748
2097
msgid "Show in Context"
752
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
755
"Jing-Jong Shyue, 葉平, Chao-Hsiung Liao, and Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
758
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
761
"shyue@sonoma.com.tw, pyeh@softwareliberty.org.tw, pesder.liao@msa.hinet.net, "
762
"franklin at goodhorse dot idv dot tw"
764
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
770
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
776
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
782
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
2100
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
2101
#: kogroupwareprefspage.ui:27
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2106
#: kogroupwareprefspage.ui:39
2108
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
2109
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
2110
"already busy are published, not why they are busy."
2112
"發布行程資訊(Free/Busy)後,其他人可以讀取您的行程表,並考慮是否邀請您參加會"
2113
"議。這只會發布您何時沒有空閒,而不會列出您那時要做什麼。"
2115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
2116
#: kogroupwareprefspage.ui:51
2118
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
2119
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
2120
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
2121
"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
2122
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
2123
"and manages the access to it from other users."
2125
"勾選此選項,您的行程資訊會自動上傳。\n"
2126
"您也可以取消此選項,並在 KOrganizer 的「時間表」上設定郵寄或上傳您的行程資"
2128
"注意:如果 KOrganizer 做為 KDE Kolab 的客戶端程式,則不需要如此。Kolab2 伺服"
2131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
2132
#: kogroupwareprefspage.ui:54
2133
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
2134
msgstr "自動發布您的行程資訊(&B)"
2136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
2138
#: kogroupwareprefspage.ui:69 kogroupwareprefspage.ui:82
2140
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
2141
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
2142
"information automatically."
2143
msgstr "若您選擇自動上傳行程資訊,這裡可以設定自動上傳的最小時間間隔。"
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2146
#: kogroupwareprefspage.ui:72
2147
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
2148
msgstr "上傳最小時間間隔(以分為單位):"
2150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
2151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
2152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
2153
#: kogroupwareprefspage.ui:102 kogroupwareprefspage.ui:115
2154
#: kogroupwareprefspage.ui:131
2156
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
2158
msgstr "設定您希望發布多少天的行程給其他人知道。"
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2161
#: kogroupwareprefspage.ui:105
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2166
#: kogroupwareprefspage.ui:134
2167
msgid "days of free/busy information"
2170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
2171
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
2172
#: kogroupwareprefspage.ui:159 kogroupwareprefspage.ui:338
2173
msgid "Server Information"
2176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
2177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
2178
#: kogroupwareprefspage.ui:178 kogroupwareprefspage.ui:250
2180
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
2182
"Ask the server administrator for this information."
2187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
2188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
2190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2191
#: kogroupwareprefspage.ui:185 kogroupwareprefspage.ui:195
2192
#: kogroupwareprefspage.ui:350 kogroupwareprefspage.ui:423
2193
msgid "Enter your groupware server login password here."
2194
msgstr "輸入您的群組伺服器的登入密碼。"
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2197
#: kogroupwareprefspage.ui:198
2201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
2202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
2203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
2204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
2205
#: kogroupwareprefspage.ui:210 kogroupwareprefspage.ui:231
2206
#: kogroupwareprefspage.ui:362 kogroupwareprefspage.ui:410
2208
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
2210
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
2211
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
2212
"also be different. In the last case enter your UID."
2216
"Kolab2 伺服器要特別注意:請先註冊您的代碼(UID)。預設您的代碼會是您在 "
2217
"Kolab2 上的電子郵件地址,但也有可能不同。如果不是,請輸入您的代碼。"
2219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
2220
#: kogroupwareprefspage.ui:213
2221
msgctxt "login name on the Kolab server"
2225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2227
#: kogroupwareprefspage.ui:239 kogroupwareprefspage.ui:443
2229
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
2230
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
2231
"configuration file.\n"
2232
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
2233
"configuration file."
2235
"勾選此選項能讓 KOrganizer 記注您的密碼,不會每次上傳行程資訊時就詢問一次。不"
2236
"過密碼會儲存在設定檔中。為了安全起見,我們不建議您儲存。"
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2239
#: kogroupwareprefspage.ui:242
2240
msgid "Remember p&assword"
2243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2245
#: kogroupwareprefspage.ui:253 kogroupwareprefspage.ui:398
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2250
#: kogroupwareprefspage.ui:263
2251
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
2252
msgstr "(若使用 Kolab 伺服器第 2 版則不需要)"
2254
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
2255
#: kogroupwareprefspage.ui:290
2259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
2260
#: kogroupwareprefspage.ui:302
2262
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
2263
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
2264
msgstr "取得其他人的行程資訊後,您可以參考他們的行程並決定會議時間。"
2266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2267
#: kogroupwareprefspage.ui:312
2269
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
2270
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
2271
"make this possible."
2272
msgstr "勾選此選項以自動取得其他人的行程資訊。注意,您要填入正確的伺服器資訊。"
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2275
#: kogroupwareprefspage.ui:315
2276
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
2277
msgstr "自動取得其他人的行程資訊(&B)"
2279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2280
#: kogroupwareprefspage.ui:325
2282
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
2283
msgstr "設定此選項,會以 user@domain.ifb 從伺服器上取得資訊,而不是 user.ifb。"
2285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2286
#: kogroupwareprefspage.ui:328
2288
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
2289
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
2290
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
2291
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
2293
"勾選此選項的話,在下載他人行程資訊時,會使用完整的電子郵件地址(例如:"
2294
"joe@company.com.ifb),否則只會使用簡短格式(如:user.ifb)。如果您不確定要怎"
2297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2298
#: kogroupwareprefspage.ui:331
2299
msgid "Use full email &address for retrieval"
2300
msgstr "使用完整的待辦事項來取得資訊(&A)"
2302
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
2303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2304
#: kogroupwareprefspage.ui:380 kogroupwareprefspage.ui:395
2305
msgctxt "@info:whatsthis"
2307
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
2309
"Ask the server administrator for this information.\n"
2310
"Here is a Kolab2 Server URL example:\n"
2312
"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
2314
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n"
2316
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
2318
"輸入您要發布行程資訊的伺服器網址。\n"
2320
"以 Kolab2 伺服器為例,其網址像這樣:\"https://kolab2.example.com/freebusy/"
2323
"另外,您也可以指定行程資訊的完整路徑,例如:\n"
2325
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2328
#: kogroupwareprefspage.ui:413
2332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2333
#: kogroupwareprefspage.ui:426
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2338
#: kogroupwareprefspage.ui:446
2339
msgid "Re&member password"
2344
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2345
msgstr "無法儲存 %1 \"%2\""
2348
msgctxt "Default export file"
2349
msgid "calendar.html"
2350
msgstr "calendar.html"
2352
#: koprefsdialog.cpp:87
2353
msgctxt "@title:tab personal settings"
2357
#: koprefsdialog.cpp:95
2358
msgctxt "@title:group email settings"
2359
msgid "Email Settings"
2362
#: koprefsdialog.cpp:115
2363
msgctxt "@title:tab"
2367
#: koprefsdialog.cpp:119
2368
msgctxt "@title:group"
2369
msgid "Exporting Calendar"
2372
#: koprefsdialog.cpp:153
2373
msgctxt "@title:tab systray settings"
2377
#: koprefsdialog.cpp:156
2378
msgctxt "@title:group"
2379
msgid "Show/Hide Options"
2382
#: koprefsdialog.cpp:165
2383
msgctxt "@info:tooltip"
2385
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
2386
"tray (recommended)."
2387
msgstr "開啟此設定以在系統匣中顯示 KOrganizer 提醒守護程式(建議使用)"
2389
#: koprefsdialog.cpp:170
2392
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
2394
msgstr "<note>守護程式將會繼續執行,即使沒有顯示在系統匣中。</note>"
2396
#: koprefsdialog.cpp:179
2397
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
2401
#: koprefsdialog.cpp:307
2402
msgctxt "@title:tab"
2406
#: koprefsdialog.cpp:313
2407
msgctxt "@title:group"
2408
msgid "General Time and Date"
2411
#: koprefsdialog.cpp:324
2412
msgctxt "@title:group"
2416
#: koprefsdialog.cpp:334
2418
msgid "Use holiday region:"
2421
#: koprefsdialog.cpp:354
2423
msgctxt "Holday region, region language"
2427
#: koprefsdialog.cpp:359
2428
msgctxt "No holiday region"
2432
#: koprefsdialog.cpp:374
2433
msgctxt "@title:group"
2434
msgid "Working Period"
2437
#: koprefsdialog.cpp:392
2438
msgctxt "@info:whatsthis"
2440
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
2441
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
2442
"will not be marked with color."
2444
"開啟此選項,KOrganizer 將會標記本週這一天的工作時間。如果這一天您要工作,您可"
2445
"以開啟此選項,不然將不會以顏色標記。"
2447
#: koprefsdialog.cpp:430
2448
msgctxt "@title:tab"
2449
msgid "Default Values"
2452
#: koprefsdialog.cpp:435
2453
msgctxt "@title:group"
2454
msgid "Appointments"
2457
#: koprefsdialog.cpp:453
2458
msgctxt "@title:group"
2462
#: koprefsdialog.cpp:459
2464
msgid "Default reminder time:"
2467
#: koprefsdialog.cpp:478
2468
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
2472
#: koprefsdialog.cpp:480
2473
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
2477
#: koprefsdialog.cpp:482
2478
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
2482
#: koprefsdialog.cpp:496
2484
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
2485
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2487
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|音效檔 (*.ogg *.wav *."
2488
"mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
2490
#: koprefsdialog.cpp:609
2491
msgctxt "@title:tab general settings"
2495
#: koprefsdialog.cpp:615 koprefsdialog.cpp:662 koprefsdialog.cpp:720
2496
#: koprefsdialog.cpp:758
2497
msgctxt "@title:group"
2498
msgid "Display Options"
2501
#: koprefsdialog.cpp:623
2502
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2506
#: koprefsdialog.cpp:638
2507
msgctxt "@title:group"
2508
msgid "Date Navigator"
2511
#: koprefsdialog.cpp:656
2512
msgctxt "@title:tab"
2516
#: koprefsdialog.cpp:670
2517
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2521
#: koprefsdialog.cpp:714
2522
msgctxt "@title:tab"
2526
#: koprefsdialog.cpp:752
2527
msgctxt "@title:tab"
2531
#: koprefsdialog.cpp:768
2532
msgctxt "@title:group"
2533
msgid "Other Options"
2536
#: koprefsdialog.cpp:814
2537
msgctxt "@title:tab"
2541
#: koprefsdialog.cpp:860
2542
msgctxt "@title:group"
2546
#: koprefsdialog.cpp:878
2547
msgctxt "@info:whatsthis"
2549
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
2550
"selected category color using the button below."
2551
msgstr "選擇您要變更的事件類別。您可以用底下的按鈕改變所選的類別顏色。"
2553
#: koprefsdialog.cpp:887
2554
msgctxt "@info:whatsthis"
2556
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
2558
msgstr "在此選擇此事件類別的顏色。"
2560
#: koprefsdialog.cpp:895
2561
msgctxt "@title:group"
2565
#: koprefsdialog.cpp:911
2566
msgctxt "@info:whatsthis"
2568
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
2569
"color using the button below."
2570
msgstr "選擇您要變更的行事曆。您可以用底下的按鈕改變所選的行事曆顏色。"
2572
#: koprefsdialog.cpp:920
2573
msgctxt "@info:whatsthis"
2575
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
2576
msgstr "在此選擇此行事曆的顏色。"
2578
#: koprefsdialog.cpp:929
2579
msgctxt "@title:tab"
2583
#: koprefsdialog.cpp:944 koprefsdialog.cpp:952
2588
#: koprefsdialog.cpp:1090
2590
msgid "Mail transport:"
2593
#: koprefsdialog.cpp:1099
2595
msgid "Additional email addresses:"
2598
#: koprefsdialog.cpp:1101
2599
msgctxt "@info:whatsthis"
2601
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
2602
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
2603
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
2604
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
2606
"您可以在此新增、編輯或移除額外的電子郵件地址。這些是在您個人設定的電子郵件地"
2607
"址之外的地址。例如您對其他單位公布的不是您預設的電子郵件地址,那麼將其他地址"
2608
"加入此清單,KOrganizer 在收到邀請函時才能知道是給您的。"
2610
#: koprefsdialog.cpp:1115
2612
msgid "Additional email address:"
2615
#: koprefsdialog.cpp:1117
2616
msgctxt "@info:whatsthis"
2618
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
2619
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
2620
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
2621
msgstr "在此編輯額外的電子郵件地址。"
2623
#: koprefsdialog.cpp:1131
2624
msgctxt "@action:button add a new email address"
2628
#: koprefsdialog.cpp:1134
2629
msgctxt "@info:whatsthis"
2631
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
2632
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
2633
msgstr "按此按鍵可以在清單中新增一個額外的電子郵件地址。"
2635
#: koprefsdialog.cpp:1139
2636
msgctxt "@action:button"
2640
#: koprefsdialog.cpp:1182
2642
msgid "(EmptyEmail)"
2645
#: koprefsdialog.cpp:1410
2646
msgctxt "@title:column plugin name"
2650
#: koprefsdialog.cpp:1429
2651
msgctxt "@action:button"
2652
msgid "Configure &Plugin..."
2653
msgstr "設定外掛程式...(&P)"
2655
#: koprefsdialog.cpp:1432
2656
msgctxt "@info:whatsthis"
2658
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
2660
msgstr "這個按鈕讓您設定您在上方清單中所選取的外掛程式。"
2662
#: koprefsdialog.cpp:1439
2663
msgctxt "@title:group"
2667
#: koprefsdialog.cpp:1443
2668
msgctxt "@option:check"
2669
msgid "Show at the top of the agenda views"
2672
#: koprefsdialog.cpp:1445
2673
msgctxt "@option:check"
2674
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
2677
#: koprefsdialog.cpp:1480
2678
msgctxt "@title:group"
2679
msgid "Calendar Decorations"
2682
#: koprefsdialog.cpp:1483
2683
msgctxt "@title:group"
2684
msgid "Print Plugins"
2687
#: koprefsdialog.cpp:1486
2688
msgctxt "@title:group"
2689
msgid "Other Plugins"
2692
#: koprefsdialog.cpp:1555
2694
msgid "Unable to configure this plugin"
2697
#: korgac/alarmdialog.cpp:143
2698
msgctxt "@title:window"
2702
#: korgac/alarmdialog.cpp:147
2703
msgctxt "@action:button"
2704
msgid "Dismiss Reminder"
2707
#: korgac/alarmdialog.cpp:149
2708
msgctxt "@info:tooltip"
2709
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
2712
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
2713
msgctxt "@action:button"
2717
#: korgac/alarmdialog.cpp:152
2718
msgctxt "@info:tooltip"
2719
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
2720
msgstr "解除所有列出的事件的提醒"
2722
#: korgac/alarmdialog.cpp:153
2723
msgctxt "@action:button"
2727
#: korgac/alarmdialog.cpp:155
2728
msgctxt "@info:tooltip"
2729
msgid "Edit the selected incidence"
2732
#: korgac/alarmdialog.cpp:156
2733
msgctxt "@action:button"
2737
#: korgac/alarmdialog.cpp:158
2738
msgctxt "@info:tooltip"
2740
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
2741
msgstr "暫停所有選取的依固定時間間隔觸發事件的提醒"
2743
#: korgac/alarmdialog.cpp:169
2745
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
2746
msgstr "提醒:點擊標題可以切換此項目的詳細檢視"
2748
#: korgac/alarmdialog.cpp:178
2749
msgctxt "@title:column reminder title"
2753
#: korgac/alarmdialog.cpp:179
2754
msgctxt "@title:column happens at date/time"
2758
#: korgac/alarmdialog.cpp:180
2759
msgctxt "@title:column trigger date/time"
2760
msgid "Trigger Time"
2763
#: korgac/alarmdialog.cpp:184
2764
msgctxt "@info:tooltip"
2765
msgid "The event or to-do title"
2766
msgstr "此事件或待辦事項的標題。"
2768
#: korgac/alarmdialog.cpp:187
2769
msgctxt "@info:tooltip"
2770
msgid "The reminder is set for this date/time"
2771
msgstr "已設定提醒於此日期/時間"
2773
#: korgac/alarmdialog.cpp:190
2774
msgctxt "@info:tooltip"
2775
msgid "The date/time the reminder was triggered"
2776
msgstr "提醒被觸發的日期與時間"
2778
#: korgac/alarmdialog.cpp:215
2779
msgctxt "@info default incidence details string"
2781
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
2783
msgstr "<emphasis>選取上面清單中的事件或待辦事項,可以檢視其詳情。</p>"
2785
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
2786
msgctxt "@label:spinbox"
2787
msgid "Suspend &duration:"
2790
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
2791
msgctxt "@info:tooltip"
2792
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
2793
msgstr "暫停所有在這段期間內的事件的提醒"
2795
#: korgac/alarmdialog.cpp:236
2796
msgctxt "@info:whatsthis"
2798
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
2799
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
2800
"adjacent selector."
2801
msgstr "每個選取事件的提醒都會被推遲這麼久。您可以用旁邊的選擇器選擇時間單位。"
2803
#: korgac/alarmdialog.cpp:243
2804
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
2808
#: korgac/alarmdialog.cpp:244
2809
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
2813
#: korgac/alarmdialog.cpp:245
2814
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
2818
#: korgac/alarmdialog.cpp:246
2819
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
2823
#: korgac/alarmdialog.cpp:249
2824
msgctxt "@info:tooltip"
2825
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
2826
msgstr "暫停所有在這段期間內的事件的提醒"
2828
#: korgac/alarmdialog.cpp:252
2829
msgctxt "@info:whatsthis"
2831
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
2832
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
2834
msgstr "推遲提醒時間的單位。您可以用旁邊的選擇器選擇時間長度。"
2836
#: korgac/alarmdialog.cpp:288
2837
msgctxt "@label an elipsis"
2841
#: korgac/alarmdialog.cpp:432
2844
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
2845
msgstr "%1 是唯讀的項目,因此無法改變。"
2847
#: korgac/alarmdialog.cpp:640
2852
#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645
2855
msgid "Reminder: %1"
2858
#: korgac/alarmdialog.cpp:885
2860
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
2861
msgstr "無法啟動 KOrganizer,因此無法編輯。"
2863
#: korgac/alarmdialog.cpp:897
2866
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
2867
msgstr "變更 %1 時,KOrganizer 發生內部錯誤"
2869
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
2870
msgctxt "@title:window"
2871
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
2872
msgstr "KOrganizer 提醒守護程式"
2874
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
2876
msgid "Cannot load system tray icon."
2879
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
2880
msgctxt "@action:inmenu"
2881
msgid "Suspend All Reminders"
2884
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
2885
msgctxt "@action:inmenu"
2886
msgid "Dismiss All Reminders"
2889
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
2890
msgctxt "@action:inmenu"
2891
msgid "Enable Reminders"
2894
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
2895
msgctxt "@action:inmenu"
2896
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
2897
msgstr "登入時啟動提醒守護程式"
2899
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
2901
msgctxt "@info:status"
2902
msgid "There is 1 active reminder."
2903
msgid_plural "There are %1 active reminders."
2904
msgstr[0] "目前有 %1 個已啟動的提醒。"
2906
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
2907
msgctxt "@info:status"
2908
msgid "No active reminders."
2911
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
2914
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
2915
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
2917
"您確定要離開 KOrganizer 提醒守護程式嗎?<nl/><note>若守護程式未啟動,您就無法"
2920
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187
2921
msgctxt "@title:window"
2922
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
2923
msgstr "關閉 KOrganizer 提醒守護程式"
2925
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185
2928
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
2929
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
2931
"您要在登入時啟動 KOrganizer 提醒守護程式嗎?<nl/><note>若守護程式未啟動,您就"
2932
"無法收到事前提醒通知。</note>"
2934
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
2935
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
2939
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
2940
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
2941
msgid "Do Not Start"
2944
#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
2945
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
2946
msgstr "KOrganizer 提醒守護程式"
2948
#: korgac/korgacmain.cpp:72
2949
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
2950
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
2952
#: korgac/korgacmain.cpp:78
2953
msgid "Janitorial Staff"
2954
msgstr "Janitorial Staff"
2956
#: korganizer.cpp:255
2957
msgid "New Calendar"
2960
#: korganizer.cpp:259
2961
msgctxt "the calendar is read-only"
783
2965
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
2966
#: korganizer.kcfg:16
785
2967
msgid "Export to HTML periodically"
786
2968
msgstr "定時匯出為 HTML"
788
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
789
2970
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
2971
#: korganizer.kcfg:17
792
2973
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
793
2974
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
1931
3941
"在此選擇預設事件顏色。預設事件顏色會用於月檢視中的事件類別。注意您可以個別選"
1934
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
1935
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
1940
#. i18n: file: filteredit_base.ui:37
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
1942
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
1944
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1876
1948
#. i18n: file: filteredit_base.ui:44
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1950
#: rc.cpp:539 views/journalview/journalview.cpp:178
1951
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187 actionmanager.cpp:434
1952
#: actionmanager.cpp:651 actionmanager.cpp:1707 actionmanager.cpp:1738
1956
#. i18n: file: filteredit_base.ui:55
1957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
1959
msgid "Filter Details"
1962
#. i18n: file: filteredit_base.ui:75
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1965
msgctxt "filter name"
1969
#. i18n: file: filteredit_base.ui:90
1970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1973
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
1974
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
1975
"might be handy to hide them."
1977
"如果您不想在您的檢視中顯示循環事件與待辦事項,請選取此項。通常每日或每週循環"
1978
"的項目會佔掉很多空間,所以您可以考慮隱藏它們。"
1980
#. i18n: file: filteredit_base.ui:93
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1983
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
1984
msgstr "隱藏循事件與待辦事項(&R)"
1986
#. i18n: file: filteredit_base.ui:100
1987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1990
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
1991
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
1992
"given number of days are hidden."
1994
"勾選此選項的話,過濾器會將所有已完成的待辦事項隱藏起來。另外也可以選擇要隱藏"
1997
#. i18n: file: filteredit_base.ui:103
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
2000
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
2001
msgstr "隱藏已完成的待辦事項(&M)"
2003
#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
2004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
2007
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
2008
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
2009
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
2012
"這個選項讓您可以選擇要隱藏已完成多久的待辦事項。如果您選擇<i>立刻</i>,則所有"
2015
#. i18n: file: filteredit_base.ui:140
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
2018
msgid "Days after completion:"
2021
#. i18n: file: filteredit_base.ui:153
2022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
2025
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
2026
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
2027
"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
2028
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
2031
"您可以決定要隱藏已完成幾天的待辦事項。如果您選擇「立刻」,則所有已完成的待辦"
2032
"事項都會被隱藏。如果選擇一天,則會將已完成超過廿四小時的待辦事項隱藏起來。"
2034
#. i18n: file: filteredit_base.ui:178
2035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
2038
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
2039
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
2041
msgstr "這個選項會將未啟動的(也就是啟動日期還沒到的)待辦事項隱藏起來。"
2043
#. i18n: file: filteredit_base.ui:181
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
2046
msgid "Hide &inactive to-dos"
2047
msgstr "隱藏未啟動的待辦事項(&I)"
2049
#. i18n: file: filteredit_base.ui:188
2050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
2051
#: rc.cpp:575 views/todoview/kotodomodel.cpp:817
2055
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
2056
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
2059
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
2060
"<i>not</i> contain the selected categories."
2061
msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有不屬於選取的類別的項目。"
2063
#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
2064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
2066
msgid "Show all except selected"
2067
msgstr "顯示選取的類別以外的所有項目"
2069
#. i18n: file: filteredit_base.ui:239
2070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
2073
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
2074
"least the selected items."
2075
msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有屬於選取的類別的項目。"
2077
#. i18n: file: filteredit_base.ui:242
2078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
2080
msgid "Show only selected"
2083
#. i18n: file: filteredit_base.ui:252
2084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
2089
#. i18n: file: filteredit_base.ui:266
2090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
2093
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
2095
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
2096
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
2098
"這個選項會將所有不屬於自己的待辦事項隱藏起來。<br> 它只會檢查超過一個以上參加"
2099
"者的待辦事項。如果您不在此參加者中,則此待辦事項會被隱藏。"
2101
#. i18n: file: filteredit_base.ui:269
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
2104
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
2105
msgstr "隱藏不屬於自己的待辦事項"
2107
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
2108
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2109
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
2110
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2111
#: rc.cpp:600 rc.cpp:603
2112
msgid "Full name of the calendar owner"
2115
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
2116
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2117
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
2118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2119
#: rc.cpp:606 rc.cpp:609
2120
msgid "Email of the calendar owner"
2121
msgstr "行事曆擁有者的電子郵件地址"
2123
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
2124
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2126
msgid "Creator application"
2129
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
2130
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2132
msgid "Creator application of the calendar"
2135
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
2136
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2141
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
2142
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2144
msgid "URL of the creator application of the calendar."
2145
msgstr "行事曆建立者應用程式的網址"
2147
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
2148
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2153
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
2154
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2159
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
2160
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2162
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
2163
msgstr "要匯出到 HTML 的日期範圍的第一天"
2165
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
2166
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2171
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
2172
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2174
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
2175
msgstr "要匯出到 HTML 的日期範圍的最後一天"
2177
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
2178
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2180
msgid "Output filename"
2183
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
2184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2186
msgid "The output file name for the HTML export."
2187
msgstr "匯出 HTML 的輸出檔名。"
2189
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
2190
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2195
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
2196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2199
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
2200
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
2202
"用於 HTML 輸出頁的 CSS 樣式表。字串包含實際 CSS 內容,而不是樣式表的路徑。"
2204
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
2205
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2207
msgid "Exclude private incidences from the export"
2210
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
2211
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2213
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
2216
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
2217
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2219
msgid "Export events as list"
2222
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
2223
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2225
msgid "Export in month view"
2228
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
2229
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2231
msgid "Export in week view"
2234
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
2235
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
2237
msgid "Title of the calendar"
2240
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
2241
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
2243
msgid "Export location of the events"
2246
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
2247
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2249
msgid "Export categories of the events"
2252
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2253
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2255
msgid "Export attendees of the events"
2258
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2259
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2261
msgid "Export to-do list"
2264
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2265
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2267
msgid "Title of the to-do list"
2270
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2271
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2273
msgid "Export due dates of the to-dos"
2274
msgstr "匯出待辦事項的預定日期"
2276
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2277
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2279
msgid "Export location of the to-dos"
2282
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2283
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2285
msgid "Export categories of the to-dos"
2288
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2289
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2291
msgid "Export attendees of the to-dos"
2294
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2295
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2296
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2297
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2298
#: rc.cpp:696 rc.cpp:702
2299
msgid "Export journals"
2302
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2303
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2305
msgid "Title of the journal list"
2308
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2309
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2311
msgid "Title of the free/busy list"
2312
msgstr "行程資訊(Free/Busy)清單的標題"
2314
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2315
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:41
2316
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
2317
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1450
2321
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2326
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2331
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27
2332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
2337
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39
2338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2341
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
2342
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
2343
"already busy are published, not why they are busy."
2345
"發布行程資訊(Free/Busy)後,其他人可以讀取您的行程表,並考慮是否邀請您參加會"
2346
"議。這只會發布您何時沒有空閒,而不會列出您那時要做什麼。"
2348
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51
2349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
2352
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
2353
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
2354
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
2355
"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
2356
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
2357
"and manages the access to it from other users."
2359
"勾選此選項,您的行程資訊會自動上傳。\n"
2360
"您也可以取消此選項,並在 KOrganizer 的「時間表」上設定郵寄或上傳您的行程資"
2362
"注意:如果 KOrganizer 做為 KDE Kolab 的客戶端程式,則不需要如此。Kolab2 伺服"
2365
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
2368
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
2369
msgstr "自動發布您的行程資訊(&B)"
2371
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69
2372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2373
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
2374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
2375
#: rc.cpp:732 rc.cpp:738
2377
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
2378
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
2379
"information automatically."
2380
msgstr "若您選擇自動上傳行程資訊,這裡可以設定自動上傳的最小時間間隔。"
2382
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
2385
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
2386
msgstr "上傳最小時間間隔(以分為單位):"
2388
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
2390
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115
2391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
2392
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
2393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
2394
#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:750
2396
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
2398
msgstr "設定您希望發布多少天的行程給其他人知道。"
2400
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2406
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134
2407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2409
msgid "days of free/busy information"
2412
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159
2413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
2414
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
2415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
2416
#: rc.cpp:756 rc.cpp:823
2417
msgid "Server Information"
2420
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178
2421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
2422
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
2423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
2424
#: rc.cpp:759 rc.cpp:792
2426
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
2428
"Ask the server administrator for this information."
2433
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185
2434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
2435
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195
2436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2437
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350
2438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
2439
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
2440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2441
#: rc.cpp:763 rc.cpp:766 rc.cpp:826 rc.cpp:867
2442
msgid "Enter your groupware server login password here."
2443
msgstr "輸入您的群組伺服器的登入密碼。"
2445
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198
2446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2451
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210
2452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
2453
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231
2454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
2455
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362
2456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
2457
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410
2458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
2459
#: rc.cpp:772 rc.cpp:780 rc.cpp:829 rc.cpp:859
2461
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
2463
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
2464
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
2465
"also be different. In the last case enter your UID."
2469
"Kolab2 伺服器要特別注意:請先註冊您的代碼(UID)。預設您的代碼會是您在 "
2470
"Kolab2 上的電子郵件地址,但也有可能不同。如果不是,請輸入您的代碼。"
2472
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
2475
msgctxt "login name on the Kolab server"
2479
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239
2480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2481
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443
2482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2483
#: rc.cpp:785 rc.cpp:873
2485
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
2486
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
2487
"configuration file.\n"
2488
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
2489
"configuration file."
2491
"勾選此選項能讓 KOrganizer 記注您的密碼,不會每次上傳行程資訊時就詢問一次。不"
2492
"過密碼會儲存在設定檔中。為了安全起見,我們不建議您儲存。"
2494
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
2497
msgid "Remember p&assword"
2500
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253
2501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
2502
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2504
#: rc.cpp:796 rc.cpp:856
2508
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2511
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
2512
msgstr "(若使用 Kolab 伺服器第 2 版則不需要)"
2514
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290
2515
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
2520
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
2524
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
2525
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
2526
msgstr "取得其他人的行程資訊後,您可以參考他們的行程並決定會議時間。"
2528
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312
2529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2532
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
2533
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
2534
"make this possible."
2535
msgstr "勾選此選項以自動取得其他人的行程資訊。注意,您要填入正確的伺服器資訊。"
2537
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
2540
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
2541
msgstr "自動取得其他人的行程資訊(&B)"
2543
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325
2544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2547
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
2548
msgstr "設定此選項,會以 user@domain.ifb 從伺服器上取得資訊,而不是 user.ifb。"
2550
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328
2551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2554
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
2555
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
2556
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
2557
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
2559
"勾選此選項的話,在下載他人行程資訊時,會使用完整的電子郵件地址(例如:"
2560
"joe@company.com.ifb),否則只會使用簡短格式(如:user.ifb)。如果您不確定要怎"
2563
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
2566
msgid "Use full email &address for retrieval"
2567
msgstr "使用完整的待辦事項來取得資訊(&A)"
2569
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
2570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
2571
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395
2572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
2573
#: rc.cpp:834 rc.cpp:845
2574
msgctxt "@info:whatsthis"
2576
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
2578
"Ask the server administrator for this information.\n"
2579
"Here is a Kolab2 Server URL example:\n"
2581
"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
2583
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n"
2585
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
2587
"輸入您要發布行程資訊的伺服器網址。\n"
2589
"以 Kolab2 伺服器為例,其網址像這樣:\"https://kolab2.example.com/freebusy/"
2592
"另外,您也可以指定行程資訊的完整路徑,例如:\n"
2594
"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
2596
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2602
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2608
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
2611
msgid "Re&member password"
2614
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
2615
#. i18n: ectx: Menu (file)
2616
#. i18n: file: korganizerui.rc:4
2617
#. i18n: ectx: Menu (file)
2618
#: rc.cpp:880 rc.cpp:931
3944
#: korganizer_options.h:36
3945
msgid "Import the specified files as separate calendars"
3946
msgstr "匯入指定的檔案成不同的行事曆"
3948
#: korganizer_options.h:39
3949
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
3950
msgstr "將指定的檔案與標準行事曆合併"
3952
#: korganizer_options.h:42
3953
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
3954
msgstr "在新的視窗開啟指定的檔案為行事曆"
3956
#: korganizer_options.h:44
3958
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
3959
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
3961
"行事曆檔案或網址。除非指定 -i、-o 或 -m,否則會詢問使用者是要匯入、合併或在新"
3964
#. i18n: ectx: Menu (file)
3965
#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:4
2620
3967
msgstr "檔案(&F)"
2622
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
2623
#. i18n: ectx: Menu (import)
2624
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
2625
#. i18n: ectx: Menu (import)
2626
#: rc.cpp:883 rc.cpp:934
3969
#. i18n: ectx: Menu (import)
3970
#: korganizer_part.rc:12 korganizerui.rc:5
2627
3971
msgid "&Import"
2628
3972
msgstr "匯入(&I)"
2630
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
2631
#. i18n: ectx: Menu (export)
2632
#. i18n: file: korganizerui.rc:12
2633
#. i18n: ectx: Menu (export)
2634
#: rc.cpp:886 rc.cpp:937
3974
#. i18n: ectx: Menu (export)
3975
#: korganizer_part.rc:19 korganizerui.rc:12
2635
3976
msgid "&Export"
2636
3977
msgstr "匯出(&E)"
2638
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
2639
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2640
#. i18n: file: korganizerui.rc:25
2641
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2642
#: rc.cpp:889 rc.cpp:940 views/journalview/journalview.cpp:168
3979
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3980
#: korganizer_part.rc:33 korganizerui.rc:25
3981
#: views/journalview/journalview.cpp:168
2644
3983
msgstr "編輯(&E)"
2646
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
2647
#. i18n: ectx: Menu (view)
2648
#. i18n: file: korganizerui.rc:30
2649
#. i18n: ectx: Menu (view)
2650
#: rc.cpp:892 rc.cpp:943
3985
#. i18n: ectx: Menu (view)
3986
#: korganizer_part.rc:45 korganizerui.rc:30
2652
3988
msgstr "檢視(&V)"
2654
#. i18n: file: korganizer_part.rc:62
2655
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
2656
#. i18n: file: korganizerui.rc:47
2657
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
2658
#: rc.cpp:895 rc.cpp:946
3990
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
3991
#: korganizer_part.rc:62 korganizerui.rc:47
2660
3993
msgstr "縮放(&Z)"
2662
#. i18n: file: korganizer_part.rc:70
2663
#. i18n: ectx: Menu (go)
2664
#. i18n: file: korganizerui.rc:55
2665
#. i18n: ectx: Menu (go)
2666
#: rc.cpp:898 rc.cpp:949
3995
#. i18n: ectx: Menu (go)
3996
#: korganizer_part.rc:70 korganizerui.rc:55
2670
#. i18n: file: korganizer_part.rc:82
2671
#. i18n: ectx: Menu (actions)
2672
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
2673
#. i18n: ectx: Menu (actions)
2674
#: rc.cpp:901 rc.cpp:952
4000
#. i18n: ectx: Menu (actions)
4001
#: korganizer_part.rc:82 korganizerui.rc:68
2675
4002
msgid "&Actions"
2676
4003
msgstr "動作(&A)"
2678
#. i18n: file: korganizer_part.rc:97
2679
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
2680
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
2681
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
2682
#: rc.cpp:904 rc.cpp:955
4005
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
4006
#: korganizer_part.rc:97 korganizerui.rc:84
2683
4007
msgid "S&chedule"
2684
4008
msgstr "時間表(&C)"
2686
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
2687
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2688
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
2689
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2690
#: rc.cpp:907 rc.cpp:958
4010
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4011
#: korganizer_part.rc:109 korganizerui.rc:96
2691
4012
msgid "&Settings"
2692
4013
msgstr "設定(&S)"
2694
#. i18n: file: korganizer_part.rc:110
2695
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
2696
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
2697
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
2698
#: rc.cpp:910 rc.cpp:961
4015
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
4016
#: korganizer_part.rc:110 korganizerui.rc:97
2699
4017
msgid "&Sidebar"
2700
4018
msgstr "邊列(&S)"
2702
#. i18n: file: korganizer_part.rc:128
2703
#. i18n: ectx: Menu (help)
2704
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
2705
#. i18n: ectx: Menu (help)
2706
#: rc.cpp:913 rc.cpp:964
4020
#. i18n: ectx: Menu (help)
4021
#: korganizer_part.rc:128 korganizerui.rc:111
2708
4023
msgstr "說明(&H)"
2710
#. i18n: file: korganizer_part.rc:133
2711
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2712
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
2713
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2714
#: rc.cpp:916 rc.cpp:967
4025
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4026
#: korganizer_part.rc:133 korganizerui.rc:117
2715
4027
msgctxt "main toolbar"
2719
#. i18n: file: korganizer_part.rc:149
2720
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
2721
#. i18n: file: korganizerui.rc:134
2722
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
2723
#: rc.cpp:919 rc.cpp:970
4031
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
4032
#: korganizer_part.rc:149 korganizerui.rc:134
2727
#. i18n: file: korganizer_part.rc:158
2728
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
2729
#. i18n: file: korganizerui.rc:143
2730
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
2731
#: rc.cpp:922 rc.cpp:973
4036
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
4037
#: korganizer_part.rc:158 korganizerui.rc:143
2732
4038
msgid "Schedule"
2735
#. i18n: file: korganizer_part.rc:164
2736
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
2737
#. i18n: file: korganizerui.rc:150
2738
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
2739
#: rc.cpp:925 rc.cpp:976
4041
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
4042
#: korganizer_part.rc:164 korganizerui.rc:150
2740
4043
msgid "Filters Toolbar"
2741
4044
msgstr "過濾器工具列"
2743
#. i18n: file: korganizer_part.rc:184
2744
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
2745
#. i18n: file: korganizerui.rc:170
2746
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
2747
#: rc.cpp:928 rc.cpp:979
4046
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
4047
#: korganizer_part.rc:184 korganizerui.rc:170
2748
4048
msgid "Calendar Colors"
2751
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
2752
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
2754
msgid "Find Events - KOrganizer"
2755
msgstr "尋找事件─KOrganizer"
2757
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
2758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
2760
msgid "&Search for:"
2763
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
2764
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2766
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
2767
msgstr "搜尋樣式,可以使用萬用字元 '*' 與 '?'。"
2769
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
2770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2773
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
2774
"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string "
2775
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
2777
"請在此輸入搜尋樣式。可以使用萬用字元 '*'(表示所有字串)與 '?'(表示所有單一"
2778
"字元)。例如,要搜尋以 'a' 開頭的字串,您可以用 a*。"
2780
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
2781
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2786
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
2787
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
2792
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
2793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2795
msgid "Search for Events with matching criteria"
2798
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
2799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2802
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
2804
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的事件項目。"
2806
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
2807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2808
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
2810
#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1198
2814
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
2815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2817
msgid "Search for Journals with matching criteria"
2820
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
2821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2824
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
2826
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的日誌。"
2828
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
2829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2830
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131
2831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
2832
#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1204
2836
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
2837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2839
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
2840
msgstr "搜尋符合條件的待辦事項"
2842
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
2843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2846
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
2848
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的待辦事項。"
2850
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
2851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2856
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
2857
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
2862
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
2863
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2865
msgid "Include item categories in your search"
2868
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
2869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2872
"Check this box if you want to match item categories against your search "
2874
msgstr "若您要在搜尋時比對類別,請勾選此選項。"
2876
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2882
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
2883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2885
msgid "Include item locations in your search"
2888
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
2889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2892
"Check this box if you want to match item locations against your search "
2894
msgstr "若您要在搜尋時比對項目位置,請勾選此選項。"
2896
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
2897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2902
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
2903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2905
msgid "Include item descriptions in your search"
2908
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
2909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2912
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2914
msgstr "若您要在搜尋時比對項目描述,請勾選此選項。"
2916
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
2917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2919
msgid "Desc&riptions"
2922
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
2923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2925
msgid "Include item summaries in your search"
2928
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
2929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2932
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
2934
msgstr "若您要在搜尋時比對項目摘要,請勾選此選項。"
2936
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2942
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
2948
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
2949
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2951
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
2952
msgstr "包含從此日期開始或在此日期之後的項目"
2954
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
2955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2958
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
2959
msgstr "包含您在此指定的日期開始或在此日期之後的項目"
2961
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
2962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
2963
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
2964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
2965
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1090
2969
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
2970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
2975
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
2976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2978
msgid "Include items with ending date on or before this date"
2979
msgstr "包含從此日期結束或在此日期之前的項目"
2981
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
2982
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2985
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
2986
msgstr "包含您在此指定的日期結束或在此日期之前的項目"
2988
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
2989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2992
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
2993
msgstr "包含日期範圍落在上述指定範圍內的事件"
2995
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
2996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2999
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
3000
"range specified. Events that do not fall completely within the date range "
3001
"will be excluded from the search results."
3003
"若您要包含在指定日期範圍內的事件,請勾選此選項。若該事件未完全在此日期範圍"
3006
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
3009
msgid "Include E&vents within the specified date range"
3010
msgstr "包含指定日期範圍內的事件(&V)"
3012
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
3013
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3015
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
3016
msgstr "搜尋時包含沒有期限的待辦事項"
3018
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
3019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3022
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
3023
msgstr "勾選此選項的話,搜尋時會包含沒有期限的待辦事項。"
3025
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
3026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3028
msgid "Include To-dos &without a due date"
3029
msgstr "包含沒有期限的待辦事項(&W)"
3031
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
4051
#: koviewmanager.cpp:496
4052
msgid "Merged calendar"
4055
#: koviewmanager.cpp:515
4056
msgid "Calendars Side by Side"
4059
#: koviewmanager.cpp:549
4061
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
4062
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
4065
"無法顯示每週工作,因為沒有定義工作日。請在「時間與日期」設定中設定至少一個工"
3032
4068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
4069
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
3034
4070
msgid "Show one calendar per agenda column"
3035
4071
msgstr "每個行程欄顯示一個行事曆"
3037
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
3038
4073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
4074
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
3040
4075
msgid "Use custom calendar setup"
3041
4076
msgstr "使用自訂行事曆設定"
3043
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
3044
4078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
4079
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
3046
4080
msgid "Number of columns"
3049
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
3050
4083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
4084
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
3055
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
3056
4088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
4089
#: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
3058
4090
msgid "Selected Calendars"
3061
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3065
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3067
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3068
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3069
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3070
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3071
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3072
"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
3074
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3076
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3077
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3078
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3079
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3080
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3081
"weight:600;\">列印月選項:</span></p></body></html>"
3083
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
3084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3085
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
3086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3087
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24
3088
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3089
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:29
3090
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3091
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:29
3092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3093
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:29
3094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3095
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1147 rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 rc.cpp:1558 rc.cpp:1717
3096
msgid "Date && Time Range"
3099
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
3100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
3102
msgid "&All journal entries"
3103
msgstr "所有的日誌項目(&A)"
3105
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
3108
msgid "Date &range:"
3111
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
3112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3113
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3115
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52
3116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3117
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:41
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3119
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3121
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:72
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3123
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 rc.cpp:1471 rc.cpp:1567
3124
msgid "&Start date:"
3127
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3129
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3131
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3133
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3135
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:176
3136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3137
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:194
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
3139
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1153 rc.cpp:1192 rc.cpp:1243 rc.cpp:1480 rc.cpp:1612
3143
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
3144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
3146
msgid "Yearly Print Options"
3149
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
3152
msgid "Print &year:"
3155
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
3156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
3158
msgid "Number of &pages:"
3161
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
3162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
3164
msgid "Display Options"
3167
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
3170
msgid "Show sub-day events as:"
3173
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
3174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
3176
msgid "Show holidays as:"
3179
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
3180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
3181
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
3182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
3183
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1183
3187
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105
3188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
3190
msgid "Print Incidences of Type"
3193
#. i18n: file: plugins/printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
3199
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3203
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3205
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3206
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3207
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3208
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3209
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3210
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
3212
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3214
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3215
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3216
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3217
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3218
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3219
"weight:600;\">列印天選項:</span></p></body></html>"
3221
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:38
3222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3223
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:54
3224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3225
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:155
3226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3227
#: rc.cpp:1216 rc.cpp:1222 rc.cpp:1474
3229
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
3230
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
3233
"如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束日期,以定義一"
3236
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
3237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
3238
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
3239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
3240
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:159
3241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
3242
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:196
3243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
3244
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
3245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
3246
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
3247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
3248
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1249 rc.cpp:1477 rc.cpp:1486 rc.cpp:1576 rc.cpp:1606
3252
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:66
3253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3254
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:79
3255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3256
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
3258
"It is possible to print only those events which are inside a given "
3259
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
3260
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
3261
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
3262
"range to include all events</i>."
3264
"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定開始的時間。您也可以選擇「延"
3265
"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。"
3267
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3269
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3271
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1594
3272
msgid "Start &time:"
3275
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
3276
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3277
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
3278
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
3279
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
3280
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
3281
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
3282
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3283
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1261 rc.cpp:1588 rc.cpp:1600
3287
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
3288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
3289
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
3290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3291
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:192
3292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3293
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1246 rc.cpp:1483
3295
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
3296
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
3299
"如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始日期,以定義一"
3302
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
3303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3304
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
3305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
3306
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1258
3308
"It is possible to print only those events which are inside a given "
3309
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
3310
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
3311
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
3312
"range to include all events</i>."
3314
"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定結束的時間。您也可以選擇「延"
3315
"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。"
3317
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
3318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3319
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3321
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1582
3325
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
3326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
3329
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
3330
"events will be shown."
3331
msgstr "勾選此選項,系統會自動決定時間範圍,以便顯示所有的事件。"
3333
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
3334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
3336
msgid "E&xtend time range to include all events"
3337
msgstr "延長時間範圍以引入所有事件"
3339
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
3340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3341
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
3342
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3343
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1615
3344
msgid "Print Layout"
3347
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
3348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3351
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
3353
msgstr "Filofax 格式會印出選取日期的資訊,但不會有時間線。"
3355
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3358
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
3359
msgstr "以 Filofax 格式列印日期範圍,全部在一頁內(&F)"
3361
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
3362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3364
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
3365
msgstr "時間表列印檢視在頁面左方會有時間。"
3367
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3370
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
3371
msgstr "列印為時間表,一天一頁(&T)"
3373
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
3374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
3377
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
3378
"printed as columns in one big timetable."
3380
"時間表列印檢視在頁面左方會有時間,一整天會列印在一個大的時間表中的一個欄位。"
3382
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
3385
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
3386
msgstr "列印為時間表,一天一頁"
3388
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
3389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3390
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:225
3391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3392
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
3393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3394
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
3395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
3396
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1489 rc.cpp:1636 rc.cpp:1756
3397
msgid "Security Exclusions"
3400
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
3401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3402
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:234
3403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3404
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
3405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3406
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
3407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3408
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1492 rc.cpp:1639 rc.cpp:1762
3409
msgid "Check this option to exclude confidential events."
3410
msgstr "勾選此選項排除機密事件。"
3412
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
3413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3414
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:237
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3416
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
3417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3418
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
3420
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1495 rc.cpp:1642 rc.cpp:1765
3421
msgid "Exclude c&onfidential"
3424
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
3425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3426
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
3427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3428
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
3429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3430
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
3431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3432
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1498 rc.cpp:1645 rc.cpp:1771
3433
msgid "Check this option to exclude private events"
3434
msgstr "勾選此選項排除私人事件"
3436
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3438
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3440
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3442
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
3443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
3444
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1501 rc.cpp:1648 rc.cpp:1774
3445
msgid "Exclude pri&vate"
3448
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
3449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
3450
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
3451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
3452
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
3453
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
3454
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
3455
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
3456
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
3457
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
3458
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1372 rc.cpp:1504 rc.cpp:1651 rc.cpp:1777
3459
msgid "Include Information"
3462
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
3463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3466
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
3467
"one of the dates which are in the supplied date range."
3468
msgstr "如果您要印出某幾天會到期的待辦事項,請勾選此選項。"
3470
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
3471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3472
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3474
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
3475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
3476
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1666 rc.cpp:1795
3477
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
3478
msgstr "包含會在印出的日期到期的待辦事項(&D)"
3480
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
3481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3482
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
3483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3484
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1669
3485
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
3486
msgstr "勾選此選項排除在描述盒中的時間"
3488
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
3489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3490
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
3492
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1672
3493
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
3494
msgstr "排除在時間表上詳細顯示項目的時間(&I)"
3496
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3498
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:269
3499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
3500
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
3501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3502
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3504
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1507 rc.cpp:1654 rc.cpp:1780
3505
msgid "Include &descriptions"
3508
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
3509
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3510
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:272
3511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
3512
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
3513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3514
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
3515
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3516
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1510 rc.cpp:1657 rc.cpp:1783
3517
msgid "Print item descriptions"
3520
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
3521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3522
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:275
3523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
3524
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
3525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3526
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
3527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
3528
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1513 rc.cpp:1660 rc.cpp:1786
3529
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
3530
msgstr "若您要印出項目描述,請勾選此選項。"
3532
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
3533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
3534
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
3535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
3536
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:388
3537
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
3538
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
3539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
3540
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
3541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
3542
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 rc.cpp:1675 rc.cpp:1816
3543
msgctxt "@title general print settings"
3547
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
3548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3549
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
3550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3551
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
3552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3553
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1678 rc.cpp:1828
3554
msgid "Print items on one line"
3557
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
3558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3559
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
3560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3561
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
3562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3563
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1681 rc.cpp:1831
3565
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
3567
msgstr "勾選此選項將事件限制於單一行上,需要時會去掉後面。"
3569
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
3570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3571
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
3572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3573
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
3575
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1684 rc.cpp:1834
3576
msgid "Limit events in each day to a &single line"
3577
msgstr "將每天的事件限於單一行(&S)"
3579
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
3580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3582
msgid "Check this option to draw note lines "
3583
msgstr "勾選此選項來繪製備忘線"
3585
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
3586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3587
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3589
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
3590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3591
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1420 rc.cpp:1843
3592
msgid "Show note &lines"
3595
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
3596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3597
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3599
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
3600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3601
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3603
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
3604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3605
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1432 rc.cpp:1543 rc.cpp:1702 rc.cpp:1855
3606
msgid "Print &Footer"
3609
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
3610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3611
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
3612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3613
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
3614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3615
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
3616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3617
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
3618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3619
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1435 rc.cpp:1546 rc.cpp:1705 rc.cpp:1858
3620
msgid "Print a datetime footer on each page"
3621
msgstr "在每一頁頁尾印上日期時間"
3623
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
3624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3625
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
3626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3627
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
3628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3629
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
3630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3631
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
3632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
3633
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1438 rc.cpp:1549 rc.cpp:1708 rc.cpp:1861
3635
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
3636
"contains the date of the print."
3637
msgstr "勾選此選項,會在每一頁的頁尾印上日期。"
3639
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
3640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
3641
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
3642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
3643
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
3644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
3645
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
3646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
3647
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1423 rc.cpp:1693 rc.cpp:1846
3648
msgid "Print in color"
3651
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
3652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3653
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
3654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
3655
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1426
3657
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
3658
"check this option."
3659
msgstr "勾選此選項,可以使用顏色,以便在印出時區分不同類別。"
3661
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3663
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3665
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
3666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3667
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
3669
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1429 rc.cpp:1699 rc.cpp:1852
3673
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
3674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3677
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3679
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3680
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3681
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3682
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3683
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3684
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
3686
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3688
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3689
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3690
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3691
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3692
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3693
"weight:600;\">列印約會選項:</span></p></body></html>"
3695
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
3696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
3698
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
3699
msgstr "詳情(可見度、隱密性等等)(&L)"
3701
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
3702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
3704
msgid "Print incidence details"
3707
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
3708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
3711
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
3712
"including the visibility and secrecy properties."
3713
msgstr "勾選此選項,您可以印出更多事件的詳情,包含可見度與私密的屬性。"
3715
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
3721
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
3722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
3724
msgid "Print the attendees"
3727
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
3728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
3731
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
3732
msgstr "勾選此選項,會印出事件的參加者。"
3734
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
3737
msgid "&Notes, subitems"
3740
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
3741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
3743
msgid "Print the notes"
3746
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
3747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
3750
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
3751
msgstr "勾選此選項,會印出事件的備忘。"
3753
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
3756
msgid "Attach&ments"
3759
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
3760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
3762
msgid "Print the attachments"
3765
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
3766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
3769
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
3770
"out. The attachments themselves are not printed."
3771
msgstr "勾選此選項,會印出事件的附檔資訊。但不會印出附檔內容。"
3773
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
3774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3775
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
3776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3777
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1837
3778
msgid "Draw note lines in empty area"
3781
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
3782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
3785
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
3786
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
3787
msgstr "勾選此選項,可以在列印出來的空白處畫上線條,方便您做手寫筆記。"
3789
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
3790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3793
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3795
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3796
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3797
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3798
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3799
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3800
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
3802
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3804
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3805
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3806
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3807
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3808
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3809
"weight:600;\">列印待辦事項選項:</span></p></body></html>"
3811
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
3812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
3817
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
3818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
3820
msgid "Name for this to-do list"
3823
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
3824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
3827
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
3828
msgstr "輸入此待辦事項清單的名稱,會放在頁首"
3830
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
3831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
3833
msgid "To-dos to Print"
3836
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
3837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
3839
msgid "Print &all to-dos"
3840
msgstr "列印全部的待辦事項(&A)"
3842
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
3845
msgid "Print &unfinished to-dos only"
3846
msgstr "列印未完成的待辦事項(&U)"
3848
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
3849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
3851
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
3852
msgstr "列印在此時間範圍內到期的待辦事項(&R):"
3854
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
3860
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
3866
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:305
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
3869
msgid "Per¢age completed"
3872
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:322
3873
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
3875
msgid "Sorting Options"
3878
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:336
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
3884
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:363
3885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
3887
msgid "Sort direction:"
3890
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
3891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
3893
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
3894
msgstr "將子待辦事項與父項目連接"
3896
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
3897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
3899
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
3900
msgstr "刪去已完成的待辦事項摘要(&O)"
3902
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
3903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3906
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3908
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3909
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3910
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3911
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3912
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3913
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
3915
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3917
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3918
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3919
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3920
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3921
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3922
"weight:600;\">列印週選項:</span></p></body></html>"
3924
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
3925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3926
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
3927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3928
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1570
3929
msgid "Starting date for the print"
3932
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
3933
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
3934
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
3935
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
3936
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1573
3938
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
3939
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
3940
"date</i> to enter the end date of the daterange."
3942
"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束"
3945
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
3946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
3947
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
3948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
3949
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1585
3950
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
3951
msgstr "所有在指定時間之後啟動的事件都不會被列印。"
3953
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
3954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
3955
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
3956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
3957
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1597
3958
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
3959
msgstr "所有在指定時間之前啟動的事件都不會被列印。"
3961
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
3962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
3963
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
3964
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
3965
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1609
3967
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
3968
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
3969
"date</i> to enter the start date of the daterange."
3971
"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始"
3974
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
3975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3978
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
3979
msgstr "Filofax 會每週印一頁,這樣每一天都能有較大的空間。"
3981
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
3982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
3984
msgid "Print as &Filofax page"
3985
msgstr "列印為 Filofax (&F)"
3987
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
3988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3991
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
3992
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
3993
"check <i>Use Colors</i>."
3994
msgstr "這有點像是 KOrganizer 的週覽表。每一週會橫向列印。您也可以使用顏色。"
3996
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
3997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
3999
msgid "Print as &timetable view"
4002
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
4003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
4006
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
4007
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
4008
"landscape, the split week view in portrait."
4010
"這有點像是 KOrganizer 的週覽表。唯一的不同是時間表會橫向列印,而每週檢視分離"
4013
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
4014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
4016
msgid "Print as split week view"
4019
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
4020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
4021
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
4022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
4023
#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1792
4025
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
4027
msgstr "勾選此選項以列印待辦事項。"
4029
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
4030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
4032
msgid "Check this option to draw note lines."
4033
msgstr "勾選此選項來繪製備忘線。"
4035
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
4036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
4038
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
4039
msgstr "在 Filofax 佈局上顯示備忘線(&L)"
4041
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
4042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
4045
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
4046
"should check this option. The category colors will be used."
4048
"時間表檢視支援顏色。如果您要使用顏色,請勾選此選項。將會使用類別的顏色。"
4050
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
4051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4054
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4056
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4057
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
4058
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4059
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4060
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4061
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
4063
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4065
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4066
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
4067
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4068
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4069
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4070
"weight:600;\">列印月選項:</span></p></body></html>"
4072
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
4073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
4074
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
4075
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
4076
#: rc.cpp:1720 rc.cpp:1729
4078
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
4079
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
4080
"month</i> to define the last month in this range."
4082
"如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定開始月份,並指定結束月份,以定義"
4085
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
4086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
4088
msgid "&Start month:"
4091
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
4092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
4094
msgid "Starting month for printing"
4097
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
4098
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
4100
msgid "Starting year for printing"
4103
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
4104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
4107
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
4108
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
4109
"to define the last year in this range."
4111
"如果您要一次印出多個年份,您可以使用此選項決定開始年份,並指定結束年份,以定"
4114
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
4115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
4116
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
4117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
4118
#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1747
4120
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
4121
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
4122
"month</i> to define the first month in this range."
4124
"如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定結束月份,並指定開始月份,以定義"
4127
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
4128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
4133
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
4134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
4136
msgid "Ending month for the print"
4139
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
4140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
4142
msgid "Ending year for the print"
4145
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
4146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
4149
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
4150
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
4151
"to define the first year in this range."
4153
"如果您要一次印出多個年份,您可以使用此選項決定結束年份,並指定開始年份,以定"
4156
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
4157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
4159
msgid "Exclude confidential items"
4162
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
4163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
4165
msgid "Exclude private items"
4168
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
4169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
4171
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
4172
msgstr "列印在指定日期範圍內到期的事件"
4174
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
4175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
4177
msgid "Print daily recurring items"
4180
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
4181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
4184
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
4185
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
4186
"needlessly complicated."
4188
"您可以選擇要不要列印每天循環的待辦事項與事件。這些會佔用很多空間,並讓月檢視"
4191
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
4192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
4194
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
4195
msgstr "包含每天循環的待辦事項與事件(&C)"
4197
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
4198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
4200
msgid "Print weekly recurring items"
4203
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
4204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
4207
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
4208
"events will be omitted when making a print of the selected month."
4210
"類似「列印每天循環的待辦事項與事件」。每週循環的待辦事項與事件在列印所選擇的"
4213
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
4214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
4216
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
4217
msgstr "包含每週循環的待辦事項與事件(&Y)"
4219
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
4220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
4222
msgid "Print week numbers"
4225
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
4226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
4228
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
4229
msgstr "開啟此選項以在左方印出第幾週。"
4231
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
4232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
4234
msgid "Print week &numbers"
4237
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
4238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
4240
msgid "Check this option to show note lines."
4241
msgstr "勾選此選項以顯示備忘線。"
4243
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
4244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
4247
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
4248
"colors will be used."
4249
msgstr "如果您要使用顏色,請勾選此選項。將會使用類別的顏色。"
4251
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
4252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
4254
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
4255
msgstr "要接收邀請函的位址清單"
4257
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
4258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
4261
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
4262
"the iCalendar invitation."
4263
msgstr "這是您目前選擇要接收 iCalendar 邀請函的位址清單"
4265
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
4266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
4268
msgid "Create a new recipient"
4271
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
4272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
4275
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
4276
"addressee to add to the recipients list"
4277
msgstr "點擊此按鍵,您可以輸入名稱與電子郵件地址以加入收件者清單"
4279
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
4280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
4282
msgid "Remove the recipient currently selected"
4285
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
4286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
4289
"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
4290
msgstr "點擊此按鍵來移除清單上選取的收件者。"
4292
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
4293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
4298
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
4299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
4301
msgid "Select a recipient from your address book"
4302
msgstr "請從您的通訊錄上選擇收件者"
4304
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
4305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
4308
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
4309
"recipient from your address book"
4310
msgstr "點擊此按鍵會顯示出您的通訊錄,您可以漎裡面選取收件者"
4312
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
4313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
4318
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
4319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
4321
msgctxt "recipient name"
4325
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
4326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
4328
msgid "The recipient's name"
4331
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
4332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
4334
msgid "This field contains the name of the recipient"
4337
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
4338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
4340
msgctxt "recipient email"
4344
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
4345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
4347
msgid "The recipient's email address"
4348
msgstr "收件者的電子郵件地址:"
4350
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
4351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
4353
msgid "This field contains the email address of the recipient"
4354
msgstr "此欄位為收件者的電子郵件地址"
4356
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
4359
msgid "Show custom calendars"
4363
msgctxt "Default export file"
4364
msgid "calendar.html"
4365
msgstr "calendar.html"
4367
#: koprefsdialog.cpp:87
4368
msgctxt "@title:tab personal settings"
4372
#: koprefsdialog.cpp:95
4373
msgctxt "@title:group email settings"
4374
msgid "Email Settings"
4377
#: koprefsdialog.cpp:115
4378
msgctxt "@title:tab"
4382
#: koprefsdialog.cpp:119
4383
msgctxt "@title:group"
4384
msgid "Exporting Calendar"
4387
#: koprefsdialog.cpp:153
4388
msgctxt "@title:tab systray settings"
4392
#: koprefsdialog.cpp:156
4393
msgctxt "@title:group"
4394
msgid "Show/Hide Options"
4397
#: koprefsdialog.cpp:165
4398
msgctxt "@info:tooltip"
4400
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
4401
"tray (recommended)."
4402
msgstr "開啟此設定以在系統匣中顯示 KOrganizer 提醒守護程式(建議使用)"
4404
#: koprefsdialog.cpp:170
4407
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
4409
msgstr "<note>守護程式將會繼續執行,即使沒有顯示在系統匣中。</note>"
4411
#: koprefsdialog.cpp:179
4412
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
4416
#: koprefsdialog.cpp:307
4417
msgctxt "@title:tab"
4421
#: koprefsdialog.cpp:313
4422
msgctxt "@title:group"
4423
msgid "General Time and Date"
4426
#: koprefsdialog.cpp:324
4427
msgctxt "@title:group"
4431
#: koprefsdialog.cpp:334
4433
msgid "Use holiday region:"
4436
#: koprefsdialog.cpp:354
4438
msgctxt "Holday region, region language"
4442
#: koprefsdialog.cpp:359
4443
msgctxt "No holiday region"
4447
#: koprefsdialog.cpp:374
4448
msgctxt "@title:group"
4449
msgid "Working Period"
4452
#: koprefsdialog.cpp:392
4453
msgctxt "@info:whatsthis"
4455
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
4456
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
4457
"will not be marked with color."
4459
"開啟此選項,KOrganizer 將會標記本週這一天的工作時間。如果這一天您要工作,您可"
4460
"以開啟此選項,不然將不會以顏色標記。"
4462
#: koprefsdialog.cpp:430
4463
msgctxt "@title:tab"
4464
msgid "Default Values"
4467
#: koprefsdialog.cpp:435
4468
msgctxt "@title:group"
4469
msgid "Appointments"
4472
#: koprefsdialog.cpp:453
4473
msgctxt "@title:group"
4477
#: koprefsdialog.cpp:459
4479
msgid "Default reminder time:"
4482
#: koprefsdialog.cpp:478
4483
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
4487
#: koprefsdialog.cpp:480
4488
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
4492
#: koprefsdialog.cpp:482
4493
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
4497
#: koprefsdialog.cpp:496
4499
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
4500
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
4502
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|音效檔 (*.ogg *.wav *."
4503
"mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
4505
#: koprefsdialog.cpp:609
4506
msgctxt "@title:tab general settings"
4510
#: koprefsdialog.cpp:615 koprefsdialog.cpp:662 koprefsdialog.cpp:720
4511
#: koprefsdialog.cpp:758
4512
msgctxt "@title:group"
4513
msgid "Display Options"
4516
#: koprefsdialog.cpp:623
4517
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
4521
#: koprefsdialog.cpp:638
4522
msgctxt "@title:group"
4523
msgid "Date Navigator"
4526
#: koprefsdialog.cpp:656
4527
msgctxt "@title:tab"
4531
#: koprefsdialog.cpp:670
4532
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
4536
#: koprefsdialog.cpp:714
4537
msgctxt "@title:tab"
4541
#: koprefsdialog.cpp:752
4542
msgctxt "@title:tab"
4546
#: koprefsdialog.cpp:768
4547
msgctxt "@title:group"
4548
msgid "Other Options"
4551
#: koprefsdialog.cpp:814
4552
msgctxt "@title:tab"
4556
#: koprefsdialog.cpp:860
4557
msgctxt "@title:group"
4561
#: koprefsdialog.cpp:878
4562
msgctxt "@info:whatsthis"
4564
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
4565
"selected category color using the button below."
4566
msgstr "選擇您要變更的事件類別。您可以用底下的按鈕改變所選的類別顏色。"
4568
#: koprefsdialog.cpp:887
4569
msgctxt "@info:whatsthis"
4571
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
4573
msgstr "在此選擇此事件類別的顏色。"
4575
#: koprefsdialog.cpp:895
4576
msgctxt "@title:group"
4580
#: koprefsdialog.cpp:911
4581
msgctxt "@info:whatsthis"
4583
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
4584
"color using the button below."
4585
msgstr "選擇您要變更的行事曆。您可以用底下的按鈕改變所選的行事曆顏色。"
4587
#: koprefsdialog.cpp:920
4588
msgctxt "@info:whatsthis"
4590
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
4591
msgstr "在此選擇此行事曆的顏色。"
4593
#: koprefsdialog.cpp:929
4594
msgctxt "@title:tab"
4598
#: koprefsdialog.cpp:944 koprefsdialog.cpp:952
4603
#: koprefsdialog.cpp:1090
4605
msgid "Mail transport:"
4608
#: koprefsdialog.cpp:1099
4610
msgid "Additional email addresses:"
4613
#: koprefsdialog.cpp:1101
4614
msgctxt "@info:whatsthis"
4616
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
4617
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
4618
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
4619
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
4621
"您可以在此新增、編輯或移除額外的電子郵件地址。這些是在您個人設定的電子郵件地"
4622
"址之外的地址。例如您對其他單位公布的不是您預設的電子郵件地址,那麼將其他地址"
4623
"加入此清單,KOrganizer 在收到邀請函時才能知道是給您的。"
4625
#: koprefsdialog.cpp:1115
4627
msgid "Additional email address:"
4630
#: koprefsdialog.cpp:1117
4631
msgctxt "@info:whatsthis"
4633
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
4634
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
4635
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
4636
msgstr "在此編輯額外的電子郵件地址。"
4638
#: koprefsdialog.cpp:1131
4639
msgctxt "@action:button add a new email address"
4643
#: koprefsdialog.cpp:1134
4644
msgctxt "@info:whatsthis"
4646
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
4647
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
4648
msgstr "按此按鍵可以在清單中新增一個額外的電子郵件地址。"
4650
#: koprefsdialog.cpp:1139
4651
msgctxt "@action:button"
4655
#: koprefsdialog.cpp:1182
4657
msgid "(EmptyEmail)"
4660
#: koprefsdialog.cpp:1410
4661
msgctxt "@title:column plugin name"
4665
#: koprefsdialog.cpp:1429
4666
msgctxt "@action:button"
4667
msgid "Configure &Plugin..."
4668
msgstr "設定外掛程式...(&P)"
4670
#: koprefsdialog.cpp:1432
4671
msgctxt "@info:whatsthis"
4673
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
4675
msgstr "這個按鈕讓您設定您在上方清單中所選取的外掛程式。"
4677
#: koprefsdialog.cpp:1439
4678
msgctxt "@title:group"
4682
#: koprefsdialog.cpp:1443
4683
msgctxt "@option:check"
4684
msgid "Show at the top of the agenda views"
4687
#: koprefsdialog.cpp:1445
4688
msgctxt "@option:check"
4689
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
4692
#: koprefsdialog.cpp:1480
4693
msgctxt "@title:group"
4694
msgid "Calendar Decorations"
4697
#: koprefsdialog.cpp:1483
4698
msgctxt "@title:group"
4699
msgid "Print Plugins"
4702
#: koprefsdialog.cpp:1486
4703
msgctxt "@title:group"
4704
msgid "Other Plugins"
4707
#: koprefsdialog.cpp:1555
4709
msgid "Unable to configure this plugin"
4712
#: koviewmanager.cpp:496
4713
msgid "Merged calendar"
4716
#: koviewmanager.cpp:515
4717
msgid "Calendars Side by Side"
4720
#: koviewmanager.cpp:549
4722
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
4723
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
4726
"無法顯示每週工作,因為沒有定義工作日。請在「時間與日期」設定中設定至少一個工"
4729
#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
4730
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
4731
msgstr "KOrganizer 提醒守護程式"
4733
#: korgac/korgacmain.cpp:72
4734
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
4735
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
4737
#: korgac/korgacmain.cpp:74 korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:52
4739
msgid "Former Maintainer"
4742
#: korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:52
4743
msgid "Reinhold Kainhofer"
4744
msgstr "Reinhold Kainhofer"
4746
#: korgac/korgacmain.cpp:78 aboutdata.cpp:50
4747
msgid "Allen Winter"
4748
msgstr "Allen Winter"
4750
#: korgac/korgacmain.cpp:78
4751
msgid "Janitorial Staff"
4752
msgstr "Janitorial Staff"
4754
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
4755
msgctxt "@title:window"
4756
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
4757
msgstr "KOrganizer 提醒守護程式"
4759
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
4761
msgid "Cannot load system tray icon."
4764
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
4765
msgctxt "@action:inmenu"
4766
msgid "Suspend All Reminders"
4769
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
4770
msgctxt "@action:inmenu"
4771
msgid "Dismiss All Reminders"
4774
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
4775
msgctxt "@action:inmenu"
4776
msgid "Enable Reminders"
4779
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
4780
msgctxt "@action:inmenu"
4781
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
4782
msgstr "登入時啟動提醒守護程式"
4784
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
4786
msgctxt "@info:status"
4787
msgid "There is 1 active reminder."
4788
msgid_plural "There are %1 active reminders."
4789
msgstr[0] "目前有 %1 個已啟動的提醒。"
4791
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
4792
msgctxt "@info:status"
4793
msgid "No active reminders."
4796
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
4799
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
4800
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
4802
"您確定要離開 KOrganizer 提醒守護程式嗎?<nl/><note>若守護程式未啟動,您就無法"
4805
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187
4806
msgctxt "@title:window"
4807
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
4808
msgstr "關閉 KOrganizer 提醒守護程式"
4810
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185
4813
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
4814
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
4816
"您要在登入時啟動 KOrganizer 提醒守護程式嗎?<nl/><note>若守護程式未啟動,您就"
4817
"無法收到事前提醒通知。</note>"
4819
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
4820
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
4824
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
4825
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
4826
msgid "Do Not Start"
4829
#: korgac/alarmdialog.cpp:143
4830
msgctxt "@title:window"
4834
#: korgac/alarmdialog.cpp:147
4835
msgctxt "@action:button"
4836
msgid "Dismiss Reminder"
4839
#: korgac/alarmdialog.cpp:149
4840
msgctxt "@info:tooltip"
4841
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
4844
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
4845
msgctxt "@action:button"
4849
#: korgac/alarmdialog.cpp:152
4850
msgctxt "@info:tooltip"
4851
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
4852
msgstr "解除所有列出的事件的提醒"
4854
#: korgac/alarmdialog.cpp:153
4855
msgctxt "@action:button"
4859
#: korgac/alarmdialog.cpp:155
4860
msgctxt "@info:tooltip"
4861
msgid "Edit the selected incidence"
4864
#: korgac/alarmdialog.cpp:156
4865
msgctxt "@action:button"
4869
#: korgac/alarmdialog.cpp:158
4870
msgctxt "@info:tooltip"
4872
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
4873
msgstr "暫停所有選取的依固定時間間隔觸發事件的提醒"
4875
#: korgac/alarmdialog.cpp:169
4877
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
4878
msgstr "提醒:點擊標題可以切換此項目的詳細檢視"
4880
#: korgac/alarmdialog.cpp:178
4881
msgctxt "@title:column reminder title"
4885
#: korgac/alarmdialog.cpp:179
4886
msgctxt "@title:column happens at date/time"
4890
#: korgac/alarmdialog.cpp:180
4891
msgctxt "@title:column trigger date/time"
4892
msgid "Trigger Time"
4895
#: korgac/alarmdialog.cpp:184
4896
msgctxt "@info:tooltip"
4897
msgid "The event or to-do title"
4898
msgstr "此事件或待辦事項的標題。"
4900
#: korgac/alarmdialog.cpp:187
4901
msgctxt "@info:tooltip"
4902
msgid "The reminder is set for this date/time"
4903
msgstr "已設定提醒於此日期/時間"
4905
#: korgac/alarmdialog.cpp:190
4906
msgctxt "@info:tooltip"
4907
msgid "The date/time the reminder was triggered"
4908
msgstr "提醒被觸發的日期與時間"
4910
#: korgac/alarmdialog.cpp:215
4911
msgctxt "@info default incidence details string"
4913
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
4915
msgstr "<emphasis>選取上面清單中的事件或待辦事項,可以檢視其詳情。</p>"
4917
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
4918
msgctxt "@label:spinbox"
4919
msgid "Suspend &duration:"
4922
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
4923
msgctxt "@info:tooltip"
4924
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
4925
msgstr "暫停所有在這段期間內的事件的提醒"
4927
#: korgac/alarmdialog.cpp:236
4928
msgctxt "@info:whatsthis"
4930
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
4931
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
4932
"adjacent selector."
4933
msgstr "每個選取事件的提醒都會被推遲這麼久。您可以用旁邊的選擇器選擇時間單位。"
4935
#: korgac/alarmdialog.cpp:243
4936
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
4940
#: korgac/alarmdialog.cpp:244
4941
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
4945
#: korgac/alarmdialog.cpp:245
4946
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
4950
#: korgac/alarmdialog.cpp:246
4951
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
4955
#: korgac/alarmdialog.cpp:249
4956
msgctxt "@info:tooltip"
4957
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
4958
msgstr "暫停所有在這段期間內的事件的提醒"
4960
#: korgac/alarmdialog.cpp:252
4961
msgctxt "@info:whatsthis"
4963
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
4964
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
4966
msgstr "推遲提醒時間的單位。您可以用旁邊的選擇器選擇時間長度。"
4968
#: korgac/alarmdialog.cpp:288
4969
msgctxt "@label an elipsis"
4973
#: korgac/alarmdialog.cpp:432
4976
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
4977
msgstr "%1 是唯讀的項目,因此無法改變。"
4979
#: korgac/alarmdialog.cpp:640
4984
#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645
4987
msgid "Reminder: %1"
4990
#: korgac/alarmdialog.cpp:885
4992
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
4993
msgstr "無法啟動 KOrganizer,因此無法編輯。"
4995
#: korgac/alarmdialog.cpp:897
4998
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
4999
msgstr "變更 %1 時,KOrganizer 發生內部錯誤"
5001
#: kdatenavigator.cpp:193
5003
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
5007
#: kdatenavigator.cpp:199
5009
msgid "Scroll to week number %1"
5012
#: kdatenavigator.cpp:201
5015
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
5017
msgstr "點擊這裡會直接捲軸到目前顯示年份的第 %1 週。"
5019
#: kdatenavigator.cpp:251
5024
#: kdatenavigator.cpp:253
5026
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
5027
msgstr "此月份的 %1 日期的欄位標頭。"
5029
#: korganizer_options.h:36
5030
msgid "Import the specified files as separate calendars"
5031
msgstr "匯入指定的檔案成不同的行事曆"
5033
#: korganizer_options.h:39
5034
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
5035
msgstr "將指定的檔案與標準行事曆合併"
5037
#: korganizer_options.h:42
5038
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
5039
msgstr "在新的視窗開啟指定的檔案為行事曆"
5041
#: korganizer_options.h:44
5043
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
5044
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
5046
"行事曆檔案或網址。除非指定 -i、-o 或 -m,否則會詢問使用者是要匯入、合併或在新"
5049
4093
#: navigatorbar.cpp:45
5050
4094
msgid "Scroll backward to the previous year"
6316
6108
msgid "printed: %1"
6317
6109
msgstr "已列印:%1"
6319
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1014
6111
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1017
6321
6113
msgctxt "starttime - endtime summary"
6322
6114
msgid "%1-%2 %3"
6323
6115
msgstr "%1─%2 %3"
6325
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1020
6117
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1023
6327
6119
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6328
6120
msgid "%1-%2 %3, %4"
6329
6121
msgstr "%1-%2 %3,%4"
6331
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1080
6123
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1083
6333
6125
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6334
6126
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6335
6127
msgstr "<numid>%2</numid>%3日%1"
6337
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1210
6129
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1213
6339
6131
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6340
6132
msgid "%1 (Due: %2)"
6341
6133
msgstr "%1(期限:%2)"
6343
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1214
6135
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1217
6345
6137
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6346
6138
msgid "%1 (Due: %2)"
6347
6139
msgstr "%1(期限:%2)"
6349
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1223
6141
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1226
6351
6143
msgid "To-do: %1"
6352
6144
msgstr "待辦事項:%1"
6354
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1964
6146
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1992
6359
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2098
6151
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2126
6361
6153
msgctxt "Description - date"
6362
6154
msgid "%1 - %2"
6363
6155
msgstr "%1 - %2"
6365
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2117
6157
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2145
6367
6159
msgid "Person: %1"
6370
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2141
6162
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2169
6372
6164
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6373
6165
msgid "%1 %2 - %3"
6374
6166
msgstr "%1 %2 - %3"
6376
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2146
6168
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2174
6378
6170
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6379
6171
msgid "%1 %2 - %3 %4"
6380
6172
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
6387
msgid "A Personal Organizer"
6392
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
6393
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
6394
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
6395
"Copyright © 2006–2012 Allen Winter"
6397
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
6398
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
6399
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
6400
"Copyright © 2006–2012 Allen Winter"
6407
msgid "Preston Brown"
6408
msgstr "Preston Brown"
6411
msgid "Original Author"
6415
msgid "Richard Apodaca"
6416
msgstr "Richard Apodaca"
6419
msgid "Björn Balazs"
6420
msgstr "Björn Balazs"
6423
msgid "Jan-Pascal van Best"
6424
msgstr "Jan-Pascal van Best"
6427
msgid "Bertjan Broeksema"
6428
msgstr "Bertjan Broeksema"
6431
msgid "Laszlo Boloni"
6432
msgstr "Laszlo Boloni"
6435
msgid "Barry Benowitz"
6436
msgstr "Barry Benowitz"
6439
msgid "Christopher Beard"
6440
msgstr "Christopher Beard"
6443
msgid "Kalle Dalheimer"
6444
msgstr "Kalle Dalheimer"
6451
msgid "Thomas Eitzenberger"
6452
msgstr "Thomas Eitzenberger"
6459
msgid "Declan Houlihan"
6460
msgstr "Declan Houlihan"
6463
msgid "Hans-Jürgen Husel"
6464
msgstr "Hans-Jürgen Husel"
6471
msgid "Christian Kirsch"
6472
msgstr "Christian Kirsch"
6475
msgid "Tobias König"
6476
msgstr "Tobias König"
6479
msgid "Martin Koller"
6480
msgstr "Martin Koller"
6484
msgstr "Uwe Koloska"
6487
msgid "Sergio Luis Martins"
6488
msgstr "Sergio Luis Martins"
6491
msgid "Mike McQuaid"
6492
msgstr "Mike McQuaid"
6496
msgstr "Glen Parker"
6507
msgid "Rafał Rzepecki"
6508
msgstr "Rafał Rzepecki"
6511
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
6512
msgstr "一部份的工作是由 Google Summer of Code 2005 貢獻"
6516
msgstr "Don Sanders"
6519
msgid "Bram Schoenmakers"
6520
msgstr "Bram Schoenmakers"
6523
msgid "Günter Schwann"
6524
msgstr "Günter Schwann"
6527
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
6528
msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
6531
msgid "Mario Teijeiro"
6532
msgstr "Mario Teijeiro"
6535
msgid "Nick Thompson"
6536
msgstr "Nick Thompson"
6543
msgid "Larry Wright"
6544
msgstr "Larry Wright"
6547
msgid "Thomas Zander"
6548
msgstr "Thomas Zander"
6551
msgid "Fester Zigterman"
6552
msgstr "Fester Zigterman"
6174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6175
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
6177
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6179
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6180
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6181
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6182
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6183
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6184
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
6186
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6188
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6189
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6190
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6191
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6192
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6193
"weight:600;\">列印待辦事項選項:</span></p></body></html>"
6195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
6196
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
6200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
6201
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
6202
msgid "Name for this to-do list"
6205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
6206
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
6208
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
6209
msgstr "輸入此待辦事項清單的名稱,會放在頁首"
6211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
6212
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
6213
msgid "To-dos to Print"
6216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
6217
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
6218
msgid "Print &all to-dos"
6219
msgstr "列印全部的待辦事項(&A)"
6221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
6222
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
6223
msgid "Print &unfinished to-dos only"
6224
msgstr "列印未完成的待辦事項(&U)"
6226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
6227
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
6228
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
6229
msgstr "列印在此時間範圍內到期的待辦事項(&R):"
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
6232
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
6236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
6237
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
6241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
6242
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:305
6243
msgid "Per¢age completed"
6246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
6247
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:322
6248
msgid "Sorting Options"
6251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
6252
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:336
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
6257
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:363
6258
msgid "Sort direction:"
6261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
6262
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
6263
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
6264
msgstr "將子待辦事項與父項目連接"
6266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
6267
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
6268
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
6269
msgstr "刪去已完成的待辦事項摘要(&O)"
6271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6272
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
6274
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6276
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6277
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6278
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6279
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6280
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6281
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
6283
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6285
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6286
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6287
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6288
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6289
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6290
"weight:600;\">列印週選項:</span></p></body></html>"
6292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6293
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
6294
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
6295
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
6296
msgid "Starting date for the print"
6299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
6301
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
6302
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
6304
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
6305
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
6306
"date</i> to enter the end date of the daterange."
6308
"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束"
6311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
6312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
6313
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
6314
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
6315
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
6316
msgstr "所有在指定時間之後啟動的事件都不會被列印。"
6318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
6319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
6320
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
6321
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
6322
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
6323
msgstr "所有在指定時間之前啟動的事件都不會被列印。"
6325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
6326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
6327
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
6328
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
6330
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
6331
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
6332
"date</i> to enter the start date of the daterange."
6334
"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始"
6337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
6338
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
6340
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
6341
msgstr "Filofax 會每週印一頁,這樣每一天都能有較大的空間。"
6343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
6344
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
6345
msgid "Print as &Filofax page"
6346
msgstr "列印為 Filofax (&F)"
6348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
6349
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
6351
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
6352
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
6353
"check <i>Use Colors</i>."
6354
msgstr "這有點像是 KOrganizer 的週覽表。每一週會橫向列印。您也可以使用顏色。"
6356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
6357
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
6358
msgid "Print as &timetable view"
6361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
6362
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
6364
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
6365
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
6366
"landscape, the split week view in portrait."
6368
"這有點像是 KOrganizer 的週覽表。唯一的不同是時間表會橫向列印,而每週檢視分離"
6371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
6372
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
6373
msgid "Print as split week view"
6376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6377
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
6378
msgid "Check this option to draw note lines."
6379
msgstr "勾選此選項來繪製備忘線。"
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6382
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
6383
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
6384
msgstr "在 Filofax 佈局上顯示備忘線(&L)"
6386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
6387
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
6389
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
6390
"should check this option. The category colors will be used."
6392
"時間表檢視支援顏色。如果您要使用顏色,請勾選此選項。將會使用類別的顏色。"
6394
#: publishdialog.cpp:41
6395
msgid "Select Addresses"
6398
#: publishdialog.cpp:52
6399
msgid "Send email to these recipients"
6400
msgstr "傳送電子郵件給這些收件者"
6402
#: publishdialog.cpp:53
6404
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
6405
"recipients you have entered."
6406
msgstr "點擊「確定」可以將信件送出。"
6408
#: publishdialog.cpp:56
6409
msgid "Cancel recipient selection and the email"
6410
msgstr "取消選取的收件者與電子郵件"
6412
#: publishdialog.cpp:57
6414
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
6416
msgstr "點擊「取消」可以取消發送電子郵件。"
6418
#: publishdialog.cpp:60
6420
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
6421
msgstr "點擊<b>說明</b>鍵可以讀關於群組排程的詳情"
6423
#: publishdialog.cpp:122
6427
#: publishdialog.cpp:123
6428
msgid "(EmptyEmail)"
6431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
6432
#: publishdialog_base.ui:23
6433
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
6434
msgstr "要接收邀請函的位址清單"
6436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
6437
#: publishdialog_base.ui:26
6439
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
6440
"the iCalendar invitation."
6441
msgstr "這是您目前選擇要接收 iCalendar 邀請函的位址清單"
6443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
6444
#: publishdialog_base.ui:37
6445
msgid "Create a new recipient"
6448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
6449
#: publishdialog_base.ui:40
6451
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
6452
"addressee to add to the recipients list"
6453
msgstr "點擊此按鍵,您可以輸入名稱與電子郵件地址以加入收件者清單"
6455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
6456
#: publishdialog_base.ui:50
6457
msgid "Remove the recipient currently selected"
6460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
6461
#: publishdialog_base.ui:53
6463
"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
6464
msgstr "點擊此按鍵來移除清單上選取的收件者。"
6466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
6467
#: publishdialog_base.ui:56
6471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
6472
#: publishdialog_base.ui:63
6473
msgid "Select a recipient from your address book"
6474
msgstr "請從您的通訊錄上選擇收件者"
6476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
6477
#: publishdialog_base.ui:66
6479
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
6480
"recipient from your address book"
6481
msgstr "點擊此按鍵會顯示出您的通訊錄,您可以漎裡面選取收件者"
6483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
6484
#: publishdialog_base.ui:69
6488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
6489
#: publishdialog_base.ui:98
6490
msgctxt "recipient name"
6494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
6495
#: publishdialog_base.ui:108
6496
msgid "The recipient's name"
6499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
6500
#: publishdialog_base.ui:111
6501
msgid "This field contains the name of the recipient"
6504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
6505
#: publishdialog_base.ui:125
6506
msgctxt "recipient email"
6510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
6511
#: publishdialog_base.ui:135
6512
msgid "The recipient's email address"
6513
msgstr "收件者的電子郵件地址:"
6515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
6516
#: publishdialog_base.ui:138
6517
msgid "This field contains the email address of the recipient"
6518
msgstr "此欄位為收件者的電子郵件地址"
6520
#: searchdialog.cpp:42
6521
msgid "Search Calendar"
6524
#: searchdialog.cpp:48
6525
msgctxt "search in calendar"
6529
#: searchdialog.cpp:49
6530
msgid "Start searching"
6533
#: searchdialog.cpp:108
6535
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
6536
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
6538
"不正確的搜尋條件,無法搜尋。有必要時,請在搜尋條件中使用萬用字元“*”和“?”。"
6540
#: searchdialog.cpp:120
6541
msgid "No items were found that match your search pattern."
6542
msgstr "沒有找到符合您的搜尋條件的項目。"
6544
#: searchdialog.cpp:124
6556
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
6557
msgstr "無法儲存 %1 \"%2\""
6547
msgid_plural "%1 items"
6550
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
6551
#: searchdialog_base.ui:16
6552
msgid "Find Events - KOrganizer"
6553
msgstr "尋找事件─KOrganizer"
6555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
6556
#: searchdialog_base.ui:24
6557
msgid "&Search for:"
6560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
6561
#: searchdialog_base.ui:37
6562
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
6563
msgstr "搜尋樣式,可以使用萬用字元 '*' 與 '?'。"
6565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
6566
#: searchdialog_base.ui:40
6568
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
6569
"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string "
6570
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
6572
"請在此輸入搜尋樣式。可以使用萬用字元 '*'(表示所有字串)與 '?'(表示所有單一"
6573
"字元)。例如,要搜尋以 'a' 開頭的字串,您可以用 a*。"
6575
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
6576
#: searchdialog_base.ui:43
6580
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
6581
#: searchdialog_base.ui:52
6585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
6586
#: searchdialog_base.ui:58
6587
msgid "Search for Events with matching criteria"
6590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
6591
#: searchdialog_base.ui:61
6593
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
6595
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的事件項目。"
6597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
6598
#: searchdialog_base.ui:74
6599
msgid "Search for Journals with matching criteria"
6602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
6603
#: searchdialog_base.ui:77
6605
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
6607
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的日誌。"
6609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
6610
#: searchdialog_base.ui:87
6611
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
6612
msgstr "搜尋符合條件的待辦事項"
6614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
6615
#: searchdialog_base.ui:90
6617
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
6619
msgstr "勾選此選項以搜尋符合條件的待辦事項。"
6621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
6622
#: searchdialog_base.ui:93
6626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
6627
#: searchdialog_base.ui:106
6631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
6632
#: searchdialog_base.ui:112
6633
msgid "Include item categories in your search"
6636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
6637
#: searchdialog_base.ui:115
6639
"Check this box if you want to match item categories against your search "
6641
msgstr "若您要在搜尋時比對類別,請勾選此選項。"
6643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
6644
#: searchdialog_base.ui:118
6648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
6649
#: searchdialog_base.ui:125
6650
msgid "Include item locations in your search"
6653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
6654
#: searchdialog_base.ui:128
6656
"Check this box if you want to match item locations against your search "
6658
msgstr "若您要在搜尋時比對項目位置,請勾選此選項。"
6660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
6661
#: searchdialog_base.ui:131
6665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
6666
#: searchdialog_base.ui:138
6667
msgid "Include item descriptions in your search"
6670
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
6671
#: searchdialog_base.ui:141
6673
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
6675
msgstr "若您要在搜尋時比對項目描述,請勾選此選項。"
6677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
6678
#: searchdialog_base.ui:144
6679
msgid "Desc&riptions"
6682
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
6683
#: searchdialog_base.ui:151
6684
msgid "Include item summaries in your search"
6687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
6688
#: searchdialog_base.ui:154
6690
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
6692
msgstr "若您要在搜尋時比對項目摘要,請勾選此選項。"
6694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
6695
#: searchdialog_base.ui:157
6699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
6700
#: searchdialog_base.ui:178
6704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
6705
#: searchdialog_base.ui:197
6706
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
6707
msgstr "包含從此日期開始或在此日期之後的項目"
6709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
6710
#: searchdialog_base.ui:200
6712
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
6713
msgstr "包含您在此指定的日期開始或在此日期之後的項目"
6715
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
6716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
6717
#: searchdialog_base.ui:204 searchdialog_base.ui:242
6721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
6722
#: searchdialog_base.ui:216
6726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
6727
#: searchdialog_base.ui:235
6728
msgid "Include items with ending date on or before this date"
6729
msgstr "包含從此日期結束或在此日期之前的項目"
6731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
6732
#: searchdialog_base.ui:238
6734
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
6735
msgstr "包含您在此指定的日期結束或在此日期之前的項目"
6737
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
6738
#: searchdialog_base.ui:252
6740
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
6741
msgstr "包含日期範圍落在上述指定範圍內的事件"
6743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
6744
#: searchdialog_base.ui:255
6746
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
6747
"range specified. Events that do not fall completely within the date range "
6748
"will be excluded from the search results."
6750
"若您要包含在指定日期範圍內的事件,請勾選此選項。若該事件未完全在此日期範圍"
6753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
6754
#: searchdialog_base.ui:258
6755
msgid "Include E&vents within the specified date range"
6756
msgstr "包含指定日期範圍內的事件(&V)"
6758
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
6759
#: searchdialog_base.ui:265
6760
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
6761
msgstr "搜尋時包含沒有期限的待辦事項"
6763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
6764
#: searchdialog_base.ui:268
6766
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
6767
msgstr "勾選此選項的話,搜尋時會包含沒有期限的待辦事項。"
6769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
6770
#: searchdialog_base.ui:271
6771
msgid "Include To-dos &without a due date"
6772
msgstr "包含沒有期限的待辦事項(&W)"
6559
6774
#: statusdialog.cpp:41
6560
6775
msgid "Set Your Status"