~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kcm_akonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcm_akonadi_resources\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 05:56+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 21:01+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 08:57+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36
 
23
#: resourcesmanagementwidget.cpp:121
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
 
26
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?"
 
27
msgstr[0] "您確定要刪除這 %1 個代理實體嗎?"
 
28
 
 
29
#: resourcesmanagementwidget.cpp:124
 
30
msgid "Multiple Agent Deletion"
 
31
msgstr "刪除多餘的代理"
 
32
 
24
33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
25
 
#: rc.cpp:3
 
34
#: resourcesmanagementwidget.ui:36
26
35
msgid "Remove resource from your Akonadi server."
27
36
msgstr "從您的 Akonadi 伺服器移除資源。"
28
37
 
29
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39
30
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
31
 
#: rc.cpp:6
 
39
#: resourcesmanagementwidget.ui:39
32
40
msgid "R&emove"
33
41
msgstr "移除(&E)"
34
42
 
35
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46
36
43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
37
 
#: rc.cpp:9
 
44
#: resourcesmanagementwidget.ui:46
38
45
msgid "Modify your installed resources"
39
46
msgstr "變更您已安裝的資源"
40
47
 
41
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49
42
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
43
 
#: rc.cpp:12
 
49
#: resourcesmanagementwidget.ui:49
44
50
msgid "&Modify..."
45
51
msgstr "變更(&M)..."
46
52
 
47
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56
48
53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
49
 
#: rc.cpp:15
 
54
#: resourcesmanagementwidget.ui:56
50
55
msgid "Add resource to your Akonadi server."
51
56
msgstr "新增資源到您的 Akonadi 伺服器。"
52
57
 
53
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59
54
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
55
 
#: rc.cpp:18
 
59
#: resourcesmanagementwidget.ui:59
56
60
msgid "A&dd..."
57
61
msgstr "新增(&D)..."
58
62
 
59
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17
 
63
#: serverconfigmodule.cpp:139
 
64
#, kde-format
 
65
msgctxt "@info: special setting to configure"
 
66
msgid ""
 
67
"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting "
 
68
"Akonadi."
 
69
msgstr "啟動 Akonadi 前,請先確定在您伺服器上的 postgres.conf 檔裡有 %1。"
 
70
 
 
71
#: serverconfigmodule.cpp:204
 
72
msgid "<b>The Akonadi server is running.</b>"
 
73
msgstr "<b>Akonadi 伺服器正在執行中</b>"
 
74
 
 
75
#: serverconfigmodule.cpp:205
 
76
msgid "Stop"
 
77
msgstr "停止"
 
78
 
 
79
#: serverconfigmodule.cpp:208
 
80
msgid "The Akonadi server is <b>not</b> running."
 
81
msgstr "Akonadi 伺服器<b>並未</b>執行"
 
82
 
 
83
#: serverconfigmodule.cpp:209
 
84
msgid "Start"
 
85
msgstr "開始"
 
86
 
60
87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
61
 
#: rc.cpp:21
 
88
#: serverconfigmodule.ui:17
62
89
msgid "Status"
63
90
msgstr "狀態"
64
91
 
65
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30
66
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
67
 
#: rc.cpp:24
 
93
#: serverconfigmodule.ui:30
68
94
msgid ""
69
95
"Note: The changes made above will only take effect after the next server "
70
96
"restart."
71
97
msgstr "注意:以上做的變更只會在伺服器重新啟動後生效。"
72
98
 
73
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40
74
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton)
75
 
#: rc.cpp:27
 
100
#: serverconfigmodule.ui:40
76
101
msgid "Test your MySQL settings for Akonadi."
77
102
msgstr "測試您的 MySQL 設定。"
78
103
 
79
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43
80
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
81
 
#: rc.cpp:30
 
105
#: serverconfigmodule.ui:43
82
106
msgid "Test..."
83
107
msgstr "測試..."
84
108
 
85
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63
86
109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton)
87
 
#: rc.cpp:33
 
110
#: serverconfigmodule.ui:63
88
111
msgid "Stop Akonadi"
89
112
msgstr "停止 Akonadi"
90
113
 
91
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73
92
114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton)
93
 
#: rc.cpp:36
 
115
#: serverconfigmodule.ui:73
94
116
msgid "Restart Akonadi"
95
117
msgstr "重新啟動 Akonadi"
96
118
 
97
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76
98
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton)
99
 
#: rc.cpp:39
 
120
#: serverconfigmodule.ui:76
100
121
msgid "Restart"
101
122
msgstr "重新啟動"
102
123
 
103
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17
104
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer)
105
 
#: rc.cpp:42
 
125
#: servermysqlstorage.ui:17
106
126
msgid "Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server."
107
127
msgstr "決定 Akonadi 使用內部或外部的 MySQL 伺服器"
108
128
 
109
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20
110
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer)
111
 
#: rc.cpp:45
 
130
#: servermysqlstorage.ui:20
112
131
msgid "Use internal MySQL server"
113
132
msgstr "使用內部 MySQL 伺服器"
114
133
 
115
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30
116
134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
117
 
#: rc.cpp:48
 
135
#: servermysqlstorage.ui:30
118
136
msgid "Internal MySQL Server"
119
137
msgstr "內部 MySQL 伺服器"
120
138
 
121
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36
122
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
123
 
#: rc.cpp:51
 
140
#: servermysqlstorage.ui:36
124
141
msgid "MySQL server executable:"
125
142
msgstr "MySQL 伺服器執行路徑:"
126
143
 
127
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46
128
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath)
129
 
#: rc.cpp:54
 
145
#: servermysqlstorage.ui:46
130
146
msgid ""
131
147
"<p><b>MySQL server location</b></p><br/>Enter the location of your internal "
132
148
"MySQL server or click on the Browse button."
134
150
"<p><b>MySQL 伺服器位置</b></p><br/> 請輸入您的內部 MySQL 伺服器的位置,或是用"
135
151
"「瀏覽」來尋找。"
136
152
 
137
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59
138
153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
139
 
#: rc.cpp:57
 
154
#: servermysqlstorage.ui:59
140
155
msgid "External MySQL Server"
141
156
msgstr "外部 MySQL 伺服器"
142
157
 
143
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
145
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:42
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
147
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
159
#: servermysqlstorage.ui:65 serverpsqlstorage.ui:42
148
160
msgid "Database name:"
149
161
msgstr "資料庫名稱:"
150
162
 
151
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75
152
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
153
 
#: rc.cpp:63
 
164
#: servermysqlstorage.ui:75
154
165
msgid ""
155
166
"<p><b>Database Name</b></p><br/>Enter the name of your Akonadi database on "
156
167
"your external MySQL server."
158
169
"<p><b>資料庫名稱</b></p><br/> 請輸入您在外部 MySQL 伺服器內的 Akonadi 資料庫"
159
170
"名稱。"
160
171
 
161
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82
162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
163
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:59
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
165
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:105
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
173
#: servermysqlstorage.ui:82 serverpsqlstorage.ui:59
166
174
msgid "Host:"
167
175
msgstr "主機:"
168
176
 
169
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92
170
177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
171
 
#: rc.cpp:69
 
178
#: servermysqlstorage.ui:92
172
179
msgid ""
173
180
"<p><b>Host</b></p><br/>Enter the hostname or the IP address of the machine "
174
181
"hosting your MySQL server."
175
182
msgstr ""
176
183
"<p><b>主機</b></p><br/> 請輸入您 MySQL 伺服器所在的主機名稱或 IP 位址。"
177
184
 
178
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
180
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:76
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
182
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:111
 
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
186
#: servermysqlstorage.ui:99 serverpsqlstorage.ui:76
183
187
msgid "Username:"
184
188
msgstr "使用者名稱:"
185
189
 
186
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109
187
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
188
 
#: rc.cpp:75
 
191
#: servermysqlstorage.ui:109
189
192
msgid "Enter the username required to access your MySQL database."
190
193
msgstr "請輸入要存取您的 MySQL 資料庫的使用者名稱。"
191
194
 
192
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
194
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:93
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
196
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:117
 
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
196
#: servermysqlstorage.ui:116 serverpsqlstorage.ui:93
197
197
msgid "Password:"
198
198
msgstr "密碼:"
199
199
 
200
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126
201
200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
202
 
#: rc.cpp:81
 
201
#: servermysqlstorage.ui:126
203
202
msgid "Enter the password required to access your MySQL database."
204
203
msgstr "請輸入要存取您的 MySQL 資料庫的使用者密碼。"
205
204
 
206
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136
207
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
208
 
#: rc.cpp:84
 
206
#: servermysqlstorage.ui:136
209
207
msgid "Options:"
210
208
msgstr "選項:"
211
209
 
212
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146
213
210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options)
214
 
#: rc.cpp:87
 
211
#: servermysqlstorage.ui:146
215
212
msgid ""
216
213
"<p><b>External MySQL server options</b></p><br/>If necessary, you may pass "
217
214
"options to your MySQL server."
219
216
"<p><b>外部 MySQL 伺服器選項</b></p><br/> 需要的話,您可以在此設定您的 MySQL "
220
217
"伺服器的選項。"
221
218
 
222
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:17
223
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer)
224
 
#: rc.cpp:90
 
220
#: serverpsqlstorage.ui:17
225
221
msgid ""
226
222
"Choose whether Akonadi should use an internal or external PostgreSQL server."
227
223
msgstr "決定 Akonadi 使用內部或外部的 PostgreSQL 伺服器"
228
224
 
229
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20
230
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer)
231
 
#: rc.cpp:93
 
226
#: serverpsqlstorage.ui:20
232
227
msgid "Use internal PostgreSQL server"
233
228
msgstr "使用內部 PostgreSQL 伺服器"
234
229
 
235
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:33
236
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
237
 
#: rc.cpp:96
 
231
#: serverpsqlstorage.ui:33
238
232
msgid "External PostgreSQL Server"
239
233
msgstr "外部 PostgreSQL 伺服器"
240
234
 
241
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:52
242
235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
243
 
#: rc.cpp:102
 
236
#: serverpsqlstorage.ui:52
244
237
msgid ""
245
238
"<p><b>Database Name</b></p><br/>Enter the name of your Akonadi database on "
246
239
"your external PostgreSQL server."
248
241
"<p><b>資料庫名稱</b></p><br> 請輸入您在外部 PostgreSQL 伺服器內的 Akonadi 資"
249
242
"料庫名稱。"
250
243
 
251
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:69
252
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
253
 
#: rc.cpp:108
 
245
#: serverpsqlstorage.ui:69
254
246
msgid ""
255
247
"<p><b>Host</b></p><br/>Enter the hostname or the IP address of the machine "
256
248
"hosting your PostgreSQL server."
257
249
msgstr ""
258
250
"<p><b>主機</b></p><br/> 請輸入您 PostgreSQL 伺服器所在的主機名稱或 IP 位址。"
259
251
 
260
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:86
261
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
262
 
#: rc.cpp:114
 
253
#: serverpsqlstorage.ui:86
263
254
msgid "Enter the username required to access your PostgreSQL database."
264
255
msgstr "請輸入要存取您的 PostgreSQL 資料庫的使用者名稱。"
265
256
 
266
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:103
267
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
268
 
#: rc.cpp:120
 
258
#: serverpsqlstorage.ui:103
269
259
msgid "Enter the password required to access your PostgreSQL database."
270
260
msgstr "請輸入要存取您的 PostgreSQL 資料庫的使用者密碼。"
271
261
 
272
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:113
273
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
274
 
#: rc.cpp:123
 
263
#: serverpsqlstorage.ui:113
275
264
msgid "Port:"
276
265
msgstr "連接埠:"
277
266
 
278
 
#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29
279
267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
280
 
#: rc.cpp:126
 
268
#: serverstoragedriver.ui:29
281
269
msgid "Server database storage driver"
282
270
msgstr "伺服器資料庫儲存驅動程式"
283
271
 
284
 
#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41
285
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
286
 
#: rc.cpp:129
 
273
#: serverstoragedriver.ui:41
287
274
msgid "Database driver"
288
275
msgstr "資料庫驅動程式"
289
276
 
290
 
#: resourcesmanagementwidget.cpp:121
291
 
#, kde-format
292
 
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
293
 
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?"
294
 
msgstr[0] "您確定要刪除這 %1 個代理實體嗎?"
295
 
 
296
 
#: resourcesmanagementwidget.cpp:124
297
 
msgid "Multiple Agent Deletion"
298
 
msgstr "刪除多餘的代理"
299
 
 
300
 
#: serverconfigmodule.cpp:132
301
 
#, kde-format
302
 
msgctxt "@info: special setting to configure"
303
 
msgid ""
304
 
"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting "
305
 
"Akonadi."
306
 
msgstr "啟動 Akonadi 前,請先確定在您伺服器上的 postgres.conf 檔裡有 %1。"
307
 
 
308
 
#: serverconfigmodule.cpp:191
309
 
msgid "<b>The Akonadi server is running.</b>"
310
 
msgstr "<b>Akonadi 伺服器正在執行中</b>"
311
 
 
312
 
#: serverconfigmodule.cpp:192
313
 
msgid "Stop"
314
 
msgstr "停止"
315
 
 
316
 
#: serverconfigmodule.cpp:195
317
 
msgid "The Akonadi server is <b>not</b> running."
318
 
msgstr "Akonadi 伺服器<b>並未</b>執行"
319
 
 
320
 
#: serverconfigmodule.cpp:196
321
 
msgid "Start"
322
 
msgstr "開始"
323
 
 
324
277
#~ msgid "Form"
325
278
#~ msgstr "表單"
326
279