~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:25+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 08:11+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
12
12
"dot tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
22
 
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Malformed URL %1"
25
 
msgstr "不正確的 URL %1"
26
 
 
27
 
#: kio_trash.cpp:111
28
 
#, kde-format
29
 
msgid ""
30
 
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
31
 
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
32
 
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
33
 
"restore it."
34
 
msgstr ""
35
 
"目錄 %1 不存在,所以無法回復這個檔案。您可以重新建立該目錄,或是把這個檔案拖"
36
 
"曳到別處去存放。"
37
 
 
38
 
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
39
 
msgid "This file is already in the trash bin."
40
 
msgstr "檔案已經在資源回收桶內了。"
41
 
 
42
 
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
43
 
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
44
 
msgstr "copyOrMove 發生內部錯誤,不應發生此錯誤"
45
 
 
46
 
#: ktrash.cpp:32
47
 
msgid "ktrash"
48
 
msgstr "ktrash"
49
 
 
50
 
#: ktrash.cpp:34
51
 
msgid ""
52
 
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
53
 
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
54
 
"'url' trash:/\""
55
 
msgstr ""
56
 
"協助使用 KDE 資源回收桶的程式\n"
57
 
"注意:要移動檔案到資源回收桶,不要用 ktrash,而要使用 \"kioclient move 'url' "
58
 
"trash:/\""
59
 
 
60
 
#: ktrash.cpp:38
61
 
msgid "Empty the contents of the trash"
62
 
msgstr "清空資源回收桶"
63
 
 
64
 
#: ktrash.cpp:40
65
 
msgid "Restore a trashed file to its original location"
66
 
msgstr "將資源回收桶內的檔案回復到原來的位置"
67
 
 
68
 
#: ktrash.cpp:42
69
 
msgid "Ignored"
70
 
msgstr "忽略"
71
 
 
72
 
#: kio_trash_win.cpp:241
73
 
msgid "not supported"
74
 
msgstr "未支援"
75
 
 
76
 
#: trashimpl.cpp:1127
77
 
msgid ""
78
 
"The trash has reached its maximum size!\n"
79
 
"Cleanup the trash manually."
80
 
msgstr ""
81
 
"資源回收筒已滿!\n"
82
 
"請手動清理一下。"
83
 
 
84
 
#: trashimpl.cpp:1138
85
 
msgid "The file is too large to be trashed."
86
 
msgstr "檔案太大無法擺在資源回收桶內。"
87
 
 
88
21
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
89
22
msgid " day"
90
23
msgid_plural " days"
169
102
"<para>當達到大小限制時,它會先刪掉您指定的型態的檔案。若設定成警告,則不會自"
170
103
"動刪掉那些檔案。</para>"
171
104
 
 
105
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
 
106
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Malformed URL %1"
 
109
msgstr "不正確的 URL %1"
 
110
 
 
111
#: kio_trash.cpp:111
 
112
#, kde-format
 
113
msgid ""
 
114
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
 
115
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
 
116
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
 
117
"restore it."
 
118
msgstr ""
 
119
"目錄 %1 不存在,所以無法回復這個檔案。您可以重新建立該目錄,或是把這個檔案拖"
 
120
"曳到別處去存放。"
 
121
 
 
122
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
 
123
msgid "This file is already in the trash bin."
 
124
msgstr "檔案已經在資源回收桶內了。"
 
125
 
 
126
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
 
127
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
 
128
msgstr "copyOrMove 發生內部錯誤,不應發生此錯誤"
 
129
 
 
130
#: kio_trash_win.cpp:241
 
131
msgid "not supported"
 
132
msgstr "未支援"
 
133
 
 
134
#: ktrash.cpp:32
 
135
msgid "ktrash"
 
136
msgstr "ktrash"
 
137
 
 
138
#: ktrash.cpp:34
 
139
msgid ""
 
140
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
 
141
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
 
142
"'url' trash:/\""
 
143
msgstr ""
 
144
"協助使用 KDE 資源回收桶的程式\n"
 
145
"注意:要移動檔案到資源回收桶,不要用 ktrash,而要使用 \"kioclient move 'url' "
 
146
"trash:/\""
 
147
 
 
148
#: ktrash.cpp:38
 
149
msgid "Empty the contents of the trash"
 
150
msgstr "清空資源回收桶"
 
151
 
 
152
#: ktrash.cpp:40
 
153
msgid "Restore a trashed file to its original location"
 
154
msgstr "將資源回收桶內的檔案回復到原來的位置"
 
155
 
 
156
#: ktrash.cpp:42
 
157
msgid "Ignored"
 
158
msgstr "忽略"
 
159
 
 
160
#: trashimpl.cpp:1127
 
161
msgid ""
 
162
"The trash has reached its maximum size!\n"
 
163
"Cleanup the trash manually."
 
164
msgstr ""
 
165
"資源回收筒已滿!\n"
 
166
"請手動清理一下。"
 
167
 
 
168
#: trashimpl.cpp:1138
 
169
msgid "The file is too large to be trashed."
 
170
msgstr "檔案太大無法擺在資源回收桶內。"
 
171
 
172
172
#~ msgid "Byte"
173
173
#~ msgstr "位元組"
174
174