18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: editprofileaction.cpp:30
25
#: editprofileaction.cpp:36
26
msgid "Action templates:"
29
#: kcmremotecontrol.cpp:50
30
msgid "KRemoteControl"
31
msgstr "KRemoteControl"
33
#: kcmremotecontrol.cpp:51
34
msgid "The KDE Remote Control System"
37
#: kcmremotecontrol.cpp:52
38
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
39
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
41
#: kcmremotecontrol.cpp:53
43
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
44
"KDE application with your remote control."
45
msgstr "用這個來設定 KDE 的遙控系統,可以讓您用搖控器控制任何 KDE 應用程式。"
47
#: kcmremotecontrol.cpp:55
49
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
50
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
51
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
52
"for button presses.</p>"
54
"<h1>遠端遙控</h1><p>此模組讓您設定您的遠端遙控信號與 KDE 應用程式間的關聯。只"
55
"要簡單地選擇您的遙控鍵並按下「新增」,就可以建立當按下該鍵時要做的動作。"
57
#: kcmremotecontrol.cpp:246
59
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
60
msgstr "您確定要移除此遙控動作以及它所有的模式與動作?"
62
#: kcmremotecontrol.cpp:246
66
#: kcmremotecontrol.cpp:257
67
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
68
msgstr "您確定您要移除此模式以及它所包含的所有動作?"
70
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
71
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
72
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
76
#: kcmremotecontrol.cpp:347
78
msgid "Configured actions for %1:"
81
#: kcmremotecontrol.cpp:349
83
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
84
msgstr "設定模式 %2 中 %1 的動作:"
86
#: kcmremotecontrol.cpp:419
88
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
89
msgstr "遠端遙控伺服程式載入失敗。您的遙控器將無法使用。"
91
#: kcmremotecontrol.cpp:419
92
msgid "Failed to load daemon"
101
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
102
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
103
msgstr "使用循環功能會移除所有您的模式中指定的重複按鍵。您確定要進行嗎?"
105
#: modedialog.cpp:161
106
msgid "Change mode switch behavior"
109
#: modedialog.cpp:173
114
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
115
msgid "Application / Node"
118
#: model.cpp:236 model.cpp:772
126
#: model.cpp:270 model.cpp:549
135
msgctxt "Value is true"
140
msgctxt "Value is false"
144
#: model.cpp:335 model.cpp:451
145
msgid "A comma-separated list of Strings"
154
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
155
msgstr "作者:%1(版本:%2)"
158
msgctxt "Profile name"
163
msgid "Remotes and modes"
166
#: model.cpp:617 model.cpp:772
175
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
176
22
msgid "Your names"
177
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
180
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
181
26
msgid "Your emails"
182
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
184
#. i18n: file: addaction.ui:26
185
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
186
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
187
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
188
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
31
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
192
#. i18n: file: addaction.ui:32
193
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
195
37
msgid "How do you wish to create the action?"
196
38
msgstr "您打算如何建立此動作?"
198
#. i18n: file: addaction.ui:39
199
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
201
42
msgid "Create an action using a template"
204
#. i18n: file: addaction.ui:56
205
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
208
48
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
209
49
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
247
83
"這種型態的動作會模擬按鍵。您可以只按一個按鍵,就執行某個快捷鍵動作或輸入整個"
250
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
251
86
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
87
#: configurationwidget.ui:15
253
88
msgid "Linux Infrared Remote Control"
254
89
msgstr "Linux 紅外線遙控"
256
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
257
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
92
#: configurationwidget.ui:21
260
94
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
262
96
msgstr "沒有可用的遠端遙控。請確定 lircd 有正確設定。"
264
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
265
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
99
#: configurationwidget.ui:34
267
100
msgid "Available remotes:"
268
101
msgstr "可用的遠端控制:"
270
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
271
103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
104
#: configurationwidget.ui:87
276
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
277
108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
109
#: configurationwidget.ui:125
279
110
msgid "Add action"
282
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
114
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
283
118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
119
#: configurationwidget.ui:169
285
120
msgid "Remove action"
288
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
289
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
124
#: configurationwidget.ui:191
291
125
msgid "Edit mode"
294
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
295
128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
129
#: configurationwidget.ui:213
297
130
msgid "Edit action"
300
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
301
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
134
#: configurationwidget.ui:235
303
135
msgid "Move mode up"
306
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
307
138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
139
#: configurationwidget.ui:257
309
140
msgid "Duplicate action"
312
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
313
143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
144
#: configurationwidget.ui:279
315
145
msgid "Move mode down"
318
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
319
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
149
#: configurationwidget.ui:298
321
150
msgid "Automatically create actions using a profile"
322
151
msgstr "使用設定檔自動建立動作"
324
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
325
153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
154
#: configurationwidget.ui:333
327
155
msgid "Move action up"
330
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
331
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
159
#: configurationwidget.ui:355
333
160
msgid "Move action down"
336
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
337
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
164
#: configurationwidget.ui:375
339
165
msgid "Show tray icon"
342
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
343
168
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
169
#: editactioncontainer.ui:14
345
170
msgid "Edit Action"
348
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
349
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
174
#: editactioncontainer.ui:20
351
175
msgctxt "Button on the remote control"
355
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
356
179
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
180
#: editdbusaction.ui:36
358
181
msgid "Application and function"
361
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
362
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
185
#: editdbusaction.ui:66
364
186
msgid "D-Bus Services:"
365
187
msgstr "D-Bus 服務:"
367
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
368
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
190
#: editdbusaction.ui:73
370
191
msgid "Functions:"
373
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
374
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
195
#: editdbusaction.ui:80
376
196
msgid "Parameters:"
379
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
380
199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
200
#: editdbusaction.ui:88
385
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
387
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
389
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
205
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
390
206
msgid "Repeat action if button is held down"
391
207
msgstr "按鍵按住的話就重複動作"
393
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
394
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
210
#: editdbusaction.ui:101
396
211
msgid "Start the application if not running"
397
212
msgstr "應用程式未執行的話就啟動它"
399
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
400
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
215
#: editdbusaction.ui:117
402
216
msgid "If multiple instances of this application are running..."
403
217
msgstr "若是此應用程式有多個實體在執行..."
405
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
406
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
220
#: editdbusaction.ui:124
408
221
msgid "send the action to the top-level instance"
409
222
msgstr "將動作送到頂層的實體"
411
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
412
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
225
#: editdbusaction.ui:131
414
226
msgid "send the action to the lowest instance"
415
227
msgstr "將動作送到最低層的實體"
417
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
418
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
230
#: editdbusaction.ui:138
420
231
msgid "send the action to all instances"
421
232
msgstr "將動作送到所有的實體"
423
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
424
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
235
#: editdbusaction.ui:145
426
236
msgid "do not send the action"
429
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
430
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
240
#: editkeypressaction.ui:27
432
241
msgid "Keypresses to be generated"
435
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
436
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
245
#: editkeypressaction.ui:47
441
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
442
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
250
#: editkeypressaction.ui:54
447
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
448
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
255
#: editkeypressaction.ui:61
453
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
454
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
260
#: editkeypressaction.ui:68
456
261
msgid "Move Down"
459
#. i18n: file: modedialog.ui:14
264
#: editprofileaction.cpp:30
268
#: editprofileaction.cpp:36
269
msgid "Action templates:"
272
#: kcmremotecontrol.cpp:50
273
msgid "KRemoteControl"
274
msgstr "KRemoteControl"
276
#: kcmremotecontrol.cpp:51
277
msgid "The KDE Remote Control System"
280
#: kcmremotecontrol.cpp:52
281
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
282
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
284
#: kcmremotecontrol.cpp:53
286
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
287
"KDE application with your remote control."
288
msgstr "用這個來設定 KDE 的遙控系統,可以讓您用搖控器控制任何 KDE 應用程式。"
290
#: kcmremotecontrol.cpp:55
292
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
293
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
294
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
295
"for button presses.</p>"
297
"<h1>遠端遙控</h1><p>此模組讓您設定您的遠端遙控信號與 KDE 應用程式間的關聯。只"
298
"要簡單地選擇您的遙控鍵並按下「新增」,就可以建立當按下該鍵時要做的動作。"
300
#: kcmremotecontrol.cpp:246
302
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
303
msgstr "您確定要移除此遙控動作以及它所有的模式與動作?"
305
#: kcmremotecontrol.cpp:246
306
msgid "Remove remote"
309
#: kcmremotecontrol.cpp:257
310
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
311
msgstr "您確定您要移除此模式以及它所包含的所有動作?"
313
#: kcmremotecontrol.cpp:347
315
msgid "Configured actions for %1:"
318
#: kcmremotecontrol.cpp:349
320
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
321
msgstr "設定模式 %2 中 %1 的動作:"
323
#: kcmremotecontrol.cpp:419
325
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
326
msgstr "遠端遙控伺服程式載入失敗。您的遙控器將無法使用。"
328
#: kcmremotecontrol.cpp:419
329
msgid "Failed to load daemon"
336
#: modedialog.cpp:161
338
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
339
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
340
msgstr "使用循環功能會移除所有您的模式中指定的重複按鍵。您確定要進行嗎?"
342
#: modedialog.cpp:161
343
msgid "Change mode switch behavior"
346
#: modedialog.cpp:173
460
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
465
#. i18n: file: modedialog.ui:41
466
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
468
357
msgid "Set mode as default"
469
358
msgstr "將此模式設為預設"
471
#. i18n: file: modedialog.ui:53
472
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
477
#. i18n: file: modedialog.ui:63
478
365
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
480
367
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
481
368
msgstr "開啟模式循環(關閉模式群組)"
483
#. i18n: file: modedialog.ui:72
484
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
486
372
msgid "Forward button"
489
#. i18n: file: modedialog.ui:79
490
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
492
377
msgid "Backward button"
381
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
382
msgid "Application / Node"
385
#: model.cpp:236 model.cpp:772
393
#: model.cpp:270 model.cpp:549
402
msgctxt "Value is true"
407
msgctxt "Value is false"
411
#: model.cpp:335 model.cpp:451
412
msgid "A comma-separated list of Strings"
421
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
422
msgstr "作者:%1(版本:%2)"
425
msgctxt "Profile name"
430
msgid "Remotes and modes"
433
#: model.cpp:617 model.cpp:772
495
441
#: selectprofile.cpp:32
497
443
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"