1
# translation of kres_groupwise.po to Dutch
3
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
4
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
5
# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
6
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
9
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:20+0100\n"
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
25
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
29
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
33
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
37
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
41
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
42
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
43
msgstr "Adresboeklijst van server ophalen"
45
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
49
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
53
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
54
msgid "Frequent Contacts"
55
msgstr "Reguliere contactpersonen"
57
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
58
msgid "Address book for new contacts:"
59
msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen:"
61
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
63
msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
64
msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
65
msgstr "Fout tijdens het ophalen van adresboeklijst van server: %1"
67
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
69
msgctxt "label for addressbook load progress"
70
msgid "Loading GroupWise resource %1"
71
msgstr "GroupWise-bron %1 wordt geladen"
73
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
74
msgid "Fetching System Address Book"
75
msgstr "Systeemadresboek wordt opgehaald"
77
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
78
msgid "Fetching User Address Books"
79
msgstr "Gebruikersadresboek wordt opgehaald"
81
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
83
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
84
msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
85
msgstr "Fout tijdens het ophalen van het Groupwise-systeemadresboek: %1"
87
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
89
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
90
msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
91
msgstr "Fout tijdens het ophalen van uw Groupwise-gebruikeradresboek: %1"
93
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
94
msgid "Updating System Address Book"
95
msgstr "Systeemadresboek wordt bijgewerkt"
97
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
99
msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
100
msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
101
msgstr "Fout tijdens het synchroniseren van het systeemadresboek: %1"
103
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
104
msgid "View User Settings"
105
msgstr "Gebruikersinstellingen tonen"
107
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
108
msgid "GroupWise Settings"
109
msgstr "GroupWise-instellingen"
111
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:166
112
msgid "Downloading calendar"
113
msgstr "Agenda wordt gedownload"
115
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:191
116
msgid "Error parsing calendar data."
117
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de agendagegevens."
119
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:251
120
msgid "Unable to login to server: "
121
msgstr "Kon niet inloggen op de server"
123
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
127
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
131
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:287
135
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
137
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:262
141
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
147
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
153
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
159
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
160
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
161
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
162
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
163
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
165
msgstr "Server-URL-adres"
167
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
168
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
169
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
170
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
171
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
172
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
173
msgstr "URL-adres van SOAP-interface van GroupWise-server"
175
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
176
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
177
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
178
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
179
#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
181
msgstr "Gebruikersnaam"
183
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
184
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
185
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
186
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
187
#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
191
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
192
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
194
msgid "Ids of Address Books"
195
msgstr "IDs van adresboeken"
197
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
198
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
200
msgid "Names of Address Books"
201
msgstr "Namen van adresboeken"
203
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
204
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
206
msgid "Personal State of Address Books"
207
msgstr "Persoonlijke status van adresboeken"
209
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
210
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
212
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
213
msgstr "Status reguliere contactpersonen van adresboeken"
215
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
216
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
218
msgid "Readable Address Books"
219
msgstr "Leesbare adresboeken"
221
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
222
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
224
msgid "Address Book for new Contacts"
225
msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen"
227
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
228
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
230
msgid "ID of System Address Book"
231
msgstr "ID van systeemadresboek"
233
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
234
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
236
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
237
msgstr "Laatste keer dat Post Office opnieuw is gebouwd"
239
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
240
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
242
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
244
"Het eerste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
246
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
247
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
249
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
251
"Het laatste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
253
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
254
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
256
msgid "Applications which should load the System Address Book"
257
msgstr "Programma's die het systeemadresboek willen laden"
259
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
260
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
266
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
268
msgstr "Bram Schoenmakers"
271
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
273
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
275
#: soap/contactconverter.cpp:250
277
msgstr "Gegevensbron"
279
#: soap/groupwiseserver.cpp:345
280
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
282
"Het inloggen is mislukt, maar de GroupWise-server heeft geen fout doorgegeven"
284
#: soap/groupwiseserver.cpp:1660
286
msgid "Connect failed: %1."
287
msgstr "Verbinden mislukt: %1."
289
#: soap/gwjobs.cpp:123
291
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
292
msgstr "Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: %1"
294
#: soap/gwjobs.cpp:624
296
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
298
"Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: het lezen van %1 resulteerde in 0 "
301
#: soap/incidenceconverter.cpp:233
302
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
303
msgstr "Novell GroupWise ondersteunt geen locaties voor taken."
305
#: soap/ksslsocket.cpp:331
308
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
311
"Het IP-adres van de hostcomputer %1 is niet gelijk aan degene waaraan het "
312
"certificaat is uitgegeven."
314
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
315
msgid "Server Authentication"
316
msgstr "Serverauthenticatie"
318
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
322
#: soap/ksslsocket.cpp:342
324
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
326
"Het certificaat van de server kwam niet door de authenticatietest (%1)."
328
#: soap/ksslsocket.cpp:358
330
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
331
msgstr "Wilt u dit certificaat in de toekomst automatisch accepteren?"
333
#: soap/ksslsocket.cpp:362
335
msgstr "&Voor altijd"
337
#: soap/ksslsocket.cpp:363
338
msgid "&Current Sessions Only"
339
msgstr "&Alleen huidige sessie"
341
#: soap/soapdebug.cpp:35
342
msgid "Groupwise Soap Debug"
343
msgstr "Groupwise Soap Debug"
345
#: soap/soapdebug.cpp:36
346
msgid "Cornelius Schumacher"
347
msgstr "Cornelius Schumacher"
349
#: soap/soapdebug.cpp:42
353
#: soap/soapdebug.cpp:44
357
#: soap/soapdebug.cpp:48
358
msgid "Free/Busy user name"
359
msgstr "Gebruikersnaam vrij/bezet-informatie"
361
#: soap/soapdebug.cpp:49
362
msgid "Address book identifier"
363
msgstr "Adresboek-identifier"