~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 43.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zz7l8nup6ogkaadi
Tags: upstream-4.5.80
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.5.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kolf.po to Dutch
 
2
# Nederlandse vertaling van kolf
 
3
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
 
4
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
 
5
# Vertaald Andy Houben 25-10-2002 <andlinux@yahoo.com>
2
6
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
3
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
4
8
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
5
9
# Sander Koning <skoning@ch.tudelft.nl>, 2005.
6
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
7
11
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
8
 
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
9
 
# Nederlandse vertaling van kolf
10
 
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
11
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
12
 
# Vertaald Andy Houben 25-10-2002 <andlinux@yahoo.com>
 
12
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kolf\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 10:04+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 06:19+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:13+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
26
 
27
 
#: floater.h:111
28
 
msgid "Floater"
29
 
msgstr "Drijver"
30
 
 
31
 
#: game.cpp:219
32
 
msgid "Walls on:"
33
 
msgstr "Muren:"
34
 
 
35
 
#: game.cpp:220
36
 
msgid "&Top"
37
 
msgstr "&Boven"
38
 
 
39
 
#: game.cpp:224
40
 
msgid "&Bottom"
41
 
msgstr "&Onder"
42
 
 
43
 
#: game.cpp:228
44
 
msgid "&Left"
45
 
msgstr "&Links"
46
 
 
47
 
#: game.cpp:232
48
 
msgid "&Right"
49
 
msgstr "&Rechts"
50
 
 
51
 
#: game.cpp:496
52
 
msgid "Windmill on bottom"
53
 
msgstr "Windmolen aan onderkant"
54
 
 
55
 
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
56
 
msgid "Slow"
57
 
msgstr "Traag"
58
 
 
59
 
#: game.cpp:510 game.cpp:823 floater.cpp:339
60
 
msgid "Fast"
61
 
msgstr "Snel"
62
 
 
63
 
#: game.cpp:721
64
 
msgid "New Text"
65
 
msgstr "Nieuwe tekst"
66
 
 
67
 
#: game.cpp:786
68
 
msgid "Sign HTML:"
69
 
msgstr "Teken-HTML:"
70
 
 
71
 
#: game.cpp:808
72
 
msgid "Enable show/hide"
73
 
msgstr "Tonen/verbergen inschakelen"
74
 
 
75
 
#: game.cpp:1825
76
 
msgid "Exiting ball angle:"
77
 
msgstr "Hoek van de bal bij verlaten:"
78
 
 
79
 
#: game.cpp:1829
80
 
msgid " degree"
81
 
msgid_plural " degrees"
82
 
msgstr[0] " graad"
83
 
msgstr[1] " graden"
84
 
 
85
 
#: game.cpp:1840
86
 
msgid "Minimum exit speed:"
87
 
msgstr "Minimale snelheid bij verlaten:"
88
 
 
89
 
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
90
 
msgid "Maximum:"
91
 
msgstr "Maximum:"
92
 
 
93
 
#: game.cpp:2351
 
27
#: game.cpp:252
94
28
msgid "Course name: "
95
29
msgstr "Baannaam: "
96
30
 
97
 
#: game.cpp:2359
 
31
#: game.cpp:260
98
32
msgid "Course author: "
99
33
msgstr "Baanauteur: "
100
34
 
101
 
#: game.cpp:2369
 
35
#: game.cpp:270
102
36
msgid "Par:"
103
37
msgstr "Par:"
104
38
 
105
 
#: game.cpp:2382
 
39
#: game.cpp:279
 
40
msgid "Maximum:"
 
41
msgstr "Maximum:"
 
42
 
 
43
#: game.cpp:283
106
44
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
107
45
msgstr "Het maximum aantal slagen die een speler krijgt bij deze hole."
108
46
 
109
 
#: game.cpp:2383
 
47
#: game.cpp:284
110
48
msgid "Maximum number of strokes"
111
49
msgstr "Maximum aantal slagen"
112
50
 
113
 
#: game.cpp:2384
 
51
#: game.cpp:285
114
52
msgid "Unlimited"
115
53
msgstr "Onbeperkt"
116
54
 
117
 
#: game.cpp:2389
 
55
#: game.cpp:290
118
56
msgid "Show border walls"
119
57
msgstr "Grensmuren tonen"
120
58
 
121
 
#: game.cpp:2590 game.cpp:4776
 
59
#: game.cpp:483 game.cpp:2387
122
60
msgid "Course Author"
123
61
msgstr "Baanauteur"
124
62
 
125
 
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4776
 
63
#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387
126
64
msgid "Course Name"
127
65
msgstr "Baannaam"
128
66
 
129
 
#: game.cpp:3614
 
67
#: game.cpp:1366
130
68
msgid "Drop Outside of Hazard"
131
69
msgstr "Buiten gevarenzone plaatsen"
132
70
 
133
 
#: game.cpp:3615
 
71
#: game.cpp:1367
134
72
msgid "Rehit From Last Location"
135
73
msgstr "Opnieuw slaan vanaf de laatste locatie"
136
74
 
137
 
#: game.cpp:3617
 
75
#: game.cpp:1369
138
76
msgid "What would you like to do for your next shot?"
139
77
msgstr "Wat wilt u doen voor uw volgende slag?"
140
78
 
141
 
#: game.cpp:3617
 
79
#: game.cpp:1369
142
80
#, kde-format
143
81
msgid "%1 is in a Hazard"
144
82
msgstr "%1 bevindt zich in een gevarenzone"
145
83
 
146
 
#: game.cpp:3807
 
84
#: game.cpp:1539
147
85
#, kde-format
148
86
msgid "%1 will start off."
149
87
msgstr "%1 begint."
150
88
 
151
 
#: game.cpp:3807
 
89
#: game.cpp:1539
152
90
msgid "New Hole"
153
91
msgstr "Nieuwe hole"
154
92
 
155
 
#: game.cpp:3969
 
93
#: game.cpp:1700
156
94
#, kde-format
157
95
msgid "Course name: %1"
158
96
msgstr "Baannaam: %1"
159
97
 
160
 
#: game.cpp:3970
 
98
#: game.cpp:1701
161
99
#, kde-format
162
100
msgid "Created by %1"
163
101
msgstr "Gemaakt door %1"
164
102
 
165
 
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
 
103
#: game.cpp:1702 main.cpp:77
166
104
#, kde-format
167
105
msgid "%1 holes"
168
106
msgstr "%1 holes"
169
107
 
170
 
#: game.cpp:3972
 
108
#: game.cpp:1703
171
109
msgid "Course Information"
172
110
msgstr "Baaninformatie"
173
111
 
174
 
#: game.cpp:4115
 
112
#: game.cpp:1824
175
113
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
176
114
msgstr ""
177
115
"Deze hole gebruikt de volgende plugins, welke u niet hebt geĆÆnstalleerd:"
178
116
 
179
 
#: game.cpp:4288
 
117
#: game.cpp:1936
180
118
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
181
119
msgstr ""
182
120
"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen voor de huidige hole. Wilt u deze "
183
121
"opslaan?"
184
122
 
185
 
#: game.cpp:4288
 
123
#: game.cpp:1936
186
124
msgid "Unsaved Changes"
187
125
msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
188
126
 
189
 
#: game.cpp:4288
 
127
#: game.cpp:1936
190
128
msgid "Save &Later"
191
129
msgstr "&Later opslaan"
192
130
 
193
 
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
 
131
#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545
194
132
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
195
133
msgstr "Kies een golfbaan om naar op te slaan"
196
134
 
197
 
#: game.cpp:4641
198
 
#, kde-format
199
 
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
200
 
msgstr "%1 - Hole %2; door %3"
201
 
 
202
 
#: printdialogpage.cpp:31
203
 
msgid "Kolf Options"
204
 
msgstr "Kolf-opties"
205
 
 
206
 
#: printdialogpage.cpp:37
207
 
msgid "Draw title text"
208
 
msgstr "Kleine tekst tekenen"
209
 
 
210
 
#: slope.cpp:51
211
 
msgid "Vertical"
212
 
msgstr "Verticaal"
213
 
 
214
 
#: slope.cpp:52
215
 
msgid "Horizontal"
216
 
msgstr "Horizontaal"
217
 
 
218
 
#: slope.cpp:53
219
 
msgid "Diagonal"
220
 
msgstr "Diagonaal"
221
 
 
222
 
#: slope.cpp:54
223
 
msgid "Opposite Diagonal"
224
 
msgstr "Tegengesteld diagonaal"
225
 
 
226
 
#: slope.cpp:55
227
 
msgid "Circular"
228
 
msgstr "Cirkelvormig"
229
 
 
230
 
#: slope.cpp:565
231
 
msgid "Reverse direction"
232
 
msgstr "Omgekeerde richting"
233
 
 
234
 
#: slope.cpp:573
235
 
msgid "Grade:"
236
 
msgstr "Graad:"
237
 
 
238
 
#: slope.cpp:580
239
 
msgid "Unmovable"
240
 
msgstr "Onverplaatsbaar"
241
 
 
242
 
#: slope.cpp:581
243
 
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
244
 
msgstr ""
245
 
"Bepaal of dit object door andere objecten, zoals drijvers, kan worden "
246
 
"verplaatst."
247
 
 
248
 
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259 kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541
 
135
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:247 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
249
136
msgid "Par"
250
137
msgstr "Par"
251
138
 
252
 
#: scoreboard.cpp:30
 
139
#: scoreboard.cpp:28
253
140
msgid "Total"
254
141
msgstr "Totaal"
255
142
 
262
149
msgstr "Kolf"
263
150
 
264
151
#: main.cpp:42
265
 
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
266
 
msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
267
 
 
268
 
#: main.cpp:44
 
152
msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers"
 
153
msgstr "(c) 2002-2010, Kolf-ontwikkelaars"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:44
 
156
msgid "Stefan Majewsky"
 
157
msgstr "Stefan Majewsky"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:44
 
160
msgid "Current maintainer"
 
161
msgstr "Huidige onderhouder"
 
162
 
 
163
#: main.cpp:45
269
164
msgid "Jason Katz-Brown"
270
165
msgstr "Jason Katz-Brown"
271
166
 
272
 
#: main.cpp:44
273
 
msgid "Main author"
274
 
msgstr "Hoofdauteur"
275
 
 
276
167
#: main.cpp:45
 
168
msgid "Former main author"
 
169
msgstr "Voormalig hoofdauteur"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:46
277
172
msgid "Niklas Knutsson"
278
173
msgstr "Niklas Knutsson"
279
174
 
280
 
#: main.cpp:45
 
175
#: main.cpp:46
281
176
msgid "Advanced putting mode"
282
177
msgstr "Geavanceerde slagmodus"
283
178
 
284
 
#: main.cpp:46
 
179
#: main.cpp:47
285
180
msgid "Rik Hemsley"
286
181
msgstr "Rik Hemsley"
287
182
 
288
 
#: main.cpp:46
 
183
#: main.cpp:47
289
184
msgid "Border around course"
290
185
msgstr "Rand rond de baan"
291
186
 
292
 
#: main.cpp:47
293
 
msgid "Ryan Cumming"
294
 
msgstr "Ryan Cumming"
295
 
 
296
 
#: main.cpp:47
297
 
msgid "Vector class"
298
 
msgstr "Vectorklasse"
299
 
 
300
 
#: main.cpp:48
301
 
msgid "Daniel Matza-Brown"
302
 
msgstr "Daniel Matza-Brown"
303
 
 
304
 
#: main.cpp:48
305
 
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
306
 
msgstr "Functionerende afrol-algoritme"
307
 
 
308
 
#: main.cpp:49
 
187
#: main.cpp:48
309
188
msgid "Timo A. Hummel"
310
189
msgstr "Timo A. Hummel"
311
190
 
312
 
#: main.cpp:49
 
191
#: main.cpp:48
313
192
msgid "Some good sound effects"
314
193
msgstr "Enkele goede geluidseffecten"
315
194
 
316
 
#: main.cpp:51
 
195
#: main.cpp:50
317
196
msgid "Rob Renaud"
318
197
msgstr "Rob Renaud"
319
198
 
320
 
#: main.cpp:51
 
199
#: main.cpp:50
321
200
msgid "Wall-bouncing help"
322
201
msgstr "Afrolhelp"
323
202
 
324
 
#: main.cpp:52
 
203
#: main.cpp:51
325
204
msgid "Aaron Seigo"
326
205
msgstr "Aaron Seigo"
327
206
 
328
 
#: main.cpp:52
 
207
#: main.cpp:51
329
208
msgid "Suggestions, bug reports"
330
209
msgstr "Suggesties, bugrapporten"
331
210
 
332
 
#: main.cpp:57
 
211
#: main.cpp:52
 
212
msgid "Erin Catto"
 
213
msgstr "Erin Catto"
 
214
 
 
215
#: main.cpp:52
 
216
msgid "Developer of Box2D physics engine"
 
217
msgstr "Ontwikkelaar van Box2D fysica-engine"
 
218
 
 
219
#: main.cpp:53
 
220
msgid "Ryan Cumming"
 
221
msgstr "Ryan Cumming"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:53
 
224
msgid "Vector class (Kolf 1)"
 
225
msgstr "Vectorklasse (Kolf 1)"
 
226
 
 
227
#: main.cpp:54
 
228
msgid "Daniel Matza-Brown"
 
229
msgstr "Daniel Matza-Brown"
 
230
 
 
231
#: main.cpp:54
 
232
msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)"
 
233
msgstr "Werkend algoritme voor stuiteren tegen een muur (Kolf 1)"
 
234
 
 
235
#: main.cpp:59
333
236
msgid "File"
334
237
msgstr "Bestand"
335
238
 
336
 
#: main.cpp:58
 
239
#: main.cpp:60
337
240
msgid "Print course information and exit"
338
241
msgstr "Print baaninformatie en sluit af"
339
242
 
340
 
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
 
243
#: main.cpp:76 newgame.cpp:239
341
244
#, kde-format
342
245
msgid "By %1"
343
246
msgstr "Door %1"
344
247
 
345
 
#: main.cpp:76
 
248
#: main.cpp:78
346
249
#, kde-format
347
250
msgid "par %1"
348
251
msgstr "Par %1"
349
252
 
350
 
#: main.cpp:83
 
253
#: main.cpp:85
351
254
#, kde-format
352
255
msgid "Course %1 does not exist."
353
256
msgstr "Baan %1 bestaat niet."
354
257
 
355
 
#: editor.cpp:44
 
258
#: editor.cpp:42
356
259
msgid "Add object:"
357
260
msgstr "Object toevoegen:"
358
261
 
359
 
#: floater.cpp:329
360
 
msgid "Moving speed"
361
 
msgstr "Bewegingssnelheid"
362
 
 
363
 
#: kcomboboxdialog.cpp:59
 
262
#: kcomboboxdialog.cpp:55
364
263
msgid "&Do not ask again"
365
264
msgstr "&Deze vraag niet meer stellen"
366
265
 
367
 
#: config.cpp:65
 
266
#: config.cpp:64
368
267
msgid "No configuration options"
369
268
msgstr "Geen configuratieopties"
370
269
 
371
 
#: game.h:262
372
 
msgid "Puddle"
373
 
msgstr "Poel"
374
 
 
375
 
#: game.h:275
376
 
msgid "Sand"
377
 
msgstr "Zand"
378
 
 
379
 
#: game.h:318
380
 
msgid "Bumper"
381
 
msgstr "Bumper"
382
 
 
383
 
#: game.h:351
384
 
msgid "Cup"
385
 
msgstr "Cup"
386
 
 
387
 
#: game.h:487
388
 
msgid "Black Hole"
389
 
msgstr "Zwarte hole"
390
 
 
391
 
#: game.h:589
392
 
msgid "Wall"
393
 
msgstr "Muur"
394
 
 
395
 
#: game.h:726
396
 
msgid "Bridge"
397
 
msgstr "Brug"
398
 
 
399
 
#: game.h:768
400
 
msgid "Sign"
401
 
msgstr "Teken/schild"
402
 
 
403
 
#: game.h:836
404
 
msgid "Windmill"
405
 
msgstr "Windmolen"
406
 
 
407
 
#: newgame.cpp:48
 
270
#: newgame.cpp:36
408
271
msgid "New Game"
409
272
msgstr "Nieuw spel"
410
273
 
411
 
#: newgame.cpp:65
 
274
#: newgame.cpp:53
412
275
msgid "Players"
413
276
msgstr "Spelers"
414
277
 
415
 
#: newgame.cpp:71
 
278
#: newgame.cpp:59
416
279
msgid "&New Player"
417
280
msgstr "&Nieuwe speler"
418
281
 
419
 
#: newgame.cpp:106
 
282
#: newgame.cpp:94
420
283
msgid "Choose Course to Play"
421
284
msgstr "Kies de baan waarop u wilt spelen"
422
285
 
423
 
#: newgame.cpp:107
 
286
#: newgame.cpp:95
424
287
msgid "Course"
425
288
msgstr "Baan"
426
289
 
427
 
#: newgame.cpp:140
 
290
#: newgame.cpp:128
428
291
msgid "Create New"
429
292
msgstr "Nieuwe aanmaken"
430
293
 
431
 
#: newgame.cpp:141
 
294
#: newgame.cpp:129
432
295
msgid "You"
433
296
msgstr "U"
434
297
 
435
 
#: newgame.cpp:169
 
298
#: newgame.cpp:157
436
299
msgid "Highscores"
437
300
msgstr "Topscores"
438
301
 
439
 
#: newgame.cpp:180
 
302
#: newgame.cpp:168
440
303
msgid "Add..."
441
304
msgstr "Toevoegen..."
442
305
 
443
 
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
 
306
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357
444
307
msgid "Remove"
445
308
msgstr "Verwijderen"
446
309
 
447
 
#: newgame.cpp:194
 
310
#: newgame.cpp:182
448
311
msgid "Game Options"
449
312
msgstr "Spelopties"
450
313
 
451
 
#: newgame.cpp:195
 
314
#: newgame.cpp:183
452
315
msgid "Options"
453
316
msgstr "Opties"
454
317
 
455
 
#: newgame.cpp:202
 
318
#: newgame.cpp:190
456
319
msgid "&Strict mode"
457
320
msgstr "Wed&strijdmodus"
458
321
 
459
 
#: newgame.cpp:206
 
322
#: newgame.cpp:194
460
323
msgid ""
461
324
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
462
325
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
465
328
"holes niet toegestaan. Dit is over het algemeen bedoeld voor competities. "
466
329
"Alleen in de wedstrijdmodus worden de topscores bijgehouden."
467
330
 
468
 
#: newgame.cpp:252
 
331
#: newgame.cpp:240
469
332
#, kde-format
470
333
msgid "Par %1"
471
334
msgstr "Par %1"
472
335
 
473
 
#: newgame.cpp:253
 
336
#: newgame.cpp:241
474
337
#, kde-format
475
338
msgid "%1 Holes"
476
339
msgstr "%1 holes"
477
340
 
478
 
#: newgame.cpp:261 kolf.cpp:531 kolf.cpp:547
 
341
#: newgame.cpp:249 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
479
342
#, kde-format
480
343
msgid "High Scores for %1"
481
344
msgstr "Hoogste scores voor %1"
482
345
 
483
 
#: newgame.cpp:291
 
346
#: newgame.cpp:279
484
347
msgid "Pick Kolf Course"
485
348
msgstr "Kolfbaan kiezen"
486
349
 
487
 
#: newgame.cpp:313
 
350
#: newgame.cpp:301
488
351
msgid "Chosen course is already on course list."
489
352
msgstr "De gekozen baan bevindt zich reeds op de banenlijst."
490
353
 
491
 
#: newgame.cpp:326
 
354
#: newgame.cpp:314
492
355
#, kde-format
493
356
msgid "Player %1"
494
357
msgstr "Speler %1"
495
358
 
496
 
#: slope.h:125
 
359
#: kolf.cpp:57
497
360
msgid "Slope"
498
361
msgstr "Stijging"
499
362
 
500
 
#: kolf.cpp:102
 
363
#: kolf.cpp:58
 
364
msgid "Puddle"
 
365
msgstr "Poel"
 
366
 
 
367
#: kolf.cpp:59
 
368
msgid "Wall"
 
369
msgstr "Muur"
 
370
 
 
371
#: kolf.cpp:60
 
372
msgid "Cup"
 
373
msgstr "Cup"
 
374
 
 
375
#: kolf.cpp:61
 
376
msgid "Sand"
 
377
msgstr "Zand"
 
378
 
 
379
#: kolf.cpp:62
 
380
msgid "Windmill"
 
381
msgstr "Windmolen"
 
382
 
 
383
#: kolf.cpp:63
 
384
msgid "Black Hole"
 
385
msgstr "Zwarte hole"
 
386
 
 
387
#: kolf.cpp:64
 
388
msgid "Floater"
 
389
msgstr "Drijver"
 
390
 
 
391
#: kolf.cpp:65
 
392
msgid "Bridge"
 
393
msgstr "Brug"
 
394
 
 
395
#: kolf.cpp:66
 
396
msgid "Sign"
 
397
msgstr "Teken/schild"
 
398
 
 
399
#: kolf.cpp:67
 
400
msgid "Bumper"
 
401
msgstr "Bumper"
 
402
 
 
403
#: kolf.cpp:90
501
404
msgid "Save &Course"
502
405
msgstr "Baan op&slaan"
503
406
 
504
 
#: kolf.cpp:104
 
407
#: kolf.cpp:92
505
408
msgid "Save &Course As..."
506
409
msgstr "Baan op&slaan als..."
507
410
 
508
 
#: kolf.cpp:107
 
411
#: kolf.cpp:95
509
412
msgid "&Save Game"
510
413
msgstr "Spel &opslaan"
511
414
 
512
 
#: kolf.cpp:110
 
415
#: kolf.cpp:98
513
416
msgid "&Save Game As..."
514
417
msgstr "&Spel opslaan als..."
515
418
 
516
 
#: kolf.cpp:117
 
419
#: kolf.cpp:105
517
420
msgid "&Edit"
518
421
msgstr "Be&werken"
519
422
 
520
 
#: kolf.cpp:123
 
423
#: kolf.cpp:111
521
424
msgid "&New"
522
425
msgstr "&Nieuw"
523
426
 
524
 
#: kolf.cpp:132
 
427
#: kolf.cpp:120
525
428
msgid "&Reset"
526
429
msgstr "Beginwaa&rde"
527
430
 
528
 
#: kolf.cpp:137
 
431
#: kolf.cpp:125
529
432
msgid "&Undo Shot"
530
433
msgstr "Shot &ongedaan maken"
531
434
 
532
 
#: kolf.cpp:141
 
435
#: kolf.cpp:129
533
436
msgid "Switch to Hole"
534
437
msgstr "Verander naar hole"
535
438
 
536
 
#: kolf.cpp:146
 
439
#: kolf.cpp:134
537
440
msgid "&Next Hole"
538
441
msgstr "Volge&nde hole"
539
442
 
540
 
#: kolf.cpp:151
 
443
#: kolf.cpp:139
541
444
msgid "&Previous Hole"
542
445
msgstr "&Vorige hole"
543
446
 
544
 
#: kolf.cpp:156
 
447
#: kolf.cpp:144
545
448
msgid "&First Hole"
546
449
msgstr "&Eerste hole"
547
450
 
548
 
#: kolf.cpp:160
 
451
#: kolf.cpp:148
549
452
msgid "&Last Hole"
550
453
msgstr "&Laatste hole"
551
454
 
552
 
#: kolf.cpp:165
 
455
#: kolf.cpp:153
553
456
msgid "&Random Hole"
554
457
msgstr "Willekeu&rige hole"
555
458
 
556
 
#: kolf.cpp:169
 
459
#: kolf.cpp:157
557
460
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
558
461
msgstr "&Muis inschakelen voor bewegen putter"
559
462
 
560
 
#: kolf.cpp:176
 
463
#: kolf.cpp:164
561
464
msgid "Enable &Advanced Putting"
562
465
msgstr "Geavanceerde slagmodus &activeren"
563
466
 
564
 
#: kolf.cpp:182
 
467
#: kolf.cpp:170
565
468
msgid "Show &Info"
566
469
msgstr "&Info tonen"
567
470
 
568
 
#: kolf.cpp:189
 
471
#: kolf.cpp:177
569
472
msgid "Show Putter &Guideline"
570
473
msgstr "&Gidslijn putter tonen"
571
474
 
572
 
#: kolf.cpp:195
 
475
#: kolf.cpp:183
573
476
msgid "Enable All Dialog Boxes"
574
477
msgstr "Alle dialoogvensters inschakelen"
575
478
 
576
 
#: kolf.cpp:199
 
479
#: kolf.cpp:187
577
480
msgid "Play &Sounds"
578
481
msgstr "Geluid af&spelen"
579
482
 
580
 
#: kolf.cpp:215
 
483
#: kolf.cpp:194
581
484
msgid "&About Course"
582
485
msgstr "Over de b&aan"
583
486
 
584
 
#: kolf.cpp:218
 
487
#: kolf.cpp:197
585
488
msgid "&Tutorial"
586
489
msgstr "Han&dleiding"
587
490
 
588
 
#: kolf.cpp:501
 
491
#: kolf.cpp:478
589
492
msgid " and "
590
493
msgstr " en "
591
494
 
592
 
#: kolf.cpp:502
 
495
#: kolf.cpp:479
593
496
#, kde-format
594
497
msgid "%1 tied"
595
498
msgstr "%1 gelijkspel"
596
499
 
597
 
#: kolf.cpp:505
 
500
#: kolf.cpp:482
598
501
#, kde-format
599
502
msgid "%1 won!"
600
503
msgstr "%1 heeft gewonnen!"
601
504
 
602
 
#: kolf.cpp:581
 
505
#: kolf.cpp:558
603
506
msgid "Pick Saved Game to Save To"
604
507
msgstr "Neem het opgeslagen spel en sla het op als"
605
508
 
606
 
#: kolf.cpp:612
 
509
#: kolf.cpp:589
607
510
msgid "Pick Kolf Saved Game"
608
511
msgstr "Neem Kolf opgeslagen spel"
609
512
 
610
 
#: kolf.cpp:647
 
513
#: kolf.cpp:624
611
514
#, kde-format
612
515
msgid "%1's turn"
613
516
msgstr "%1 is aan de beurt"
614
517
 
615
 
#: kolf.cpp:719
 
518
#: kolf.cpp:696
616
519
#, kde-format
617
520
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
618
521
msgstr "%1's score heeft het maximum bereikt voor deze hole."
619
522
 
620
 
#: kolf.cpp:777
621
 
#, kde-format
622
 
msgid "Print %1 - Hole %2"
623
 
msgstr "Afdruk %1 - Hole %2"
624
 
 
625
 
#: kolf.cpp:866
626
 
msgid "Currently Loaded Plugins"
627
 
msgstr "Ingeladen plugins"
628
 
 
629
 
#: kolf.cpp:873
630
 
#, kde-format
631
 
msgid "by %1"
632
 
msgstr "door %1"
633
 
 
634
 
#: kolf.cpp:886
635
 
msgid "Plugins"
636
 
msgstr "Plugins"
 
523
#: landscape.cpp:147
 
524
msgid "Enable show/hide"
 
525
msgstr "Tonen/verbergen inschakelen"
 
526
 
 
527
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
 
528
msgid "Slow"
 
529
msgstr "Traag"
 
530
 
 
531
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
 
532
msgid "Fast"
 
533
msgstr "Snel"
 
534
 
 
535
#: landscape.cpp:239
 
536
msgid "Vertical"
 
537
msgstr "Verticaal"
 
538
 
 
539
#: landscape.cpp:240
 
540
msgid "Horizontal"
 
541
msgstr "Horizontaal"
 
542
 
 
543
#: landscape.cpp:241
 
544
msgid "Diagonal"
 
545
msgstr "Diagonaal"
 
546
 
 
547
#: landscape.cpp:242
 
548
msgid "Opposite Diagonal"
 
549
msgstr "Tegengesteld diagonaal"
 
550
 
 
551
#: landscape.cpp:243
 
552
msgid "Elliptic"
 
553
msgstr "Ellipsvormig"
 
554
 
 
555
#: landscape.cpp:571
 
556
msgid "Reverse direction"
 
557
msgstr "Omgekeerde richting"
 
558
 
 
559
#: landscape.cpp:576
 
560
msgid "Unmovable"
 
561
msgstr "Onverplaatsbaar"
 
562
 
 
563
#: landscape.cpp:578
 
564
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
565
msgstr ""
 
566
"Bepaal of dit object door andere objecten, zoals drijvers, kan worden "
 
567
"verplaatst."
 
568
 
 
569
#: landscape.cpp:582
 
570
msgid "Grade:"
 
571
msgstr "Graad:"
 
572
 
 
573
#: obstacles.cpp:411
 
574
msgid "&Top"
 
575
msgstr "&Boven"
 
576
 
 
577
#: obstacles.cpp:411
 
578
msgid "&Left"
 
579
msgstr "&Links"
 
580
 
 
581
#: obstacles.cpp:411
 
582
msgid "&Right"
 
583
msgstr "&Rechts"
 
584
 
 
585
#: obstacles.cpp:411
 
586
msgid "&Bottom"
 
587
msgstr "&Onder"
 
588
 
 
589
#: obstacles.cpp:420
 
590
msgid "Walls on:"
 
591
msgstr "Muren:"
 
592
 
 
593
#: obstacles.cpp:430
 
594
msgid "Sign HTML:"
 
595
msgstr "Teken-HTML:"
 
596
 
 
597
#: obstacles.cpp:439
 
598
msgid "Windmill on top"
 
599
msgstr "Windmolen bovenaan"
 
600
 
 
601
#: obstacles.cpp:460
 
602
msgid "Moving speed"
 
603
msgstr "Bewegingssnelheid"
 
604
 
 
605
#: obstacles.cpp:680
 
606
msgid "New Text"
 
607
msgstr "Nieuwe tekst"
 
608
 
 
609
#: objects.cpp:242
 
610
msgid " degree"
 
611
msgid_plural " degrees"
 
612
msgstr[0] " graad"
 
613
msgstr[1] " graden"
 
614
 
 
615
#: objects.cpp:245
 
616
msgid "Exiting ball angle:"
 
617
msgstr "Hoek van de bal bij verlaten:"
 
618
 
 
619
#: objects.cpp:252
 
620
msgid "Minimum exit speed:"
 
621
msgstr "Minimale snelheid bij verlaten:"
 
622
 
 
623
#: objects.cpp:259
 
624
msgid "Maximum exit speed:"
 
625
msgstr "Maximale snelheid bij verlaten:"
 
626
 
 
627
#: rc.cpp:1
 
628
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
629
msgid "Your names"
 
630
msgstr "Rinse de Vries,Andy Houben,Sander Koning"
 
631
 
 
632
#: rc.cpp:2
 
633
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
634
msgid "Your emails"
 
635
msgstr "rinse@kde.nl,andlinux@yahoo.com,skoning@ch.tudelft.nl"
637
636
 
638
637
#. i18n: file: kolfui.rc:17
639
638
#. i18n: ectx: Menu (hole)
640
 
#: rc.cpp:3
 
639
#: rc.cpp:5
641
640
msgid "Ho&le"
642
641
msgstr "Ho&le"
643
642
 
644
643
#. i18n: file: kolfui.rc:31
645
644
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
646
 
#: rc.cpp:6
 
645
#: rc.cpp:8
647
646
msgid "&Go"
648
647
msgstr "&Ga"
649
648
 
650
 
#: rc.cpp:7
651
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
652
 
msgid "Your names"
653
 
msgstr "Rinse de Vries,Andy Houben,Sander Koning"
654
 
 
655
 
#: rc.cpp:8
656
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
657
 
msgid "Your emails"
658
 
msgstr "rinse@kde.nl,andlinux@yahoo.com,skoning@ch.tudelft.nl"
 
649
#~ msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
 
650
#~ msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
 
651
 
 
652
#~ msgid "Circular"
 
653
#~ msgstr "Cirkelvormig"
 
654
 
 
655
#~ msgid "%1 - Hole %2; by %3"
 
656
#~ msgstr "%1 - Hole %2; door %3"
 
657
 
 
658
#~ msgid "Kolf Options"
 
659
#~ msgstr "Kolf-opties"
 
660
 
 
661
#~ msgid "Draw title text"
 
662
#~ msgstr "Kleine tekst tekenen"
 
663
 
 
664
#~ msgid "Print %1 - Hole %2"
 
665
#~ msgstr "Afdruk %1 - Hole %2"
 
666
 
 
667
#~ msgid "Currently Loaded Plugins"
 
668
#~ msgstr "Ingeladen plugins"
 
669
 
 
670
#~ msgid "by %1"
 
671
#~ msgstr "door %1"
 
672
 
 
673
#~ msgid "Plugins"
 
674
#~ msgstr "Plugins"
659
675
 
660
676
#~ msgid "&Reload Plugins"
661
677
#~ msgstr "Plugins he&rladen"