1
# translation of akonaditray.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2008.
6
# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
7
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
8
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
9
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
12
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:56+0100\n"
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
#: backupassistant.cpp:42
26
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
27
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
28
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
31
"De backup kan niet gemaakt worden. De toepassing mysqldump is niet "
32
"geïnstalleerd of de toepassing bzip2 is niet gevonden. Zorg ervoor dat deze "
33
"geïnstalleerd en aanwezig zijn in het huidige pad. Herstart deze assistent "
34
"wanneer u het probleem heeft opgelost."
36
#: backupassistant.cpp:47
38
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
41
"Geen aan waar het backupbestand, met de extensie .tar.bz2, opgeslagen dient "
44
#: backupassistant.cpp:50
45
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
46
msgstr "&Klik hier om de locatie van de backup aan te geven..."
48
#: backupassistant.cpp:53
49
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
50
msgstr "Druk op 'Volgende' om de backup te maken"
52
#: backupassistant.cpp:57
53
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
54
msgstr "Welkom bij de backupassistent"
56
#: backupassistant.cpp:62
57
msgid "Making the backup"
60
#: backupassistant.cpp:83
64
#: backupassistant.cpp:99
65
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
66
msgstr "Een ogenblikje geduld, de backup wordt gemaakt..."
68
#: backupassistant.cpp:106
70
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
71
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
72
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
74
"De backup is gemaakt. Controleer handmatig of de backup compleet is. "
75
"Belangrijk om te weten is dat de door KWallet opgeslagen wachtwoorden niet "
76
"in de backup zijn meegenomen, zorg er dus voor dat u hiervan ook een backup "
79
#: backupassistant.cpp:112
81
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
82
"out what the cause is."
84
"De backup is niet gelukt. Maak alstublieft een bugreport aan zodat we uit "
85
"kunnen zoeken wat hiervan de reden is."
93
msgstr "Akonadi &stoppen"
96
msgid "S&tart Akonadi"
97
msgstr "Akonadi star&ten"
100
msgid "Make &Backup..."
101
msgstr "&Backup maken"
104
msgid "&Restore Backup..."
105
msgstr "Back-up te&rugplaatsen"
108
msgid "&Configure..."
109
msgstr "&Instellen..."
111
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
112
msgid "Akonadi available"
113
msgstr "Akonadi beschikbaar"
115
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
116
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
117
msgstr "De Akonadi-server is gestart en kan nu gebruikt worden."
119
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
120
msgid "Akonadi not available"
121
msgstr "Akonadi niet beschikbaar"
123
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
125
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
128
"De Akonadi-server is gestopt. Akonadi gerelateerde toepassingen kunnen niet "
129
"langer meer gebruikt worden."
132
msgid "Akonadi is running"
133
msgstr "Akonadi actief"
136
msgid "Akonadi is not running"
137
msgstr "Akonadi niet actief"
140
msgid "Akonadi message"
141
msgstr "Bericht vanuit Akonadi"
144
msgid "Akonadi error"
145
msgstr "Foutmelding vanuit Akonadi"
152
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
153
msgstr "Systeemvak-applicatie voor beheersfuncties van Akonadi"
156
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
157
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
164
msgid "Maintainer and Author"
165
msgstr "Onderhouder en Auteur"
168
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
170
msgstr "Tom Albers,Antoon Tolboom"
173
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
175
msgstr "tomalbers@kde.nl,"
177
#: restoreassistant.cpp:41
179
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
180
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
181
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
184
"De backup kan niet worden teruggezet. De toepassing mysqldump is niet "
185
"geïnstalleerd of de toepassing bzip2 is niet gevonden. Zorg ervoor dat deze "
186
"geïnstalleerd zijn en aanwezig zijn in het huidige pad. Herstart deze "
187
"assistent wanneer u het probleem heeft opgelost."
189
#: restoreassistant.cpp:46
191
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
192
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
193
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
196
"Selecteer het te herstellen bestand. Bedenk dat het terugzetten alle huidige "
197
"gegevens overschrijft, dus wellicht dat u daarvan eerst een backup wilt "
198
"maken. Tevens adviseren wij alle Akonadi-applicaties eerst te beëindigen "
199
"(echter niet de Akonadi-server)."
201
#: restoreassistant.cpp:51
202
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
203
msgstr "&Klik hier om het bestand te selecteren voor herstel..."
205
#: restoreassistant.cpp:54
206
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
207
msgstr "Klik op 'Volgende' om het terugzetten te starten"
209
#: restoreassistant.cpp:58
210
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
211
msgstr "Welkom bij de terugzet-assistent"
213
#: restoreassistant.cpp:63
217
#: restoreassistant.cpp:89
218
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
219
msgstr "Een ogenblik geduld, de backup wordt teruggezet..."
221
#: restoreassistant.cpp:96
223
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
224
"restored, so applications might ask for those."
226
"De backup is teruggezet. Bedenk dat de wachtwoorden die in KWallet werden "
227
"bewaard niet in de backup zitten. Applicaties kunnen u dus vragen om een "
230
#: restoreassistant.cpp:101
232
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
233
"out what the cause is."
235
"Het terugzetten is niet gelukt. Rapporteer alstublieft een bug zodat we "
236
"kunnen uitzoeken waarom het niet is gelukt."
239
#~ msgstr "Afsluiten"