10
10
"Project-Id-Version: libplasma\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 01:20+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 11:02+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:25+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 15:05+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
23
msgid "animation() takes one argument"
24
msgstr "animation() heeft Ć©Ć©n argument"
26
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
28
msgid "%1 is not a known animation type"
29
msgstr "%1 is geen bekend animatietype"
23
32
msgid "Script initialization failed"
24
33
msgstr "Script-initialisatie is mislukt"
27
36
msgid "Unable to load the widget"
28
37
msgstr "Kon widget niet laden"
34
#: applet.cpp:628 applet.cpp:1064
38
#: applet.cpp:631 applet.cpp:1071
42
#: applet.cpp:634 applet.cpp:1078
46
#: applet.cpp:784 applet.cpp:793
49
msgstr "Activiteit %1"
52
msgid "Unknown Activity"
53
msgstr "Onbekende activiteit"
56
64
msgid "Unknown Widget"
57
65
msgstr "Onbekende widget"
59
#: applet.cpp:833 applet.cpp:2160 applet.cpp:2161
67
#: applet.cpp:853 applet.cpp:2240 applet.cpp:2241
60
68
msgctxt "misc category"
61
69
msgid "Miscellaneous"
65
73
msgid "Configure..."
66
74
msgstr "Instellen..."
74
98
msgid "Activate %1 Widget"
75
99
msgstr "Widget %1 activeren"
78
102
msgid "Widget Settings"
79
103
msgstr "Widget-instellingen"
81
105
# vertaalcommentaar: 'this' is niet meevertaald om verwarring rond 'dit'deze' te voorkomen
83
107
msgid "Remove this Widget"
84
108
msgstr "Dit widget verwijderen"
87
msgid "Run the associated application"
111
msgid "Run the Associated Application"
88
112
msgstr "Draai het geassocieerde programma"
92
116
msgstr "Instellingen"
96
120
msgid "%1 Settings"
97
121
msgstr "%1 instellen"
101
125
msgctxt "@title:window"
102
126
msgid "%1 Settings"
103
127
msgstr "%1 instellen"
106
130
msgid "Accessibility"
107
131
msgstr "Toegankelijkheid"
110
134
msgid "Application Launchers"
111
135
msgstr "Programmastarters"
114
138
msgid "Astronomy"
115
139
msgstr "Astronomie"
118
142
msgid "Date and Time"
119
143
msgstr "Datum en tijd"
122
146
msgid "Development Tools"
123
147
msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
126
150
msgid "Education"
127
151
msgstr "Onderwijs"
130
154
msgid "Environment and Weather"
131
155
msgstr "Milieu en weer"
135
159
msgstr "Voorbeelden"
138
162
msgid "File System"
139
163
msgstr "Bestandssysteem"
142
166
msgid "Fun and Games"
143
167
msgstr "Plezier en spellen"
147
171
msgstr "Grafisch"
155
179
msgstr "Overeenkomsten"
158
182
msgid "Miscellaneous"
159
183
msgstr "Diversen"
162
186
msgid "Multimedia"
163
187
msgstr "Multimedia"
166
190
msgid "Online Services"
167
191
msgstr "Online-diensten"
195
msgstr "Productiviteit"
170
198
msgid "System Information"
171
199
msgstr "Systeeminformatie"
174
202
msgid "Utilities"
175
203
msgstr "Hulpmiddelen"
178
206
msgid "Windows and Tasks"
179
207
msgstr "Vensters en taken"
182
210
msgid "Keyboard Shortcut"
183
211
msgstr "Sneltoets"
185
#: applet.cpp:1851 applet.cpp:1895 package.cpp:585
213
#: applet.cpp:1959 applet.cpp:2003 package.cpp:775
188
216
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
343
387
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
344
388
msgstr "Uw computer biedt geen ondersteuning voor OpenGL-widgets."
346
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
350
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
351
"are trying to connect."
353
"Voer hieronder een wachtwoord in. Voer hetzelfde wachtwoord op het apparaat "
354
"in waarmee u wilt proberen te verbinden."
356
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
359
msgid "Allow this user access to any service"
360
msgstr "Sta deze gebruik toegang tot elk apparaat toe"
362
# vertaalcommentaar: 'this' is niet meevertaald om verwarring rond 'dit'deze' te voorkomen
363
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
366
msgid "Remember this user"
367
msgstr "Deze gebruiker onthouden"
369
#. i18n: file: private/publish.ui:17
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
373
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
374
"another computer as a remote control."
376
"Delen van een widget in het netwerk staat u toe om toegang te hebben tot dit "
377
"widget vanaf een andere computer zoals een afstandsbediening."
379
#. i18n: file: private/publish.ui:27
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
382
msgid "Share this widget on the network"
383
msgstr "Deel dit widget in het netwerk"
385
#. i18n: file: private/publish.ui:37
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
388
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
389
msgstr "Sta iedereen vrij toe om toegang te hebben tot dit widget"
391
#: runnersyntax.cpp:103
396
msgid "Unknown Wallpaper"
397
msgstr "Onbekende achtergrondafbeelding"
399
390
#: packagestructure.h:85
400
391
msgctxt "A non-functional package"
402
393
msgstr "Ongeldig"
404
#: private/joliemessagehelper_p.h:57
395
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135
397
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
400
"Er was een fout bij een poging om het geassocieerde programma uit te voeren "
401
"dat bij dit widget hoort."
403
#: private/joliemessagehelper_p.h:56
405
404
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
406
405
msgid "Invalid token."
407
406
msgstr "Ongeldig token."
409
#: private/joliemessagehelper_p.h:60
408
#: private/joliemessagehelper_p.h:59
410
409
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
411
410
msgid "Matching password required."
412
411
msgstr "Overeenkomend wachtwoord vereist."
414
#: private/joliemessagehelper_p.h:63
413
#: private/joliemessagehelper_p.h:62
415
414
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
416
415
msgid "Access denied."
417
416
msgstr "Toegang geweigerd."
419
#: private/joliemessagehelper_p.h:65
418
#: private/joliemessagehelper_p.h:64
420
419
msgid "Unknown error."
421
420
msgstr "Onbekende fout."
423
#: private/service_p.h:56
424
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
425
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
427
"Ongeldige (null) dienst. Er kan geen enkele operatie worden uitgevoerd."
429
#: extenders/extendergroup.cpp:50
430
msgid "Show this group."
431
msgstr "Deze groep tonen."
433
#: extenders/extendergroup.cpp:56
434
msgid "Hide this group."
435
msgstr "Deze groep verbergen."
437
#: extenders/extenderitem.cpp:993
438
msgid "Expand this widget"
439
msgstr "Deze widget uitvouwen"
441
#: extenders/extenderitem.cpp:1014
442
msgid "Collapse this widget"
443
msgstr "Deze widget invouwen"
445
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:115
447
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
450
"Er was een fout bij een poging om het geassocieerde programma uit te voeren "
451
"dat bij dit widget hoort."
453
#: private/desktoptoolbox.cpp:256
455
msgstr "Gereedschapsvak"
457
#: private/desktoptoolbox.cpp:257
460
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
463
"Klik om toegang te krijgen tot de configuratie-opties en besturing of om "
464
"meer widgets aan de %1 toe te voegen."
466
#: private/packages.cpp:42 private/packages.cpp:168
422
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222
468
424
msgstr "Afbeeldingen"
470
#: private/packages.cpp:47 tests/packagestructuretest.cpp:99
471
#: tests/packagestructuretest.cpp:123
426
#: private/packages.cpp:57
472
427
msgid "Configuration Definitions"
473
428
msgstr "Configuratiedefinities"
475
#: private/packages.cpp:53
430
#: private/packages.cpp:62
476
431
msgid "User Interface"
477
432
msgstr "Gebruikersinterface"
479
#: private/packages.cpp:56
434
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
436
msgstr "Gegevensbestanden"
438
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
480
439
msgid "Executable Scripts"
481
440
msgstr "Uitvoerbare scripts"
483
#: private/packages.cpp:61
442
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
484
443
msgid "Translations"
485
444
msgstr "Vertalingen"
487
#: private/packages.cpp:63
446
#: private/packages.cpp:74
488
447
msgid "Main Config UI File"
489
448
msgstr "Hoofd-configuratiebestand voor interface"
491
#: private/packages.cpp:64
450
#: private/packages.cpp:75
492
451
msgid "Configuration XML file"
493
452
msgstr "XML-configuratiebestand"
495
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:81
496
#: tests/packagestructuretest.cpp:100 tests/packagestructuretest.cpp:124
454
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
455
#: private/packages.cpp:146
497
456
msgid "Main Script File"
498
457
msgstr "Hoofd-scriptbestand"
500
#: private/packages.cpp:66
459
#: private/packages.cpp:77
501
460
msgid "Default configuration"
502
461
msgstr "Standaard configuratie"
504
#: private/packages.cpp:101
463
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
464
msgid "Animation scripts"
465
msgstr "Animatie-scripts"
467
#: private/packages.cpp:127
468
msgid "Service Descriptions"
469
msgstr "Service-beschrijvingen"
471
#: private/packages.cpp:154
505
472
msgid "Images for dialogs"
506
473
msgstr "Afbeeldingen voor dialogen"
508
#: private/packages.cpp:103
475
#: private/packages.cpp:156
509
476
msgid "Generic dialog background"
510
477
msgstr "Generieke dialoogachtergrond"
512
#: private/packages.cpp:105
479
#: private/packages.cpp:158
513
480
msgid "Theme for the logout dialog"
514
481
msgstr "Thema voor de afmelddialoog"
516
#: private/packages.cpp:107
483
#: private/packages.cpp:160
517
484
msgid "Wallpaper packages"
518
485
msgstr "Pakketten met achtergrondafbeeldingen"
520
#: private/packages.cpp:109 private/packages.cpp:140
487
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
521
488
msgid "Images for widgets"
522
489
msgstr "Afbeeldingen voor widgets"
524
#: private/packages.cpp:111
491
#: private/packages.cpp:165
525
492
msgid "Background image for widgets"
526
493
msgstr "Achtergrondafbeelding voor widgets"
528
#: private/packages.cpp:113
495
#: private/packages.cpp:167
529
496
msgid "Analog clock face"
530
497
msgstr "Analoge klok"
532
#: private/packages.cpp:115
499
#: private/packages.cpp:169
533
500
msgid "Background image for panels"
534
501
msgstr "Achtergrondafbeelding voor panelen"
536
#: private/packages.cpp:117
503
#: private/packages.cpp:171
537
504
msgid "Background for graphing widgets"
538
505
msgstr "Achtergrond voor grafische elementen"
540
#: private/packages.cpp:119
507
#: private/packages.cpp:173
541
508
msgid "Background image for tooltips"
542
509
msgstr "Achtergrondafbeelding voor tekstballonnen"
544
#: private/packages.cpp:121
511
#: private/packages.cpp:175
545
512
msgid "Opaque images for dialogs"
546
513
msgstr "Ondoorzichtige afbeeldingen voor dialogen"
548
#: private/packages.cpp:123
515
#: private/packages.cpp:177
549
516
msgid "Opaque generic dialog background"
550
517
msgstr "Achtergrond voor generieke ondoorzichtige dialoog"
552
#: private/packages.cpp:125
519
#: private/packages.cpp:179
553
520
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
554
521
msgstr "Ondoorzichtig thema voor de afmelddialoog"
556
#: private/packages.cpp:127
523
#: private/packages.cpp:181
557
524
msgid "Opaque images for widgets"
558
525
msgstr "Ondoorzichtige afbeeldingen voor widgets"
560
#: private/packages.cpp:129
527
#: private/packages.cpp:183
561
528
msgid "Opaque background image for panels"
562
529
msgstr "Ondoorzichtige achtergrondafbeelding voor panelen"
564
#: private/packages.cpp:131
531
#: private/packages.cpp:185
565
532
msgid "Opaque background image for tooltips"
566
533
msgstr "Ondoorzichtige achtergrondafbeelding voor tekstballonnen"
568
#: private/packages.cpp:134
535
#: private/packages.cpp:188
569
536
msgid "Low color images for dialogs"
570
537
msgstr "Lage-kleuren-afbeeldingen voor dialogen"
572
#: private/packages.cpp:136
539
#: private/packages.cpp:190
573
540
msgid "Low color generic dialog background"
574
541
msgstr "Lage-kleuren-achtergrond voor generiek dialoog"
576
#: private/packages.cpp:138
543
#: private/packages.cpp:192
577
544
msgid "Low color theme for the logout dialog"
578
545
msgstr "Lage-kleuren-thema voor de afmelddialoog"
580
#: private/packages.cpp:142
547
#: private/packages.cpp:196
581
548
msgid "Low color background image for widgets"
582
549
msgstr "Lage-kleuren-achtergrondafbeelding voor widgets"
584
#: private/packages.cpp:144
551
#: private/packages.cpp:198
585
552
msgid "Low color analog clock face"
586
553
msgstr "Lage-kleuren analoge klok"
588
#: private/packages.cpp:146
555
#: private/packages.cpp:200
589
556
msgid "Low color background image for panels"
590
557
msgstr "Lage-kleuren-achtergrondafbeelding voor panelen"
592
#: private/packages.cpp:148
559
#: private/packages.cpp:202
593
560
msgid "Low color background for graphing widgets"
594
561
msgstr "Lage-kleuren-achtergrond voor grafische beeldelementen"
596
#: private/packages.cpp:150
563
#: private/packages.cpp:204
597
564
msgid "Low color background image for tooltips"
598
565
msgstr "Lage-kleuren-achtergrondafbeelding voor tekstballonnen"
600
#: private/packages.cpp:152
567
#: private/packages.cpp:206
601
568
msgid "KColorScheme configuration file"
602
569
msgstr "KColorScheme-configuratiebestand"
604
#: private/packages.cpp:170
571
#: private/packages.cpp:224
605
572
msgid "Screenshot"
606
573
msgstr "Schermafdruk"
608
#: private/packages.cpp:204 private/packages.cpp:259
575
#: private/packages.cpp:258 private/packages.cpp:313
609
576
msgid "Recommended wallpaper file"
610
577
msgstr "Aanbevolen achtergrondbestand"
612
#: private/paneltoolbox.cpp:251
613
msgid "Panel Tool Box"
614
msgstr "Paneelgereedschapkist"
616
#: private/paneltoolbox.cpp:252
618
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
619
"widgets to the panel."
621
"Klik om toegang te krijgen tot besturing van grootte, locatie en verbergen "
622
"evenals het toevoegen van nieuwe widgets aan het paneel."
624
579
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
625
580
msgid "Incoming connection request"
626
581
msgstr "Verzoek om inkomende verbinding"