~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/lancelot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 43.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zz7l8nup6ogkaadi
Tags: upstream-4.5.80
Import upstream version 4.5.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: lancelot\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 11:04+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:31+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 15:05+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: logger/Logger.cpp:87
23
 
msgid "Usage logging is activated."
24
 
msgstr "Loggen is geactiveerd."
25
 
 
26
 
#: logger/Logger.cpp:89
27
 
msgid "Configure"
28
 
msgstr "Instellen"
29
 
 
30
 
#: logger/Logger.cpp:137
31
 
msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
32
 
msgstr "Kon het logbestand niet openen. Loggen uitgeschakeld."
33
 
 
34
 
#: models/SystemActions.cpp:136
35
 
msgid "&Leave"
36
 
msgstr "Ver&laten"
37
 
 
38
 
#: models/SystemActions.cpp:138
39
 
msgid "Switch &User"
40
 
msgstr "Andere gebr&uiker"
41
 
 
42
 
#: models/SystemActions.cpp:140
43
 
msgid "Loc&k Session"
44
 
msgstr "Sessie ver&grendelen"
45
 
 
46
 
#: models/SystemActions.cpp:142
47
 
msgid "Log &Out"
48
 
msgstr "Afm&elden"
49
 
 
50
 
#: models/SystemActions.cpp:144
51
 
msgid "Re&boot"
52
 
msgstr "Her&starten"
53
 
 
54
 
#: models/SystemActions.cpp:146
55
 
msgid "&Shut Down"
56
 
msgstr "Uits&chakelen"
57
 
 
58
 
#: models/SystemActions.cpp:148
59
 
msgid "Suspend to D&isk"
60
 
msgstr "Schijf-slaapstan&d"
61
 
 
62
 
#: models/SystemActions.cpp:150
63
 
msgid "Suspend to &RAM"
64
 
msgstr "&RAM-slaapstand"
65
 
 
66
 
#: models/SystemActions.cpp:289
67
 
msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
68
 
msgstr "<p>Lancelot kan uw scherm momenteel niet vergrendelen.</p>"
69
 
 
70
 
#: models/SystemActions.cpp:291
71
 
msgid "Session locking error"
72
 
msgstr "Fout bij sessievergrendeling"
73
 
 
74
 
#: models/SystemActions.cpp:351
75
 
msgid "New Session"
76
 
msgstr "Nieuwe sessie"
77
 
 
78
 
#: models/SystemActions.cpp:374 models/SystemActions.cpp:397
79
 
msgid "Display manager error"
80
 
msgstr "Fout bij displaymanager"
81
 
 
82
 
#: models/SystemActions.cpp:394
83
 
msgid ""
84
 
"<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not able "
85
 
"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.</p>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<p>Lancelot kan uw displaymanager niet vinden. Dit betekent dat het niet in "
88
 
"staat is de lijst van nu draaiende sessies te verkrijgen  of een nieuwe te "
89
 
"starten.</p>"
90
 
 
91
 
#: models/SystemActions.cpp:403
92
 
#, kde-format
93
 
msgid ""
94
 
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
95
 
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
96
 
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
97
 
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
98
 
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
99
 
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
100
 
msgstr ""
101
 
"<p>U wilt een andere sessie openen.<br />De huidige sessie zal worden "
102
 
"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br />Elke sessie "
103
 
"wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de "
104
 
"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen "
105
 
"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en "
106
 
"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het KDE-paneel of "
107
 
"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
108
 
 
109
 
#: models/SystemActions.cpp:414
110
 
msgid "Warning - New Session"
111
 
msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
112
 
 
113
 
#: models/SystemActions.cpp:415
114
 
msgid "&Start New Session"
115
 
msgstr "Nieuwe sessie &starten"
116
 
 
117
 
#: models/Places.cpp:33 parts/PartsMergedModel.cpp:229
118
 
msgid "Places"
119
 
msgstr "Locaties"
120
 
 
121
 
#: models/Runner.cpp:98
122
 
msgid "Search string is empty"
123
 
msgstr "Zoekopdracht is leeg"
124
 
 
125
 
#: models/Runner.cpp:99
126
 
msgid "Enter something to search for"
127
 
msgstr "Voer iets in om naar de zoeken"
128
 
 
129
 
#: models/Runner.cpp:106
130
 
msgid "Searching..."
131
 
msgstr "Zoeken..."
132
 
 
133
 
#: models/Runner.cpp:107
134
 
msgid "Some searches can take longer to complete"
135
 
msgstr "Bepaalde zoekopdrachten kunnen langer duren"
136
 
 
137
 
#: models/Runner.cpp:150
138
 
msgid "No matches found"
139
 
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
140
 
 
141
 
#: models/Runner.cpp:151
142
 
msgid "No matches found for current search"
143
 
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor de huidige zoekopdracht"
144
 
 
145
 
#: models/Runner.cpp:220 models/Applications.cpp:238
146
 
msgid "Add to Favorites"
147
 
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
148
 
 
149
 
#: models/NewDocuments.cpp:38
150
 
msgid "New:"
151
 
msgstr "Nieuw:"
152
 
 
153
 
#: models/Devices.cpp:51
154
 
msgid "Removable"
155
 
msgstr "Verwijderbaar"
156
 
 
157
 
#: models/Devices.cpp:55
158
 
msgid "Fixed"
159
 
msgstr "Vast"
160
 
 
161
 
#: models/Devices.cpp:119 models/Devices.cpp:141
162
 
msgid "Unmounted"
163
 
msgstr "Afgekoppeld"
164
 
 
165
 
#: models/Devices.cpp:260
166
 
msgid "Mount"
167
 
msgstr "Aankoppelen"
168
 
 
169
 
#: models/Devices.cpp:263
170
 
msgid "Eject"
171
 
msgstr "Uitwerpen"
172
 
 
173
 
#: models/Devices.cpp:266
174
 
msgid "Unmount"
175
 
msgstr "Afkoppelen"
176
 
 
177
 
#: models/Devices.cpp:341
178
 
msgid "The requested device can not be accessed."
179
 
msgstr "Het gevraagde apparaat is onbereikbaar."
180
 
 
181
 
#: models/Devices.cpp:341
182
 
msgid "Failed to open"
183
 
msgstr "Openen is mislukt"
184
 
 
185
 
#: models/OpenDocuments.cpp:36
186
 
msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
187
 
msgid "Open documents"
188
 
msgstr "Geopende documenten"
189
 
 
190
 
#: models/MessagesKmail.cpp:34 parts/PartsMergedModel.cpp:257
191
 
msgid "Unread messages"
192
 
msgstr "Ongelezen berichten"
193
 
 
194
 
#: models/MessagesKmail.cpp:99
195
 
msgid "Mail client"
196
 
msgstr "E-mailclient"
197
 
 
198
 
#: models/MessagesKmail.cpp:100
199
 
msgid "Mail client is not running"
200
 
msgstr "E-mailclient is niet actief"
201
 
 
202
 
#: models/MessagesKmail.cpp:102
203
 
msgid "Unable to find KMail"
204
 
msgstr "KMail is niet te vinden"
205
 
 
206
 
#: models/MessagesKmail.cpp:151
207
 
msgid "No unread mail"
208
 
msgstr "Geen ongelezen berichten"
209
 
 
210
 
#: models/FavoriteApplications.cpp:37 models/FavoriteApplications.cpp:143
211
 
#: LancelotWindow.cpp:134
212
 
msgid "Favorites"
213
 
msgstr "Favorieten"
214
 
 
215
 
#: models/FavoriteApplications.cpp:125
216
 
msgid "Remove From Favorites"
217
 
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
218
 
 
219
 
#: models/RecentDocuments.cpp:30 parts/PartsMergedModel.cpp:253
220
 
msgid "Recent Documents"
221
 
msgstr "Recente documenten"
222
 
 
223
 
#: models/RecentDocuments.cpp:48
224
 
msgid "Remove this item"
225
 
msgstr "Dit item verwijderen"
226
 
 
227
 
#: models/RecentDocuments.cpp:50
228
 
msgid "Clear documents history"
229
 
msgstr "Documentgeschiedenis wissen"
230
 
 
231
 
#: models/ContactsKopete.cpp:35 i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:361
232
 
msgid "Contacts"
233
 
msgstr "Contacten"
234
 
 
235
 
#: models/ContactsKopete.cpp:111
236
 
msgid "Messaging client"
237
 
msgstr "IM-programma"
238
 
 
239
 
#: models/ContactsKopete.cpp:112
240
 
msgid "Messaging client is not running"
241
 
msgstr "IM-programma is niet actief"
242
 
 
243
 
#: models/ContactsKopete.cpp:114
244
 
msgid "Unable to find Kopete"
245
 
msgstr "Kopete is niet te vinden"
246
 
 
247
 
#: models/ContactsKopete.cpp:143 models/ContactsKopete.cpp:208
248
 
msgid "No online contacts"
249
 
msgstr "Geen online-contacten"
250
 
 
251
 
#: models/SystemServices.cpp:38 parts/PartsMergedModel.cpp:233
252
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:271 parts/PartsMergedModel.cpp:276
253
 
msgid "System"
254
 
msgstr "Systeem"
255
 
 
256
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:64
257
 
msgid "Remove this"
258
 
msgstr "Dit verwijderen"
259
 
 
260
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:237
261
 
msgid "Removable devices"
262
 
msgstr "Verwijderbare apparaten"
263
 
 
264
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:241
265
 
msgid "Fixed devices"
266
 
msgstr "Vaste apparaten"
267
 
 
268
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:245
269
 
msgid "New Documents"
270
 
msgstr "Nieuwe documenten"
271
 
 
272
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:249
273
 
msgid "Open Documents"
274
 
msgstr "Geopende documenten"
275
 
 
276
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:261 i18n_strings.cpp:37
277
 
msgid "Online contacts"
278
 
msgstr "Online contacten"
279
 
 
280
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:266
281
 
msgid "Favorite Applications"
282
 
msgstr "Favoriete programma's"
283
 
 
284
 
#: parts/LancelotPart.cpp:73 LancelotWindow.cpp:123
285
 
msgid "Search"
286
 
msgstr "Zoeken"
287
 
 
288
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:170
289
 
msgid "Configure Shortcuts..."
290
 
msgstr "Sneltoetsen instellen..."
291
 
 
292
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:176 LancelotWindow.cpp:919
293
 
msgid "Menu Editor"
294
 
msgstr "Menubewerker"
295
 
 
296
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:331
297
 
msgid "Applet"
298
 
msgstr "Applet"
299
 
 
300
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:332
301
 
msgid "Lancelot Launcher Applet"
302
 
msgstr "Applet voor het starten van Lancelot"
303
 
 
304
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:337
305
 
msgid "Menu"
306
 
msgstr "Menu"
307
 
 
308
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:338
309
 
msgid "Lancelot Menu"
310
 
msgstr "Lancelot-menu"
311
 
 
312
 
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 AboutData.cpp:26
313
 
#: LancelotWindow.cpp:736
 
22
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:888
314
23
msgid "Lancelot"
315
24
msgstr "Lancelot"
316
25
 
317
 
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
318
 
msgid "KDE Logo"
319
 
msgstr "KDE-logo"
320
 
 
321
 
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
322
 
msgid "Start here"
323
 
msgstr "Hier starten"
324
 
 
325
 
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
326
 
msgid "Custom"
327
 
msgstr "Aangepast"
328
 
 
329
26
#: AboutData.cpp:28
330
27
msgid "Next-generation application launcher."
331
28
msgstr "Volgende generatie programmastarter."
332
29
 
333
30
#: AboutData.cpp:30
334
 
msgid "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
335
 
msgstr "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
 
31
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
 
32
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
336
33
 
337
34
#: AboutData.cpp:37
338
35
msgid "Ivan Čukić"
342
39
msgid "Maintainer and lead developer"
343
40
msgstr "Onderhouder en hoofdontwikkelaar"
344
41
 
345
 
#: AboutData.cpp:44
 
42
#: AboutData.cpp:45
346
43
msgid "Siraj Razick"
347
44
msgstr "Siraj Razick"
348
45
 
349
 
#: AboutData.cpp:45
 
46
#: AboutData.cpp:46
350
47
msgid "Raptor compositing code"
351
48
msgstr "Code voor Raptor-compositing"
352
49
 
353
 
#: AboutData.cpp:47
 
50
#: AboutData.cpp:48
354
51
msgid "Robert Knight"
355
52
msgstr "Robert Knight"
356
53
 
357
 
#: AboutData.cpp:48
 
54
#: AboutData.cpp:49
358
55
msgid "Kickoff data models"
359
56
msgstr "Kickoff gegevensmodellen"
360
57
 
361
 
#: i18n_strings.cpp:24
 
58
#: LancelotConfig.cpp:50
 
59
msgid "Available Features"
 
60
msgstr "Beschikbare functionaliteit"
 
61
 
 
62
#: LancelotConfig.cpp:54
 
63
msgid "Search"
 
64
msgstr "Zoeken"
 
65
 
 
66
#: i18n_strings.cpp:24 LancelotWindow.cpp:152
362
67
msgid "&Documents"
363
68
msgstr "&Documenten"
364
69
 
365
 
#: i18n_strings.cpp:25
 
70
#: i18n_strings.cpp:25 LancelotWindow.cpp:154
366
71
msgid "&Contacts"
367
72
msgstr "&Contacten"
368
73
 
369
 
#: i18n_strings.cpp:26
 
74
#: i18n_strings.cpp:26 LancelotWindow.cpp:156
370
75
msgid "Co&mputer"
371
76
msgstr "Co&mputer"
372
77
 
373
78
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:143
374
79
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
375
 
#: i18n_strings.cpp:27 rc.cpp:101
 
80
#: i18n_strings.cpp:27 LancelotWindow.cpp:158 rc.cpp:41
376
81
msgid "&Applications"
377
82
msgstr "Programm&a's"
378
83
 
379
 
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:361
 
84
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:468
380
85
msgid "Documents"
381
86
msgstr "Documenten"
382
87
 
383
 
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:361
 
88
#: i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:468
 
89
msgid "Contacts"
 
90
msgstr "Contacten"
 
91
 
 
92
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:468
384
93
msgid "Computer"
385
94
msgstr "Computer"
386
95
 
387
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:202
 
96
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:226
388
97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
389
 
#: i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:136 LancelotWindow.cpp:361
390
 
#: rc.cpp:119
 
98
#: i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:147 LancelotWindow.cpp:468 rc.cpp:65
391
99
msgid "Applications"
392
100
msgstr "Programma's"
393
101
 
403
111
msgid "start %1"
404
112
msgstr "%1 starten"
405
113
 
 
114
#: i18n_strings.cpp:37 LancelotWindow.cpp:644 LancelotWindow.cpp:649
 
115
msgid "Online contacts"
 
116
msgstr "Online contacten"
 
117
 
406
118
#: i18n_strings.cpp:38
407
119
msgid "e-Mail contacts"
408
120
msgstr "E-mailcontacten"
409
121
 
410
 
#: LancelotWindow.cpp:737
 
122
#: LancelotWindow.cpp:128
 
123
msgctxt "Enter the text to search for"
 
124
msgid "Search..."
 
125
msgstr "Zoeken..."
 
126
 
 
127
#: LancelotWindow.cpp:145
 
128
msgid "Favorites"
 
129
msgstr "Favorieten"
 
130
 
 
131
#: LancelotWindow.cpp:612
 
132
msgid "Places"
 
133
msgstr "Locaties"
 
134
 
 
135
#: LancelotWindow.cpp:613
 
136
msgid "System"
 
137
msgstr "Systeem"
 
138
 
 
139
#: LancelotWindow.cpp:617
 
140
msgctxt "@title Removable devices"
 
141
msgid "Removable"
 
142
msgstr "Verwijderbaar"
 
143
 
 
144
#: LancelotWindow.cpp:618
 
145
msgctxt "@title Fixed devices"
 
146
msgid "Fixed"
 
147
msgstr "Vast"
 
148
 
 
149
#: LancelotWindow.cpp:620
 
150
msgctxt "@title New documents"
 
151
msgid "New"
 
152
msgstr "Nieuw"
 
153
 
 
154
#: LancelotWindow.cpp:622
 
155
msgctxt "@title Open documents"
 
156
msgid "Open"
 
157
msgstr "Open"
 
158
 
 
159
#: LancelotWindow.cpp:623
 
160
msgctxt "@title Recent documents"
 
161
msgid "Recent"
 
162
msgstr "Recent"
 
163
 
 
164
#: LancelotWindow.cpp:631 LancelotWindow.cpp:636
 
165
msgid "Unread messages"
 
166
msgstr "Ongelezen berichten"
 
167
 
 
168
#: LancelotWindow.cpp:773
 
169
msgid "Make buttons wider"
 
170
msgstr "Knoppen breder maken"
 
171
 
 
172
#: LancelotWindow.cpp:775
 
173
msgid "Make buttons narrower"
 
174
msgstr "Knoppen smaller maken"
 
175
 
 
176
#: LancelotWindow.cpp:889
411
177
msgid "Open Lancelot menu"
412
178
msgstr "Lancelot-menu openen"
413
179
 
414
 
#: LancelotWindow.cpp:924
 
180
#: LancelotWindow.cpp:1074
 
181
msgid "Menu Editor"
 
182
msgstr "Menubewerker"
 
183
 
 
184
#: LancelotWindow.cpp:1079
415
185
msgid "Configure &Shortcuts..."
416
186
msgstr "&Sneltoetsen instellen..."
417
187
 
418
 
#: LancelotWindow.cpp:929
 
188
#: LancelotWindow.cpp:1084
419
189
msgid "Configure &Lancelot menu..."
420
190
msgstr "&Lancelot-menu instellen..."
421
191
 
422
 
#: LancelotWindow.cpp:934
 
192
#: LancelotWindow.cpp:1089
423
193
msgid "&About Lancelot"
424
194
msgstr "&Over Lancelot"
425
195
 
426
 
#: LancelotWindow.cpp:958 LancelotWindow.cpp:960
 
196
#: LancelotWindow.cpp:1127 LancelotWindow.cpp:1129
427
197
msgid "Configure Lancelot menu"
428
198
msgstr "Lancelot-menu instellen"
429
199
 
437
207
msgid "Your emails"
438
208
msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com"
439
209
 
440
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:17
441
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
442
 
#: rc.cpp:5
443
 
msgid "Contents"
444
 
msgstr "Inhoud"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
448
 
#: rc.cpp:8
449
 
msgid "Show the search box"
450
 
msgstr "Het zoekvak tonen"
451
 
 
452
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:37
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
454
 
#: rc.cpp:11
455
 
msgid "Activation:"
456
 
msgstr "Activeren:"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:44
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
460
 
#: rc.cpp:14
461
 
msgid "Click to activate items"
462
 
msgstr "Klikken om items te activeren"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:54
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
466
 
#: rc.cpp:17
467
 
msgid "Use no-click interface"
468
 
msgstr "Geen-klik-interface gebruiken"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:64
471
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
472
 
#: rc.cpp:20
473
 
msgid "Extender Position"
474
 
msgstr "Extender-positie"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:70
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
478
 
#: rc.cpp:23
479
 
msgid "Left"
480
 
msgstr "Links"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:77
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
484
 
#: rc.cpp:26
485
 
msgid "Right"
486
 
msgstr "Rechts"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:99
489
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
490
 
#: rc.cpp:29
491
 
msgid "Applet Icon"
492
 
msgstr "Appletpictogram"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:123
495
 
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, iconChooser)
496
 
#: rc.cpp:32
497
 
msgid "lancelot-part"
498
 
msgstr "lancelot-component"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:135
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
502
 
#: rc.cpp:35
503
 
msgid "Show contents on &click"
504
 
msgstr "Inhoud tonen bij &klik"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:142
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
508
 
#: rc.cpp:38
509
 
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
510
 
msgstr ""
511
 
"Inhoud tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
512
 
"tijdsinterval)"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
515
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
516
 
#: rc.cpp:41
517
 
msgid "Applet Icons"
518
 
msgstr "Appletpictogrammen"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
522
 
#: rc.cpp:44
523
 
msgid "Show cate&gories inside the applet"
524
 
msgstr "Cate&goriën in applet tonen"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
528
 
#: rc.cpp:47
529
 
msgid "Show only &menu launcher icon"
530
 
msgstr "Alleen &menupictogram tonen"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
533
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
534
 
#: rc.cpp:50
535
 
msgid "Choose Icon"
536
 
msgstr "Kies pictogram"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
539
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
540
 
#: rc.cpp:53
541
 
msgid "Choose categories to show"
542
 
msgstr "Kies de te tonen categorieën"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
545
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
546
 
#: rc.cpp:56
547
 
msgid "Menu Activation"
548
 
msgstr "Menu-activatie"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
552
 
#: rc.cpp:59
553
 
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
554
 
msgstr ""
555
 
"Menu tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
556
 
"tijdsinterval)"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
560
 
#: rc.cpp:62
561
 
msgid "Show menu on &click"
562
 
msgstr "Menu tonen bij &klik"
563
 
 
564
210
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:24
565
211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
566
 
#: rc.cpp:65
 
212
#: rc.cpp:5
567
213
msgid "&General"
568
214
msgstr "Al&gemeen"
569
215
 
570
216
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:30
571
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
572
 
#: rc.cpp:68
 
218
#: rc.cpp:8
573
219
msgid "Activation Method"
574
220
msgstr "Activatiemethode"
575
221
 
576
222
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:36
577
223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
578
 
#: rc.cpp:71
 
224
#: rc.cpp:11
579
225
msgid ""
580
226
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
581
227
"activated only by clicking it."
585
231
 
586
232
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:39
587
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
588
 
#: rc.cpp:74
 
234
#: rc.cpp:14
589
235
msgid "&Click on everything"
590
236
msgstr "Op alles &klikken"
591
237
 
592
238
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:46
593
239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
594
 
#: rc.cpp:77
 
240
#: rc.cpp:17
595
241
msgid ""
596
242
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
597
243
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
603
249
 
604
250
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:49
605
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
606
 
#: rc.cpp:80
 
252
#: rc.cpp:20
607
253
msgid "Cla&ssic menu"
608
254
msgstr "Kla&ssiek menu"
609
255
 
610
256
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:56
611
257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
612
 
#: rc.cpp:83
 
258
#: rc.cpp:23
613
259
msgid ""
614
260
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
615
261
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
621
267
 
622
268
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:59
623
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
624
 
#: rc.cpp:86
 
270
#: rc.cpp:26
625
271
msgid "&No-click activation"
626
272
msgstr "Gee&n-klikactivatie"
627
273
 
628
274
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:76
629
275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
630
 
#: rc.cpp:89
 
276
#: rc.cpp:29
631
277
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
632
278
msgstr "Het menu pas sluiten als het focus verliest."
633
279
 
634
280
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:79
635
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
636
 
#: rc.cpp:92
 
282
#: rc.cpp:32
637
283
msgid "&Keep menu open"
638
284
msgstr "Menu &open laten"
639
285
 
640
286
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:89
641
287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
642
 
#: rc.cpp:95
 
288
#: rc.cpp:35
643
289
msgid "System Actions"
644
290
msgstr "Systeemacties"
645
291
 
646
292
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:116
647
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
648
 
#: rc.cpp:98
 
294
#: rc.cpp:38
649
295
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
650
296
msgstr "Kies welke acties u wil toewijzen aan de systeemknoppen:"
651
297
 
652
298
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:149
653
299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
654
 
#: rc.cpp:104
 
300
#: rc.cpp:44
655
301
msgid "Application Browser"
656
302
msgstr "Programmabrowser"
657
303
 
658
304
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:155
659
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
660
 
#: rc.cpp:107
 
306
#: rc.cpp:47
661
307
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
662
308
msgstr "Favorieten resetten"
663
309
 
664
310
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:169
665
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
666
 
#: rc.cpp:110
667
 
msgid "Column Number Limit"
668
 
msgstr "Maximaal aantal kolommen"
 
312
#: rc.cpp:50
 
313
msgid "Columns behavior:"
 
314
msgstr "Gedrag van kolommen"
669
315
 
670
316
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:176
671
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
672
 
#: rc.cpp:113
 
318
#: rc.cpp:53
673
319
msgid "No column number limit"
674
320
msgstr "Geen maximaal aantal kolommen"
675
321
 
676
322
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:186
677
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
678
 
#: rc.cpp:116
 
324
#: rc.cpp:56
679
325
msgid "Limit to two columns"
680
326
msgstr "Niet meer dan twee kolommen"
681
327
 
 
328
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:201
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
 
330
#: rc.cpp:59
 
331
msgid "Open popups for subcategories"
 
332
msgstr "Popups openen voor subcategorieën"
 
333
 
682
334
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:208
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
336
#: rc.cpp:62
 
337
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
 
338
msgstr "EXPERIMENTELE FUNCTIE"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:232
683
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
684
 
#: rc.cpp:122
 
342
#: rc.cpp:68
685
343
msgid "New documents applications:"
686
344
msgstr "Programma's voor nieuwe documenten:"
687
345
 
688
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:215
 
346
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:239
689
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
690
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:242
 
348
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
691
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
692
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:131
 
350
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
693
351
msgid "Edit..."
694
352
msgstr "Bewerken..."
695
353
 
696
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:235
 
354
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:259
697
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
698
 
#: rc.cpp:128
 
356
#: rc.cpp:74
699
357
msgid "System applications:"
700
358
msgstr "Systeemprogramma's:"
701
359
 
702
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
 
360
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:290
703
361
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
704
 
#: rc.cpp:134
 
362
#: rc.cpp:80
705
363
msgid "&Usage Statistics"
706
364
msgstr "Gebr&uiksstatistieken"
707
365
 
708
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:299
 
366
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:323
709
367
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
710
 
#: rc.cpp:137
 
368
#: rc.cpp:83
711
369
msgid ""
712
370
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
713
371
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
714
372
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
715
373
"\">\n"
716
374
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
717
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
718
 
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
375
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
 
376
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
719
377
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
720
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The usage statistics are "
 
378
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
379
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
721
380
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
722
 
"experience.</p>\n"
723
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
724
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The collected data is "
725
 
"considered private and is not shared with the outside world.</p>\n"
726
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
727
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: The collected data "
728
 
"is not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving "
729
 
"this option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
730
 
"statistics are implemented, you will not need to train them.</p>\n"
 
381
"experience.</span></p>\n"
 
382
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
383
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
384
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
 
385
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
 
386
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
387
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
388
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
 
389
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
 
390
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
 
391
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
731
392
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
732
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
733
 
"p></body></html>"
 
393
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
394
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
734
395
msgstr ""
735
396
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
736
397
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
737
398
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
738
399
"\">\n"
739
400
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
740
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
741
 
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
742
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
743
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De gebruiksstatistieken "
744
 
"zijn bedoeld om programma's die u opstart te volgen om de gebruikservaring "
745
 
"te verbeteren.</p>\n"
746
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
747
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De verzamelde gegevens "
748
 
"worden als privé beschouwd en worden niet gedeeld met de buitenwereld.</p>\n"
749
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
750
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opmerking: De verzamelde "
 
401
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
 
402
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
403
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
404
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
405
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">De gebruiksstatistieken zijn "
 
406
"bedoeld om programma's die u opstart te volgen om de gebruikservaring te "
 
407
"verbeteren.</span></p>\n"
 
408
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
409
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
410
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">De verzamelde gegevens "
 
411
"worden als privé beschouwd en worden niet gedeeld met de buitenwereld.</"
 
412
"span></p>\n"
 
413
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
414
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
415
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Opmerking: De verzamelde "
751
416
"gegevens worden nu niet door Lancelot gebruikt, maar in de toekomst. deze "
752
417
"optie \"aan\" laten zal vezekeren dat, wanneer de mogelijkheid die afhangt "
753
418
"van gebruik van de statistieken is geïmplementeerd, u deze niet hoeft te "
754
 
"trainen.</p>\n"
 
419
"trainen.</span></p>\n"
755
420
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
756
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
757
 
"p></body></html>"
 
421
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
422
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
758
423
 
759
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:312
 
424
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:336
760
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
761
 
#: rc.cpp:147
 
426
#: rc.cpp:93
762
427
msgid "Enable usage statistics"
763
428
msgstr "Gebruikstatistieken inschakelen"
764
429
 
765
 
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:322
 
430
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:346
766
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
767
 
#: rc.cpp:150
768
 
msgid "Clear gathered data"
 
432
#: rc.cpp:96
 
433
msgid "Clear Gathered Data"
769
434
msgstr "Wis de verzamelde gegevens"
770
435
 
771
 
#~ msgid "Contents Behavior"
772
 
#~ msgstr "Inhoudgedrag"
 
436
#~ msgid "Column Number Limit"
 
437
#~ msgstr "Maximaal aantal kolommen"
 
438
 
 
439
#, fuzzy
 
440
#~| msgid "Search"
 
441
#~ msgid "&Search"
 
442
#~ msgstr "Zoeken"
 
443
 
 
444
#~ msgid "Remove this"
 
445
#~ msgstr "Dit verwijderen"
 
446
 
 
447
#~ msgid "Removable devices"
 
448
#~ msgstr "Verwijderbare apparaten"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Fixed devices"
 
451
#~ msgstr "Vaste apparaten"
 
452
 
 
453
#~ msgid "New Documents"
 
454
#~ msgstr "Nieuwe documenten"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Open Documents"
 
457
#~ msgstr "Geopende documenten"
 
458
 
 
459
#~ msgid "Recent Documents"
 
460
#~ msgstr "Recente documenten"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Favorite Applications"
 
463
#~ msgstr "Favoriete programma's"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Usage logging is activated."
 
466
#~ msgstr "Loggen is geactiveerd."
 
467
 
 
468
#~ msgid "Configure"
 
469
#~ msgstr "Instellen"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
 
472
#~ msgstr "Kon het logbestand niet openen. Loggen uitgeschakeld."
 
473
 
 
474
#~ msgid "Unmounted"
 
475
#~ msgstr "Afgekoppeld"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Mount"
 
478
#~ msgstr "Aankoppelen"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Eject"
 
481
#~ msgstr "Uitwerpen"
 
482
 
 
483
#~ msgid "Unmount"
 
484
#~ msgstr "Afkoppelen"
 
485
 
 
486
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
 
487
#~ msgstr "Het gevraagde apparaat is onbereikbaar."
 
488
 
 
489
#~ msgid "Failed to open"
 
490
#~ msgstr "Openen is mislukt"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
 
493
#~ msgid "Open documents"
 
494
#~ msgstr "Geopende documenten"
 
495
 
 
496
#~ msgid "&Leave"
 
497
#~ msgstr "Ver&laten"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Switch &User"
 
500
#~ msgstr "Andere gebr&uiker"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Loc&k Session"
 
503
#~ msgstr "Sessie ver&grendelen"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Log &Out"
 
506
#~ msgstr "Afm&elden"
 
507
 
 
508
#~ msgid "Re&boot"
 
509
#~ msgstr "Her&starten"
 
510
 
 
511
#~ msgid "&Shut Down"
 
512
#~ msgstr "Uits&chakelen"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Suspend to D&isk"
 
515
#~ msgstr "Schijf-slaapstan&d"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Suspend to &RAM"
 
518
#~ msgstr "&RAM-slaapstand"
 
519
 
 
520
#~ msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
 
521
#~ msgstr "<p>Lancelot kan uw scherm momenteel niet vergrendelen.</p>"
 
522
 
 
523
#~ msgid "Session locking error"
 
524
#~ msgstr "Fout bij sessievergrendeling"
 
525
 
 
526
#~ msgid "New Session"
 
527
#~ msgstr "Nieuwe sessie"
 
528
 
 
529
#~ msgid "Display manager error"
 
530
#~ msgstr "Fout bij displaymanager"
 
531
 
 
532
#~ msgid ""
 
533
#~ "<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not "
 
534
#~ "able to retrieve the list of currently running sessions, or start a new "
 
535
#~ "one.</p>"
 
536
#~ msgstr ""
 
537
#~ "<p>Lancelot kan uw displaymanager niet vinden. Dit betekent dat het niet "
 
538
#~ "in staat is de lijst van nu draaiende sessies te verkrijgen  of een "
 
539
#~ "nieuwe te starten.</p>"
 
540
 
 
541
#~ msgid ""
 
542
#~ "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current "
 
543
#~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An "
 
544
#~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
 
545
#~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
 
546
#~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same "
 
547
#~ "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
 
548
#~ "switching between sessions.</p>"
 
549
#~ msgstr ""
 
550
#~ "<p>U wilt een andere sessie openen.<br />De huidige sessie zal worden "
 
551
#~ "verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br />Elke "
 
552
#~ "sessie wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans "
 
553
#~ "toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt "
 
554
#~ "van sessie wisselen door op de bijhorende functietoets te drukken, "
 
555
#~ "terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie "
 
556
#~ "wisselen via het KDE-paneel of het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
 
557
 
 
558
#~ msgid "Warning - New Session"
 
559
#~ msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
 
560
 
 
561
#~ msgid "&Start New Session"
 
562
#~ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Remove From Favorites"
 
565
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Remove this item"
 
568
#~ msgstr "Dit item verwijderen"
 
569
 
 
570
#~ msgid "Clear documents history"
 
571
#~ msgstr "Documentgeschiedenis wissen"
 
572
 
 
573
#~ msgid "Add to Favorites"
 
574
#~ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
575
 
 
576
#~ msgid "Mail client"
 
577
#~ msgstr "E-mailclient"
 
578
 
 
579
#~ msgid "Mail client is not running"
 
580
#~ msgstr "E-mailclient is niet actief"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Unable to find KMail"
 
583
#~ msgstr "KMail is niet te vinden"
 
584
 
 
585
#~ msgid "No unread mail"
 
586
#~ msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
587
 
 
588
#~ msgid "Search string is empty"
 
589
#~ msgstr "Zoekopdracht is leeg"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Enter something to search for"
 
592
#~ msgstr "Voer iets in om naar de zoeken"
 
593
 
 
594
#~ msgid "Some searches can take longer to complete"
 
595
#~ msgstr "Bepaalde zoekopdrachten kunnen langer duren"
 
596
 
 
597
#~ msgid "No matches found"
 
598
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
 
599
 
 
600
#~ msgid "No matches found for current search"
 
601
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor de huidige zoekopdracht"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Messaging client"
 
604
#~ msgstr "IM-programma"
 
605
 
 
606
#~ msgid "Messaging client is not running"
 
607
#~ msgstr "IM-programma is niet actief"
 
608
 
 
609
#~ msgid "Unable to find Kopete"
 
610
#~ msgstr "Kopete is niet te vinden"
 
611
 
 
612
#~ msgid "No online contacts"
 
613
#~ msgstr "Geen online-contacten"
 
614
 
 
615
#~ msgid "Contents"
 
616
#~ msgstr "Inhoud"
 
617
 
 
618
#~ msgid "Show the search box"
 
619
#~ msgstr "Het zoekvak tonen"
 
620
 
 
621
#~ msgid "Activation:"
 
622
#~ msgstr "Activeren:"
 
623
 
 
624
#~ msgid "Click to activate items"
 
625
#~ msgstr "Klikken om items te activeren"
 
626
 
 
627
#~ msgid "Use no-click interface"
 
628
#~ msgstr "Geen-klik-interface gebruiken"
 
629
 
 
630
#~ msgid "Extender Position"
 
631
#~ msgstr "Extender-positie"
 
632
 
 
633
#~ msgid "Left"
 
634
#~ msgstr "Links"
 
635
 
 
636
#~ msgid "Right"
 
637
#~ msgstr "Rechts"
 
638
 
 
639
#~ msgid "Applet Icon"
 
640
#~ msgstr "Appletpictogram"
 
641
 
 
642
#~ msgid "lancelot-part"
 
643
#~ msgstr "lancelot-component"
 
644
 
 
645
#~ msgid "Show contents on &click"
 
646
#~ msgstr "Inhoud tonen bij &klik"
 
647
 
 
648
#~ msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
 
649
#~ msgstr ""
 
650
#~ "Inhoud tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
 
651
#~ "tijdsinterval)"
 
652
 
 
653
#~ msgid "Applet Icons"
 
654
#~ msgstr "Appletpictogrammen"
 
655
 
 
656
#~ msgid "Show cate&gories inside the applet"
 
657
#~ msgstr "Cate&goriën in applet tonen"
 
658
 
 
659
#~ msgid "Show only &menu launcher icon"
 
660
#~ msgstr "Alleen &menupictogram tonen"
 
661
 
 
662
#~ msgid "Choose Icon"
 
663
#~ msgstr "Kies pictogram"
 
664
 
 
665
#~ msgid "Choose categories to show"
 
666
#~ msgstr "Kies de te tonen categorieën"
 
667
 
 
668
#~ msgid "Menu Activation"
 
669
#~ msgstr "Menu-activatie"
 
670
 
 
671
#~ msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
 
672
#~ msgstr ""
 
673
#~ "Menu tonen door over pictogram te &zweven (na een voorgedefinieerd "
 
674
#~ "tijdsinterval)"
 
675
 
 
676
#~ msgid "Show menu on &click"
 
677
#~ msgstr "Menu tonen bij &klik"
 
678
 
 
679
#~ msgid "KDE Logo"
 
680
#~ msgstr "KDE-logo"
 
681
 
 
682
#~ msgid "Start here"
 
683
#~ msgstr "Hier starten"
 
684
 
 
685
#~ msgid "Custom"
 
686
#~ msgstr "Aangepast"
 
687
 
 
688
#~ msgid "Configure Shortcuts..."
 
689
#~ msgstr "Sneltoetsen instellen..."
 
690
 
 
691
#~ msgid "Applet"
 
692
#~ msgstr "Applet"
 
693
 
 
694
#~ msgid "Lancelot Launcher Applet"
 
695
#~ msgstr "Applet voor het starten van Lancelot"
 
696
 
 
697
#~ msgid "Menu"
 
698
#~ msgstr "Menu"
 
699
 
 
700
#~ msgid "Lancelot Menu"
 
701
#~ msgstr "Lancelot-menu"
773
702
 
774
703
#~ msgid "Home Folder"
775
704
#~ msgstr "Persoonlijke map"