12
12
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 13:18+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:13+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 14:35+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
178
178
"p><p>de aangeraden vorm is zoals een e-mailadres: 'Anders Lund <"
179
179
"anders@alweb.dk>'</p>"
181
#: filetemplates.cpp:660
181
#: filetemplates.cpp:661
182
182
msgid "Start with an &empty document"
183
183
msgstr "Met een l&eeg document beginnen"
185
#: filetemplates.cpp:665
185
#: filetemplates.cpp:666
186
186
msgid "Use an existing file:"
187
187
msgstr "Gebruik een bestaand bestand:"
189
#: filetemplates.cpp:675
189
#: filetemplates.cpp:676
190
190
msgid "Use an existing template:"
191
191
msgstr "Gebruik een bestaand sjabloon:"
193
#: filetemplates.cpp:707
193
#: filetemplates.cpp:708
194
194
msgid "Edit Template Properties"
195
195
msgstr "Sjablooneigenschappen bewerken"
197
#: filetemplates.cpp:708
197
#: filetemplates.cpp:709
199
199
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
200
200
"which you have no meaningful value."
202
202
"Geef de hoofdeigenschappen van uw plugin op. U kunt velden leeg laten als u "
203
203
"daarvoor geen betekenisvolle waarde voor heeft."
205
#: filetemplates.cpp:730
205
#: filetemplates.cpp:731
206
206
msgid "Choose Location"
207
207
msgstr "Locatie kiezen"
209
#: filetemplates.cpp:731
209
#: filetemplates.cpp:732
211
211
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
212
212
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
214
214
"<p>Kies een locatie voor de sjabloon. Als u het opslaat in de sjablonenmap, "
215
215
"dan wordt het automatisch toegevoegd aan het sjabloonmenu.</p>"
217
#: filetemplates.cpp:741
217
#: filetemplates.cpp:742
218
218
msgid "Template directory"
219
219
msgstr "Sjablonenmap"
221
#: filetemplates.cpp:748
221
#: filetemplates.cpp:749
222
222
msgid "Template &file name:"
223
223
msgstr "&Bestandsnaam van sjabloon:"
225
#: filetemplates.cpp:753
225
#: filetemplates.cpp:754
226
226
msgid "Custom location:"
227
227
msgstr "Aangepaste locatie:"
229
#: filetemplates.cpp:771
229
#: filetemplates.cpp:772
230
230
msgid "Autoreplace Macros"
231
231
msgstr "Automatisch-vervangen-macro's"
233
#: filetemplates.cpp:772
233
#: filetemplates.cpp:773
235
235
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
236
236
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
240
240
"tekst.Als sommige van onderstaande gegevens niet juist zijn of ontbreken, "
241
241
"bewerk dan uw persoonlijke gegevens in het KDE-adresboek."
243
#: filetemplates.cpp:778
243
#: filetemplates.cpp:779
245
245
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
246
246
msgstr "Volledige naam '%1' vervangen door de macro '%{fullname}'"
248
#: filetemplates.cpp:783
248
#: filetemplates.cpp:784
250
250
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
251
251
msgstr "E-mailadres '%1' vervangen door de macro '%email'"
253
#: filetemplates.cpp:794
253
#: filetemplates.cpp:795
254
254
msgid "Create Template"
255
255
msgstr "Sjabloon aanmaken"
257
#: filetemplates.cpp:795
257
#: filetemplates.cpp:796
259
259
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
260
260
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
264
264
"Plaats de tekenreeks ${|} om de cursor op de door u gewenste positie te "
265
265
"plaatsen in de bestanden die met dit sjabloon worden aangemaakt."
267
#: filetemplates.cpp:801
267
#: filetemplates.cpp:802
268
268
msgid "Open the template for editing in Kate"
269
269
msgstr "Sjabloon openen om in Kate te bewerken"
271
#: filetemplates.cpp:912
271
#: filetemplates.cpp:913
274
274
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
277
277
"<p>Het bestand <br /><strong>'%1'</strong><br /> bestaat al. Als u het niet "
278
278
"wilt overschrijven, verander dan de bestandsnaam van het sjabloon.</p>"
280
#: filetemplates.cpp:915
280
#: filetemplates.cpp:916
281
281
msgid "File Exists"
282
282
msgstr "Bestand bestaat reeds"
284
#: filetemplates.cpp:915
284
#: filetemplates.cpp:916
285
285
msgid "Overwrite"
286
286
msgstr "Overschrijven"
288
#: filetemplates.cpp:967
288
#: filetemplates.cpp:968
291
291
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
294
294
"<qt>Fout bij het openen van bestand<br /><strong>%1</strong><br />. Het "
295
295
"document zal niet aangemaakt worden</qt>"
297
#: filetemplates.cpp:1046
297
#: filetemplates.cpp:1047
300
300
"Unable to save the template to '%1'.\n"
306
306
"Het sjabloon zal worden geopend zodat u het kunt opslaan vanuit de editor."
308
#: filetemplates.cpp:1048
308
#: filetemplates.cpp:1049
309
309
msgid "Save Failed"
310
310
msgstr "Opslaan is mislukt"
312
#: filetemplates.cpp:1068
312
#: filetemplates.cpp:1069
314
314
msgstr "Sjabloon"
316
#: filetemplates.cpp:1073
316
#: filetemplates.cpp:1074
317
317
msgctxt "@action:button Template"
319
319
msgstr "Nieuw..."
321
#: filetemplates.cpp:1077
321
#: filetemplates.cpp:1078
322
322
msgctxt "@action:button Template"
324
324
msgstr "Bewerken..."
326
#: filetemplates.cpp:1081
326
#: filetemplates.cpp:1082
327
327
msgctxt "@action:button Template"
329
329
msgstr "Verwijderen"
331
#: filetemplates.cpp:1085
331
#: filetemplates.cpp:1086
332
332
msgctxt "@action:button Template"
333
333
msgid "Upload..."
334
334
msgstr "Uploaden..."
336
#: filetemplates.cpp:1089
336
#: filetemplates.cpp:1090
337
337
msgctxt "@action:button Template"
338
338
msgid "Download..."
339
339
msgstr "Downloaden..."
342
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
344
msgstr "Sander Devrieze,Tom Albers,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
347
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
350
"s.devrieze@pandora.be,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
351
"bramschoenmakers@kde.nl"
341
353
#. i18n: file: ui.rc:4
342
354
#. i18n: ectx: Menu (file)
345
357
msgstr "&Bestand"
347
359
#. i18n: file: ui.rc:7
348
360
#. i18n: ectx: Menu (settings)
350
362
msgid "&Settings"
351
363
msgstr "&Instellingen"
353
365
#. i18n: file: ui.rc:12
354
366
#. i18n: ectx: Menu (settings)
356
368
msgid "Main Toolbar"
357
369
msgstr "Hoofdwerkbalk"
360
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
362
msgstr "Sander Devrieze,Tom Albers,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
365
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
368
"s.devrieze@pandora.be,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
369
"bramschoenmakers@kde.nl"