~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: editprofileaction.cpp:30
22
 
msgid "Profiles:"
23
 
msgstr "設定檔:"
24
 
 
25
 
#: editprofileaction.cpp:36
26
 
msgid "Action templates:"
27
 
msgstr "動作樣本:"
28
 
 
29
 
#: kcmremotecontrol.cpp:50
30
 
msgid "KRemoteControl"
31
 
msgstr "KRemoteControl"
32
 
 
33
 
#: kcmremotecontrol.cpp:51
34
 
msgid "The KDE Remote Control System"
35
 
msgstr "KDE 遙控系統"
36
 
 
37
 
#: kcmremotecontrol.cpp:52
38
 
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
39
 
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
40
 
 
41
 
#: kcmremotecontrol.cpp:53
42
 
msgid ""
43
 
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
44
 
"KDE application with your remote control."
45
 
msgstr "用這個來設定 KDE 的遙控系統,可以讓您用搖控器控制任何 KDE 應用程式。"
46
 
 
47
 
#: kcmremotecontrol.cpp:55
48
 
msgid ""
49
 
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
50
 
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
51
 
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
52
 
"for button presses.</p>"
53
 
msgstr ""
54
 
"<h1>遠端遙控</h1><p>此模組讓您設定您的遠端遙控信號與 KDE 應用程式間的關聯。只"
55
 
"要簡單地選擇您的遙控鍵並按下「新增」,就可以建立當按下該鍵時要做的動作。"
56
 
 
57
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
58
 
msgid ""
59
 
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
60
 
msgstr "您確定要移除此遙控動作以及它所有的模式與動作?"
61
 
 
62
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
63
 
msgid "Remove remote"
64
 
msgstr "移除遙控動作"
65
 
 
66
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257
67
 
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
68
 
msgstr "您確定您要移除此模式以及它所包含的所有動作?"
69
 
 
70
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
71
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
72
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
73
 
msgid "Remove mode"
74
 
msgstr "移除模式"
75
 
 
76
 
#: kcmremotecontrol.cpp:347
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Configured actions for %1:"
79
 
msgstr "設定 %1 的動作:"
80
 
 
81
 
#: kcmremotecontrol.cpp:349
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
84
 
msgstr "設定模式 %2 中 %1 的動作:"
85
 
 
86
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
87
 
msgid ""
88
 
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
89
 
msgstr "遠端遙控伺服程式載入失敗。您的遙控器將無法使用。"
90
 
 
91
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
92
 
msgid "Failed to load daemon"
93
 
msgstr "載入伺服程式失敗"
94
 
 
95
 
#: modedialog.cpp:47
96
 
msgid "No button"
97
 
msgstr "沒有按鍵"
98
 
 
99
 
#: modedialog.cpp:161
100
 
msgid ""
101
 
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
102
 
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
103
 
msgstr "使用循環功能會移除所有您的模式中指定的重複按鍵。您確定要進行嗎?"
104
 
 
105
 
#: modedialog.cpp:161
106
 
msgid "Change mode switch behavior"
107
 
msgstr "變更模式切換行為"
108
 
 
109
 
#: modedialog.cpp:173
110
 
msgid "No Button"
111
 
msgstr "沒有按鍵"
112
 
 
113
 
#: model.cpp:55
114
 
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
115
 
msgid "Application / Node"
116
 
msgstr "應用程式 / 節點"
117
 
 
118
 
#: model.cpp:236 model.cpp:772
119
 
msgid "Function"
120
 
msgstr "函式"
121
 
 
122
 
#: model.cpp:238
123
 
msgid "Parameters"
124
 
msgstr "參數"
125
 
 
126
 
#: model.cpp:270 model.cpp:549
127
 
msgid "Description"
128
 
msgstr "描述"
129
 
 
130
 
#: model.cpp:272
131
 
msgid "Value"
132
 
msgstr "數值"
133
 
 
134
 
#: model.cpp:327
135
 
msgctxt "Value is true"
136
 
msgid "True"
137
 
msgstr "真"
138
 
 
139
 
#: model.cpp:328
140
 
msgctxt "Value is false"
141
 
msgid "False"
142
 
msgstr "假"
143
 
 
144
 
#: model.cpp:335 model.cpp:451
145
 
msgid "A comma-separated list of Strings"
146
 
msgstr "以逗號分隔的字串列表"
147
 
 
148
 
#: model.cpp:485
149
 
msgid "Profile Name"
150
 
msgstr "設定檔名稱"
151
 
 
152
 
#: model.cpp:492
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
155
 
msgstr "作者:%1(版本:%2)"
156
 
 
157
 
#: model.cpp:547
158
 
msgctxt "Profile name"
159
 
msgid "Name"
160
 
msgstr "名稱"
161
 
 
162
 
#: model.cpp:617
163
 
msgid "Remotes and modes"
164
 
msgstr "遠端遙控與模式"
165
 
 
166
 
#: model.cpp:617 model.cpp:772
167
 
msgid "Button"
168
 
msgstr "按鈕"
169
 
 
170
 
#: model.cpp:772
171
 
msgid "Application"
172
 
msgstr "應用程式"
173
 
 
174
 
#: rc.cpp:1
175
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
176
22
msgid "Your names"
177
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
178
24
 
179
 
#: rc.cpp:2
180
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
181
26
msgid "Your emails"
182
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
183
28
 
184
 
#. i18n: file: addaction.ui:26
185
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
186
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
187
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
188
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
 
31
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
189
32
msgid "Dialog"
190
33
msgstr "對話框"
191
34
 
192
 
#. i18n: file: addaction.ui:32
193
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
194
 
#: rc.cpp:8
 
36
#: addaction.ui:32
195
37
msgid "How do you wish to create the action?"
196
38
msgstr "您打算如何建立此動作?"
197
39
 
198
 
#. i18n: file: addaction.ui:39
199
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
200
 
#: rc.cpp:11
 
41
#: addaction.ui:39
201
42
msgid "Create an action using a template"
202
43
msgstr "用樣本來建立動作"
203
44
 
204
 
#. i18n: file: addaction.ui:56
205
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
206
 
#: rc.cpp:14
 
46
#: addaction.ui:56
207
47
msgid ""
208
48
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
209
49
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
214
54
"用共用的資料型態執行任何功能。<br>\n"
215
55
"<i>注意,必須是執行中的應用程式才會顯示在這裡。</i>"
216
56
 
217
 
#. i18n: file: addaction.ui:81
218
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
219
 
#: rc.cpp:18
 
58
#: addaction.ui:81
220
59
msgid ""
221
60
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
222
61
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
225
64
"若您要控制大部份常用的應用程式,建議使用這種方法。這是最簡單的方式可以加入動"
226
65
"作,但只限制用可用的樣本。"
227
66
 
228
 
#. i18n: file: addaction.ui:94
229
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
230
 
#: rc.cpp:21
 
68
#: addaction.ui:94
231
69
msgid "Create an action browsing D-Bus"
232
70
msgstr "瀏覽 D-Bus 建立動作"
233
71
 
234
 
#. i18n: file: addaction.ui:101
235
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
236
 
#: rc.cpp:24
 
73
#: addaction.ui:101
237
74
msgid "Create a keypress action"
238
75
msgstr "建立按鍵動作"
239
76
 
240
 
#. i18n: file: addaction.ui:114
241
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
242
 
#: rc.cpp:27
 
78
#: addaction.ui:114
243
79
msgid ""
244
80
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
245
81
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
247
83
"這種型態的動作會模擬按鍵。您可以只按一個按鍵,就執行某個快捷鍵動作或輸入整個"
248
84
"句子。"
249
85
 
250
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
251
86
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
252
 
#: rc.cpp:30
 
87
#: configurationwidget.ui:15
253
88
msgid "Linux Infrared Remote Control"
254
89
msgstr "Linux 紅外線遙控"
255
90
 
256
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
257
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
258
 
#: rc.cpp:33
 
92
#: configurationwidget.ui:21
259
93
msgid ""
260
94
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
261
95
"correctly."
262
96
msgstr "沒有可用的遠端遙控。請確定 lircd 有正確設定。"
263
97
 
264
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
265
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
266
 
#: rc.cpp:36
 
99
#: configurationwidget.ui:34
267
100
msgid "Available remotes:"
268
101
msgstr "可用的遠端控制:"
269
102
 
270
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
271
103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
272
 
#: rc.cpp:39
 
104
#: configurationwidget.ui:87
273
105
msgid "Add mode"
274
106
msgstr "新增模式"
275
107
 
276
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
277
108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
278
 
#: rc.cpp:42
 
109
#: configurationwidget.ui:125
279
110
msgid "Add action"
280
111
msgstr "新增動作"
281
112
 
282
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
 
113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
 
114
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
 
115
msgid "Remove mode"
 
116
msgstr "移除模式"
 
117
 
283
118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
284
 
#: rc.cpp:48
 
119
#: configurationwidget.ui:169
285
120
msgid "Remove action"
286
121
msgstr "移除動作"
287
122
 
288
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
289
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
290
 
#: rc.cpp:51
 
124
#: configurationwidget.ui:191
291
125
msgid "Edit mode"
292
126
msgstr "編輯模式"
293
127
 
294
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
295
128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
296
 
#: rc.cpp:54
 
129
#: configurationwidget.ui:213
297
130
msgid "Edit action"
298
131
msgstr "編輯動作"
299
132
 
300
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
301
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
302
 
#: rc.cpp:57
 
134
#: configurationwidget.ui:235
303
135
msgid "Move mode up"
304
136
msgstr "將模式上移"
305
137
 
306
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
307
138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
308
 
#: rc.cpp:60
 
139
#: configurationwidget.ui:257
309
140
msgid "Duplicate action"
310
141
msgstr "複製動作"
311
142
 
312
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
313
143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
314
 
#: rc.cpp:63
 
144
#: configurationwidget.ui:279
315
145
msgid "Move mode down"
316
146
msgstr "將模式下移"
317
147
 
318
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
319
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
320
 
#: rc.cpp:66
 
149
#: configurationwidget.ui:298
321
150
msgid "Automatically create actions using a profile"
322
151
msgstr "使用設定檔自動建立動作"
323
152
 
324
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
325
153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
326
 
#: rc.cpp:69
 
154
#: configurationwidget.ui:333
327
155
msgid "Move action up"
328
156
msgstr "將動作上移"
329
157
 
330
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
331
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
332
 
#: rc.cpp:72
 
159
#: configurationwidget.ui:355
333
160
msgid "Move action down"
334
161
msgstr "將動作下移"
335
162
 
336
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
337
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
338
 
#: rc.cpp:75
 
164
#: configurationwidget.ui:375
339
165
msgid "Show tray icon"
340
166
msgstr "顯示系統匣圖示"
341
167
 
342
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
343
168
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
344
 
#: rc.cpp:78
 
169
#: editactioncontainer.ui:14
345
170
msgid "Edit Action"
346
171
msgstr "編輯動作"
347
172
 
348
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
349
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
350
 
#: rc.cpp:81
 
174
#: editactioncontainer.ui:20
351
175
msgctxt "Button on the remote control"
352
176
msgid "Button:"
353
177
msgstr "按鈕:"
354
178
 
355
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
356
179
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
357
 
#: rc.cpp:87
 
180
#: editdbusaction.ui:36
358
181
msgid "Application and function"
359
182
msgstr "應用程式與函式"
360
183
 
361
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
362
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
363
 
#: rc.cpp:90
 
185
#: editdbusaction.ui:66
364
186
msgid "D-Bus Services:"
365
187
msgstr "D-Bus 服務:"
366
188
 
367
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
368
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
369
 
#: rc.cpp:93
 
190
#: editdbusaction.ui:73
370
191
msgid "Functions:"
371
192
msgstr "函式:"
372
193
 
373
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
374
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
375
 
#: rc.cpp:96
 
195
#: editdbusaction.ui:80
376
196
msgid "Parameters:"
377
197
msgstr "參數:"
378
198
 
379
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
380
199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
381
 
#: rc.cpp:99
 
200
#: editdbusaction.ui:88
382
201
msgid "Options"
383
202
msgstr "選項"
384
203
 
385
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
387
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
389
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
 
205
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
390
206
msgid "Repeat action if button is held down"
391
207
msgstr "按鍵按住的話就重複動作"
392
208
 
393
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
394
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
395
 
#: rc.cpp:105
 
210
#: editdbusaction.ui:101
396
211
msgid "Start the application if not running"
397
212
msgstr "應用程式未執行的話就啟動它"
398
213
 
399
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
400
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
401
 
#: rc.cpp:108
 
215
#: editdbusaction.ui:117
402
216
msgid "If multiple instances of this application are running..."
403
217
msgstr "若是此應用程式有多個實體在執行..."
404
218
 
405
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
406
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
407
 
#: rc.cpp:111
 
220
#: editdbusaction.ui:124
408
221
msgid "send the action to the top-level instance"
409
222
msgstr "將動作送到頂層的實體"
410
223
 
411
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
412
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
413
 
#: rc.cpp:114
 
225
#: editdbusaction.ui:131
414
226
msgid "send the action to the lowest instance"
415
227
msgstr "將動作送到最低層的實體"
416
228
 
417
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
418
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
419
 
#: rc.cpp:117
 
230
#: editdbusaction.ui:138
420
231
msgid "send the action to all instances"
421
232
msgstr "將動作送到所有的實體"
422
233
 
423
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
424
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
425
 
#: rc.cpp:120
 
235
#: editdbusaction.ui:145
426
236
msgid "do not send the action"
427
237
msgstr "不要送出動作"
428
238
 
429
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
430
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
431
 
#: rc.cpp:126
 
240
#: editkeypressaction.ui:27
432
241
msgid "Keypresses to be generated"
433
242
msgstr "要產生的按鍵"
434
243
 
435
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
436
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
437
 
#: rc.cpp:129
 
245
#: editkeypressaction.ui:47
438
246
msgid "&Add"
439
247
msgstr "新增(&A)"
440
248
 
441
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
442
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
443
 
#: rc.cpp:132
 
250
#: editkeypressaction.ui:54
444
251
msgid "&Remove"
445
252
msgstr "移除(&R)"
446
253
 
447
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
448
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
449
 
#: rc.cpp:135
 
255
#: editkeypressaction.ui:61
450
256
msgid "Move Up"
451
257
msgstr "上移"
452
258
 
453
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
454
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
455
 
#: rc.cpp:138
 
260
#: editkeypressaction.ui:68
456
261
msgid "Move Down"
457
262
msgstr "下移"
458
263
 
459
 
#. i18n: file: modedialog.ui:14
 
264
#: editprofileaction.cpp:30
 
265
msgid "Profiles:"
 
266
msgstr "設定檔:"
 
267
 
 
268
#: editprofileaction.cpp:36
 
269
msgid "Action templates:"
 
270
msgstr "動作樣本:"
 
271
 
 
272
#: kcmremotecontrol.cpp:50
 
273
msgid "KRemoteControl"
 
274
msgstr "KRemoteControl"
 
275
 
 
276
#: kcmremotecontrol.cpp:51
 
277
msgid "The KDE Remote Control System"
 
278
msgstr "KDE 遙控系統"
 
279
 
 
280
#: kcmremotecontrol.cpp:52
 
281
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
282
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
283
 
 
284
#: kcmremotecontrol.cpp:53
 
285
msgid ""
 
286
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
 
287
"KDE application with your remote control."
 
288
msgstr "用這個來設定 KDE 的遙控系統,可以讓您用搖控器控制任何 KDE 應用程式。"
 
289
 
 
290
#: kcmremotecontrol.cpp:55
 
291
msgid ""
 
292
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
 
293
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
 
294
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
 
295
"for button presses.</p>"
 
296
msgstr ""
 
297
"<h1>遠端遙控</h1><p>此模組讓您設定您的遠端遙控信號與 KDE 應用程式間的關聯。只"
 
298
"要簡單地選擇您的遙控鍵並按下「新增」,就可以建立當按下該鍵時要做的動作。"
 
299
 
 
300
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
301
msgid ""
 
302
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
 
303
msgstr "您確定要移除此遙控動作以及它所有的模式與動作?"
 
304
 
 
305
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
306
msgid "Remove remote"
 
307
msgstr "移除遙控動作"
 
308
 
 
309
#: kcmremotecontrol.cpp:257
 
310
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
 
311
msgstr "您確定您要移除此模式以及它所包含的所有動作?"
 
312
 
 
313
#: kcmremotecontrol.cpp:347
 
314
#, kde-format
 
315
msgid "Configured actions for %1:"
 
316
msgstr "設定 %1 的動作:"
 
317
 
 
318
#: kcmremotecontrol.cpp:349
 
319
#, kde-format
 
320
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
 
321
msgstr "設定模式 %2 中 %1 的動作:"
 
322
 
 
323
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
324
msgid ""
 
325
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
 
326
msgstr "遠端遙控伺服程式載入失敗。您的遙控器將無法使用。"
 
327
 
 
328
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
329
msgid "Failed to load daemon"
 
330
msgstr "載入伺服程式失敗"
 
331
 
 
332
#: modedialog.cpp:47
 
333
msgid "No button"
 
334
msgstr "沒有按鍵"
 
335
 
 
336
#: modedialog.cpp:161
 
337
msgid ""
 
338
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
 
339
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
 
340
msgstr "使用循環功能會移除所有您的模式中指定的重複按鍵。您確定要進行嗎?"
 
341
 
 
342
#: modedialog.cpp:161
 
343
msgid "Change mode switch behavior"
 
344
msgstr "變更模式切換行為"
 
345
 
 
346
#: modedialog.cpp:173
 
347
msgid "No Button"
 
348
msgstr "沒有按鍵"
 
349
 
460
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
461
 
#: rc.cpp:141
 
351
#: modedialog.ui:14
462
352
msgid "New Mode"
463
353
msgstr "新模式"
464
354
 
465
 
#. i18n: file: modedialog.ui:41
466
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
467
 
#: rc.cpp:144
 
356
#: modedialog.ui:41
468
357
msgid "Set mode as default"
469
358
msgstr "將此模式設為預設"
470
359
 
471
 
#. i18n: file: modedialog.ui:53
472
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
473
 
#: rc.cpp:147
 
361
#: modedialog.ui:53
474
362
msgid "Button:"
475
363
msgstr "按鈕:"
476
364
 
477
 
#. i18n: file: modedialog.ui:63
478
365
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
479
 
#: rc.cpp:150
 
366
#: modedialog.ui:63
480
367
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
481
368
msgstr "開啟模式循環(關閉模式群組)"
482
369
 
483
 
#. i18n: file: modedialog.ui:72
484
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
485
 
#: rc.cpp:153
 
371
#: modedialog.ui:72
486
372
msgid "Forward button"
487
373
msgstr "往前按鍵"
488
374
 
489
 
#. i18n: file: modedialog.ui:79
490
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
491
 
#: rc.cpp:156
 
376
#: modedialog.ui:79
492
377
msgid "Backward button"
493
378
msgstr "往後按鍵"
494
379
 
 
380
#: model.cpp:55
 
381
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
 
382
msgid "Application / Node"
 
383
msgstr "應用程式 / 節點"
 
384
 
 
385
#: model.cpp:236 model.cpp:772
 
386
msgid "Function"
 
387
msgstr "函式"
 
388
 
 
389
#: model.cpp:238
 
390
msgid "Parameters"
 
391
msgstr "參數"
 
392
 
 
393
#: model.cpp:270 model.cpp:549
 
394
msgid "Description"
 
395
msgstr "描述"
 
396
 
 
397
#: model.cpp:272
 
398
msgid "Value"
 
399
msgstr "數值"
 
400
 
 
401
#: model.cpp:327
 
402
msgctxt "Value is true"
 
403
msgid "True"
 
404
msgstr "真"
 
405
 
 
406
#: model.cpp:328
 
407
msgctxt "Value is false"
 
408
msgid "False"
 
409
msgstr "假"
 
410
 
 
411
#: model.cpp:335 model.cpp:451
 
412
msgid "A comma-separated list of Strings"
 
413
msgstr "以逗號分隔的字串列表"
 
414
 
 
415
#: model.cpp:485
 
416
msgid "Profile Name"
 
417
msgstr "設定檔名稱"
 
418
 
 
419
#: model.cpp:492
 
420
#, kde-format
 
421
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
 
422
msgstr "作者:%1(版本:%2)"
 
423
 
 
424
#: model.cpp:547
 
425
msgctxt "Profile name"
 
426
msgid "Name"
 
427
msgstr "名稱"
 
428
 
 
429
#: model.cpp:617
 
430
msgid "Remotes and modes"
 
431
msgstr "遠端遙控與模式"
 
432
 
 
433
#: model.cpp:617 model.cpp:772
 
434
msgid "Button"
 
435
msgstr "按鈕"
 
436
 
 
437
#: model.cpp:772
 
438
msgid "Application"
 
439
msgstr "應用程式"
 
440
 
495
441
#: selectprofile.cpp:32
496
442
msgid ""
497
443
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"