&grendelen"
46
#: models/SystemActions.cpp:142
50
#: models/SystemActions.cpp:144
54
#: models/SystemActions.cpp:146
56
msgstr "Uits&chakelen"
58
#: models/SystemActions.cpp:148
59
msgid "Suspend to D&isk"
60
msgstr "Schijf-slaapstan&d"
62
#: models/SystemActions.cpp:150
63
msgid "Suspend to &RAM"
64
msgstr "&RAM-slaapstand"
66
#: models/SystemActions.cpp:289
67
msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
68
msgstr "<p>Lancelot kan uw scherm momenteel niet vergrendelen.</p>"
70
#: models/SystemActions.cpp:291
71
msgid "Session locking error"
72
msgstr "Fout bij sessievergrendeling"
74
#: models/SystemActions.cpp:351
76
msgstr "Nieuwe sessie"
78
#: models/SystemActions.cpp:374 models/SystemActions.cpp:397
79
msgid "Display manager error"
80
msgstr "Fout bij displaymanager"
82
#: models/SystemActions.cpp:394
84
"<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not able "
85
"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.</p>"
87
"<p>Lancelot kan uw displaymanager niet vinden. Dit betekent dat het niet in "
88
"staat is de lijst van nu draaiende sessies te verkrijgen of een nieuwe te "
91
#: models/SystemActions.cpp:403
94
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
95
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
96
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
97
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
98
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
99
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
101
"<p>U wilt een andere sessie openen.<br />De huidige sessie zal worden "
102
"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br />Elke sessie "
103
"wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de "
104
"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen "
105
"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en "
106
"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het KDE-paneel of "
107
"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
109
#: models/SystemActions.cpp:414
110
msgid "Warning - New Session"
111
msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
113
#: models/SystemActions.cpp:415
114
msgid "&Start New Session"
115
msgstr "Nieuwe sessie &starten"
117
#: models/Places.cpp:33 parts/PartsMergedModel.cpp:229
121
#: models/Runner.cpp:98
122
msgid "Search string is empty"
123
msgstr "Zoekopdracht is leeg"
125
#: models/Runner.cpp:99
126
msgid "Enter something to search for"
127
msgstr "Voer iets in om naar de zoeken"
129
#: models/Runner.cpp:106
133
#: models/Runner.cpp:107
134
msgid "Some searches can take longer to complete"
135
msgstr "Bepaalde zoekopdrachten kunnen langer duren"
137
#: models/Runner.cpp:150
138
msgid "No matches found"
139
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
141
#: models/Runner.cpp:151
142
msgid "No matches found for current search"
143
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor de huidige zoekopdracht"
145
#: models/Runner.cpp:220 models/Applications.cpp:238
146
msgid "Add to Favorites"
147
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
149
#: models/NewDocuments.cpp:38
153
#: models/Devices.cpp:51
155
msgstr "Verwijderbaar"
157
#: models/Devices.cpp:55
161
#: models/Devices.cpp:119 models/Devices.cpp:141
165
#: models/Devices.cpp:260
169
#: models/Devices.cpp:263
173
#: models/Devices.cpp:266
177
#: models/Devices.cpp:341
178
msgid "The requested device can not be accessed."
179
msgstr "Het gevraagde apparaat is onbereikbaar."
181
#: models/Devices.cpp:341
182
msgid "Failed to open"
183
msgstr "Openen is mislukt"
185
#: models/OpenDocuments.cpp:36
186
msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
187
msgid "Open documents"
188
msgstr "Geopende documenten"
190
#: models/MessagesKmail.cpp:34 parts/PartsMergedModel.cpp:257
191
msgid "Unread messages"
192
msgstr "Ongelezen berichten"
194
#: models/MessagesKmail.cpp:99
196
msgstr "E-mailclient"
198
#: models/MessagesKmail.cpp:100
199
msgid "Mail client is not running"
200
msgstr "E-mailclient is niet actief"
202
#: models/MessagesKmail.cpp:102
203
msgid "Unable to find KMail"
204
msgstr "KMail is niet te vinden"
206
#: models/MessagesKmail.cpp:151
207
msgid "No unread mail"
208
msgstr "Geen ongelezen berichten"
210
#: models/FavoriteApplications.cpp:37 models/FavoriteApplications.cpp:143
211
#: LancelotWindow.cpp:134
215
#: models/FavoriteApplications.cpp:125
216
msgid "Remove From Favorites"
217
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
219
#: models/RecentDocuments.cpp:30 parts/PartsMergedModel.cpp:253
220
msgid "Recent Documents"
221
msgstr "Recente documenten"
223
#: models/RecentDocuments.cpp:48
224
msgid "Remove this item"
225
msgstr "Dit item verwijderen"
227
#: models/RecentDocuments.cpp:50
228
msgid "Clear documents history"
229
msgstr "Documentgeschiedenis wissen"
231
#: models/ContactsKopete.cpp:35 i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:361
235
#: models/ContactsKopete.cpp:111
236
msgid "Messaging client"
237
msgstr "IM-programma"
239
#: models/ContactsKopete.cpp:112
240
msgid "Messaging client is not running"
241
msgstr "IM-programma is niet actief"
243
#: models/ContactsKopete.cpp:114
244
msgid "Unable to find Kopete"
245
msgstr "Kopete is niet te vinden"
247
#: models/ContactsKopete.cpp:143 models/ContactsKopete.cpp:208
248
msgid "No online contacts"
249
msgstr "Geen online-contacten"
251
#: models/SystemServices.cpp:38 parts/PartsMergedModel.cpp:233
252
#: parts/PartsMergedModel.cpp:271 parts/PartsMergedModel.cpp:276
256
#: parts/PartsMergedModel.cpp:64
258
msgstr "Dit verwijderen"
260
#: parts/PartsMergedModel.cpp:237
261
msgid "Removable devices"
262
msgstr "Verwijderbare apparaten"
264
#: parts/PartsMergedModel.cpp:241
265
msgid "Fixed devices"
266
msgstr "Vaste apparaten"
268
#: parts/PartsMergedModel.cpp:245
269
msgid "New Documents"
270
msgstr "Nieuwe documenten"
272
#: parts/PartsMergedModel.cpp:249
273
msgid "Open Documents"
274
msgstr "Geopende documenten"
276
#: parts/PartsMergedModel.cpp:261 i18n_strings.cpp:37
277
msgid "Online contacts"
278
msgstr "Online contacten"
280
#: parts/PartsMergedModel.cpp:266
281
msgid "Favorite Applications"
282
msgstr "Favoriete programma's"
284
#: parts/LancelotPart.cpp:73 LancelotWindow.cpp:123
288
#: launcher/LancelotApplet.cpp:170
289
msgid "Configure Shortcuts..."
290
msgstr "Sneltoetsen instellen..."
292
#: launcher/LancelotApplet.cpp:176 LancelotWindow.cpp:919
294
msgstr "Menubewerker"
296
#: launcher/LancelotApplet.cpp:331
300
#: launcher/LancelotApplet.cpp:332
301
msgid "Lancelot Launcher Applet"
302
msgstr "Applet voor het starten van Lancelot"
304
#: launcher/LancelotApplet.cpp:337
308
#: launcher/LancelotApplet.cpp:338
309
msgid "Lancelot Menu"
310
msgstr "Lancelot-menu"
312
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 AboutData.cpp:26
313
#: LancelotWindow.cpp:736
22
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:888
317
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
321
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
323
msgstr "Hier starten"
325
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
329
26
#: AboutData.cpp:28
330
27
msgid "Next-generation application launcher."
331
28
msgstr "Volgende generatie programmastarter."
333
30
#: AboutData.cpp:30
334
msgid "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
335
msgstr "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
31
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
32
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
337
34
#: AboutData.cpp:37
338
35
msgid "Ivan Čukić"
437
207
msgid "Your emails"
438
208
msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com"
440
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:17
441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
446
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
449
msgid "Show the search box"
450
msgstr "Het zoekvak tonen"
452
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:37
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
458
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:44
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
461
msgid "Click to activate items"
462
msgstr "Klikken om items te activeren"
464
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:54
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
467
msgid "Use no-click interface"
468
msgstr "Geen-klik-interface gebruiken"
470
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:64
471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
473
msgid "Extender Position"
474
msgstr "Extender-positie"
476
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:70
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
482
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:77
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
488
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:99
489
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
492
msgstr "Appletpictogram"
494
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:123
495
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, iconChooser)
497
msgid "lancelot-part"
498
msgstr "lancelot-component"
500
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:135
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
503
msgid "Show contents on &click"
504
msgstr "Inhoud tonen bij &klik"
506
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:142
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
509
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
511
"Inhoud tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
514
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
515
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
518
msgstr "Appletpictogrammen"
520
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
523
msgid "Show cate&gories inside the applet"
524
msgstr "Cate&goriën in applet tonen"
526
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
529
msgid "Show only &menu launcher icon"
530
msgstr "Alleen &menupictogram tonen"
532
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
536
msgstr "Kies pictogram"
538
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
541
msgid "Choose categories to show"
542
msgstr "Kies de te tonen categorieën"
544
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
547
msgid "Menu Activation"
548
msgstr "Menu-activatie"
550
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
553
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
555
"Menu tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
558
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
561
msgid "Show menu on &click"
562
msgstr "Menu tonen bij &klik"
564
210
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:24
565
211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
568
214
msgstr "Al&gemeen"
570
216
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:30
571
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
573
219
msgid "Activation Method"
574
220
msgstr "Activatiemethode"
576
222
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:36
577
223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
580
226
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
581
227
"activated only by clicking it."
622
268
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:59
623
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
625
271
msgid "&No-click activation"
626
272
msgstr "Gee&n-klikactivatie"
628
274
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:76
629
275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
631
277
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
632
278
msgstr "Het menu pas sluiten als het focus verliest."
634
280
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:79
635
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
637
283
msgid "&Keep menu open"
638
284
msgstr "Menu &open laten"
640
286
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:89
641
287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
643
289
msgid "System Actions"
644
290
msgstr "Systeemacties"
646
292
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:116
647
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
649
295
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
650
296
msgstr "Kies welke acties u wil toewijzen aan de systeemknoppen:"
652
298
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:149
653
299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
655
301
msgid "Application Browser"
656
302
msgstr "Programmabrowser"
658
304
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:155
659
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
661
307
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
662
308
msgstr "Favorieten resetten"
664
310
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:169
665
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
667
msgid "Column Number Limit"
668
msgstr "Maximaal aantal kolommen"
313
msgid "Columns behavior:"
314
msgstr "Gedrag van kolommen"
670
316
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:176
671
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
673
319
msgid "No column number limit"
674
320
msgstr "Geen maximaal aantal kolommen"
676
322
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:186
677
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
679
325
msgid "Limit to two columns"
680
326
msgstr "Niet meer dan twee kolommen"
328
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:201
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
331
msgid "Open popups for subcategories"
332
msgstr "Popups openen voor subcategorieën"
682
334
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:208
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
337
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
338
msgstr "EXPERIMENTELE FUNCTIE"
340
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:232
683
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
685
343
msgid "New documents applications:"
686
344
msgstr "Programma's voor nieuwe documenten:"
688
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:215
346
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:239
689
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
690
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:242
348
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
691
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
692
#: rc.cpp:125 rc.cpp:131
350
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
694
352
msgstr "Bewerken..."
696
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:235
354
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:259
697
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
699
357
msgid "System applications:"
700
358
msgstr "Systeemprogramma's:"
702
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
360
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:290
703
361
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
705
363
msgid "&Usage Statistics"
706
364
msgstr "Gebr&uiksstatistieken"
708
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:299
366
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:323
709
367
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
712
370
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
713
371
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
714
372
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
716
374
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
717
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
718
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
375
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
376
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
719
377
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
720
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The usage statistics are "
378
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
379
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
721
380
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
723
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
724
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The collected data is "
725
"considered private and is not shared with the outside world.</p>\n"
726
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
727
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: The collected data "
728
"is not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving "
729
"this option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
730
"statistics are implemented, you will not need to train them.</p>\n"
381
"experience.</span></p>\n"
382
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
383
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
384
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
385
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
386
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
387
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
388
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
389
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
390
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
391
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
731
392
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
732
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
393
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
394
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
735
396
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
736
397
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
737
398
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
739
400
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
740
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
741
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
742
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
743
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De gebruiksstatistieken "
744
"zijn bedoeld om programma's die u opstart te volgen om de gebruikservaring "
745
"te verbeteren.</p>\n"
746
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
747
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De verzamelde gegevens "
748
"worden als privé beschouwd en worden niet gedeeld met de buitenwereld.</p>\n"
749
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
750
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opmerking: De verzamelde "
401
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
402
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
403
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
404
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
405
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">De gebruiksstatistieken zijn "
406
"bedoeld om programma's die u opstart te volgen om de gebruikservaring te "
407
"verbeteren.</span></p>\n"
408
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
409
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
410
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">De verzamelde gegevens "
411
"worden als privé beschouwd en worden niet gedeeld met de buitenwereld.</"
413
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
414
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
415
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Opmerking: De verzamelde "
751
416
"gegevens worden nu niet door Lancelot gebruikt, maar in de toekomst. deze "
752
417
"optie \"aan\" laten zal vezekeren dat, wanneer de mogelijkheid die afhangt "
753
418
"van gebruik van de statistieken is geïmplementeerd, u deze niet hoeft te "
419
"trainen.</span></p>\n"
755
420
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
756
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
421
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
422
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
759
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:312
424
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:336
760
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
762
427
msgid "Enable usage statistics"
763
428
msgstr "Gebruikstatistieken inschakelen"
765
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:322
430
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:346
766
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
768
msgid "Clear gathered data"
433
msgid "Clear Gathered Data"
769
434
msgstr "Wis de verzamelde gegevens"
771
#~ msgid "Contents Behavior"
772
#~ msgstr "Inhoudgedrag"
436
#~ msgid "Column Number Limit"
437
#~ msgstr "Maximaal aantal kolommen"
444
#~ msgid "Remove this"
445
#~ msgstr "Dit verwijderen"
447
#~ msgid "Removable devices"
448
#~ msgstr "Verwijderbare apparaten"
450
#~ msgid "Fixed devices"
451
#~ msgstr "Vaste apparaten"
453
#~ msgid "New Documents"
454
#~ msgstr "Nieuwe documenten"
456
#~ msgid "Open Documents"
457
#~ msgstr "Geopende documenten"
459
#~ msgid "Recent Documents"
460
#~ msgstr "Recente documenten"
462
#~ msgid "Favorite Applications"
463
#~ msgstr "Favoriete programma's"
465
#~ msgid "Usage logging is activated."
466
#~ msgstr "Loggen is geactiveerd."
469
#~ msgstr "Instellen"
471
#~ msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
472
#~ msgstr "Kon het logbestand niet openen. Loggen uitgeschakeld."
475
#~ msgstr "Afgekoppeld"
478
#~ msgstr "Aankoppelen"
481
#~ msgstr "Uitwerpen"
484
#~ msgstr "Afkoppelen"
486
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
487
#~ msgstr "Het gevraagde apparaat is onbereikbaar."
489
#~ msgid "Failed to open"
490
#~ msgstr "Openen is mislukt"
492
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
493
#~ msgid "Open documents"
494
#~ msgstr "Geopende documenten"
497
#~ msgstr "Ver&laten"
499
#~ msgid "Switch &User"
500
#~ msgstr "Andere gebr&uiker"
502
#~ msgid "Loc&k Session"
503
#~ msgstr "Sessie ver&grendelen"
506
#~ msgstr "Afm&elden"
509
#~ msgstr "Her&starten"
511
#~ msgid "&Shut Down"
512
#~ msgstr "Uits&chakelen"
514
#~ msgid "Suspend to D&isk"
515
#~ msgstr "Schijf-slaapstan&d"
517
#~ msgid "Suspend to &RAM"
518
#~ msgstr "&RAM-slaapstand"
520
#~ msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
521
#~ msgstr "<p>Lancelot kan uw scherm momenteel niet vergrendelen.</p>"
523
#~ msgid "Session locking error"
524
#~ msgstr "Fout bij sessievergrendeling"
526
#~ msgid "New Session"
527
#~ msgstr "Nieuwe sessie"
529
#~ msgid "Display manager error"
530
#~ msgstr "Fout bij displaymanager"
533
#~ "<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not "
534
#~ "able to retrieve the list of currently running sessions, or start a new "
537
#~ "<p>Lancelot kan uw displaymanager niet vinden. Dit betekent dat het niet "
538
#~ "in staat is de lijst van nu draaiende sessies te verkrijgen of een "
539
#~ "nieuwe te starten.</p>"
542
#~ "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current "
543
#~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An "
544
#~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
545
#~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
546
#~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same "
547
#~ "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
548
#~ "switching between sessions.</p>"
550
#~ "<p>U wilt een andere sessie openen.<br />De huidige sessie zal worden "
551
#~ "verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br />Elke "
552
#~ "sessie wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans "
553
#~ "toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt "
554
#~ "van sessie wisselen door op de bijhorende functietoets te drukken, "
555
#~ "terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie "
556
#~ "wisselen via het KDE-paneel of het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
558
#~ msgid "Warning - New Session"
559
#~ msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
561
#~ msgid "&Start New Session"
562
#~ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
564
#~ msgid "Remove From Favorites"
565
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
567
#~ msgid "Remove this item"
568
#~ msgstr "Dit item verwijderen"
570
#~ msgid "Clear documents history"
571
#~ msgstr "Documentgeschiedenis wissen"
573
#~ msgid "Add to Favorites"
574
#~ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
576
#~ msgid "Mail client"
577
#~ msgstr "E-mailclient"
579
#~ msgid "Mail client is not running"
580
#~ msgstr "E-mailclient is niet actief"
582
#~ msgid "Unable to find KMail"
583
#~ msgstr "KMail is niet te vinden"
585
#~ msgid "No unread mail"
586
#~ msgstr "Geen ongelezen berichten"
588
#~ msgid "Search string is empty"
589
#~ msgstr "Zoekopdracht is leeg"
591
#~ msgid "Enter something to search for"
592
#~ msgstr "Voer iets in om naar de zoeken"
594
#~ msgid "Some searches can take longer to complete"
595
#~ msgstr "Bepaalde zoekopdrachten kunnen langer duren"
597
#~ msgid "No matches found"
598
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
600
#~ msgid "No matches found for current search"
601
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor de huidige zoekopdracht"
603
#~ msgid "Messaging client"
604
#~ msgstr "IM-programma"
606
#~ msgid "Messaging client is not running"
607
#~ msgstr "IM-programma is niet actief"
609
#~ msgid "Unable to find Kopete"
610
#~ msgstr "Kopete is niet te vinden"
612
#~ msgid "No online contacts"
613
#~ msgstr "Geen online-contacten"
618
#~ msgid "Show the search box"
619
#~ msgstr "Het zoekvak tonen"
621
#~ msgid "Activation:"
622
#~ msgstr "Activeren:"
624
#~ msgid "Click to activate items"
625
#~ msgstr "Klikken om items te activeren"
627
#~ msgid "Use no-click interface"
628
#~ msgstr "Geen-klik-interface gebruiken"
630
#~ msgid "Extender Position"
631
#~ msgstr "Extender-positie"
639
#~ msgid "Applet Icon"
640
#~ msgstr "Appletpictogram"
642
#~ msgid "lancelot-part"
643
#~ msgstr "lancelot-component"
645
#~ msgid "Show contents on &click"
646
#~ msgstr "Inhoud tonen bij &klik"
648
#~ msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
650
#~ "Inhoud tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
653
#~ msgid "Applet Icons"
654
#~ msgstr "Appletpictogrammen"
656
#~ msgid "Show cate&gories inside the applet"
657
#~ msgstr "Cate&goriën in applet tonen"
659
#~ msgid "Show only &menu launcher icon"
660
#~ msgstr "Alleen &menupictogram tonen"
662
#~ msgid "Choose Icon"
663
#~ msgstr "Kies pictogram"
665
#~ msgid "Choose categories to show"
666
#~ msgstr "Kies de te tonen categorieën"
668
#~ msgid "Menu Activation"
669
#~ msgstr "Menu-activatie"
671
#~ msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
673
#~ "Menu tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
676
#~ msgid "Show menu on &click"
677
#~ msgstr "Menu tonen bij &klik"
682
#~ msgid "Start here"
683
#~ msgstr "Hier starten"
686
#~ msgstr "Aangepast"
688
#~ msgid "Configure Shortcuts..."
689
#~ msgstr "Sneltoetsen instellen..."
694
#~ msgid "Lancelot Launcher Applet"
695
#~ msgstr "Applet voor het starten van Lancelot"
700
#~ msgid "Lancelot Menu"
701
#~ msgstr "Lancelot-menu"
774
703
#~ msgid "Home Folder"
775
704
#~ msgstr "Persoonlijke map"