~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kalzium\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:37+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:39+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#: rc.cpp:1
23
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
23
msgid "Your names"
25
24
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
26
25
 
27
 
#: rc.cpp:2
28
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
27
msgid "Your emails"
30
28
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
31
29
 
32
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
33
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
34
 
#: rc.cpp:5
35
 
msgid ""
36
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
37
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
38
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39
 
"\">\n"
40
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
42
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
43
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
45
 
"size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</span></"
46
 
"p></body></html>"
47
 
msgstr ""
48
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
49
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
50
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51
 
"\">\n"
52
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
54
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
55
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
57
 
"size:12pt;\">莫耳濃度計算器的設定</span></p></body></html>"
58
 
 
59
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28
60
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
61
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69
62
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
63
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:130 src/calculator/calculator.cpp:91
64
 
msgid "Nuclear Calculator"
65
 
msgstr "核子計算機"
66
 
 
67
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34
68
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
69
 
#: rc.cpp:15
70
 
msgid "Amount is always specified in term of mass"
71
 
msgstr "量總是以質量方式指定"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55
74
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
75
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74
76
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
77
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:133 src/calculator/calculator.cpp:95
78
 
msgid "Gas Calculator"
79
 
msgstr "氣體計算器"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
83
 
#: rc.cpp:21
84
 
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
85
 
msgstr "假設為理想氣體(不顯示凡德瓦係數)"
86
 
 
87
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
88
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
89
 
#: rc.cpp:24
90
 
msgid "Mass Calculator"
91
 
msgstr "質量計算器"
92
 
 
93
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
95
 
#: rc.cpp:27
96
 
msgid "Show details such as aliases"
97
 
msgstr "顯示詳情,如別名等"
98
 
 
99
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
101
 
#: rc.cpp:30
102
 
msgid "Show the add alias tab"
103
 
msgstr "顯示別名分頁"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123
106
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
107
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64
108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
109
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:127 src/calculator/calculator.cpp:99
110
 
msgid "Concentration Calculator"
111
 
msgstr "濃度計算器"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
115
 
#: rc.cpp:36
116
 
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
117
 
msgstr "溶質的量總是以質量方式指定"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
121
 
#: rc.cpp:39
122
 
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
123
 
msgstr "溶劑的量總是以體積方式指定"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
127
 
#: rc.cpp:42
128
 
msgid "X max:"
129
 
msgstr "X 最大值:"
130
 
 
131
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
133
 
#: rc.cpp:45
134
 
msgid "Draw Plot"
135
 
msgstr "繪製圖形"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
139
 
#: rc.cpp:48
140
 
msgid "Y max:"
141
 
msgstr "Y 最大值:"
142
 
 
143
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
145
 
#: rc.cpp:51
146
 
msgid "Y min:"
147
 
msgstr "Y 最小值:"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
151
 
#: rc.cpp:54
152
 
msgid "Notes:"
153
 
msgstr "備忘:"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
157
 
#: rc.cpp:57
158
 
msgid "X min:"
159
 
msgstr "X 最小值:"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121
162
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
163
 
#: rc.cpp:60
164
 
msgid "Tab 1"
165
 
msgstr "Tab 1"
166
 
 
167
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
169
 
#: rc.cpp:63
170
 
msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
171
 
msgstr "找出實驗數值的平衡點:"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
175
 
#: rc.cpp:66
176
 
msgid "pH(Y)"
177
 
msgstr "pH值(Y)"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
181
 
#: rc.cpp:69
182
 
msgid "Volume(X)"
183
 
msgstr "容積(X)"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205
186
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
187
 
#: rc.cpp:72
188
 
msgid "Tab 2"
189
 
msgstr "Tab 2"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
193
 
#: rc.cpp:75
194
 
msgid ""
195
 
"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
196
 
"changes in function of another one (X)"
197
 
msgstr ""
198
 
"解出平衡系統方程式,看看其中一個離子(Y)在另一個離子(X)產生變化時的濃度變"
199
 
"化"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
203
 
#: rc.cpp:78
204
 
msgid "Parameter"
205
 
msgstr "參數"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
209
 
#: rc.cpp:81
210
 
msgid "Value"
211
 
msgstr "數值"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
215
 
#: rc.cpp:84
216
 
msgid "X axis:"
217
 
msgstr "X 軸:"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
221
 
#: rc.cpp:87
222
 
msgid "Y axis:"
223
 
msgstr "Y 軸:"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
227
 
#: rc.cpp:90
228
 
msgid "Choose what you want to do:"
229
 
msgstr "選擇您要做什麼:"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
233
 
#: rc.cpp:93
234
 
msgid "New"
235
 
msgstr "新增"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
239
 
#: rc.cpp:96
240
 
msgid "Open"
241
 
msgstr "開啟"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
245
 
#: rc.cpp:99
246
 
msgid "Save"
247
 
msgstr "儲存"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
251
 
#: rc.cpp:102 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655
252
 
msgid "Save plot"
253
 
msgstr "儲存圖形"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
257
 
#: rc.cpp:105
258
 
msgid "Example"
259
 
msgstr "範例"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
262
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
263
 
#: rc.cpp:108
264
 
msgid ""
265
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
266
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
267
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
268
 
"\">\n"
269
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
270
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
271
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
272
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
273
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
274
 
"size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></body></"
275
 
"html>"
276
 
msgstr ""
277
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
278
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
279
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
280
 
"\">\n"
281
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
282
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
283
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
284
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
285
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
286
 
"size:14pt;\">請選擇您要使用的計算機</span></p></body></html>"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42
289
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
290
 
#: rc.cpp:115
291
 
msgid ""
292
 
"This is the index of the various calculators available. For more information "
293
 
"on each calculator, click on 'Introduction'."
294
 
msgstr "這裡是各種不同的計算機的索引。要知道每種計算機的詳情請點擊「介紹」。"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
298
 
#: rc.cpp:118
299
 
msgid "Calculators"
300
 
msgstr "計算機"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54
303
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
304
 
#: rc.cpp:121 src/calculator/calculator.cpp:88
305
 
msgid "Introduction"
306
 
msgstr "介紹"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59
309
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
310
 
#: rc.cpp:124 src/calculator/calculator.cpp:108
311
 
msgid "Molecular mass Calculator"
312
 
msgstr "莫耳質量計算器"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79
315
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
316
 
#: rc.cpp:136 src/calculator/calculator.cpp:110
317
 
msgid "Titration Calculator"
318
 
msgstr "滴定計算器"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
322
 
#: rc.cpp:139
323
 
msgid ""
324
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
325
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
326
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
327
 
"\">\n"
328
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
329
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
330
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
331
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
332
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
333
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
334
 
"Calculators</span></p></body></html>"
335
 
msgstr ""
336
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
337
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
338
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
339
 
"\">\n"
340
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
341
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
342
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
343
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
344
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
345
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium 計算器</"
346
 
"span></p></body></html>"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177
349
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
350
 
#: rc.cpp:146
351
 
msgid ""
352
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
353
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
354
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
355
 
"\">\n"
356
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
357
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
358
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
359
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
360
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
361
 
"size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
362
 
"html>"
363
 
msgstr ""
364
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
365
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
366
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
367
 
"\">\n"
368
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
369
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
370
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
371
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
372
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
373
 
"size:14pt;\">關於各種計算機的資訊</span></p></body></html>"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180
376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
377
 
#: rc.cpp:153
378
 
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
379
 
msgstr "這裡描述 Kalzium 中每種計算機的功能。"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202
382
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
383
 
#: rc.cpp:156
384
 
msgid ""
385
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
386
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
387
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
388
 
"\">\n"
389
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
390
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
391
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
392
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
393
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
394
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium calculators!"
395
 
"<br /></span></p>\n"
396
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
397
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
398
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a variety "
399
 
"of calculators for different tasks performing different calculations.</"
400
 
"span></p>\n"
401
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
402
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
403
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
404
 
"calculators in Kalzium</span></p>\n"
405
 
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
406
 
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" "
407
 
"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
408
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
409
 
"weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator helps "
410
 
"you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can "
411
 
"specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
412
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
413
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
414
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
415
 
"calculator<br /></span>You can calculate quantities which include</li>\n"
416
 
"<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
417
 
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
418
 
"family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
419
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of "
420
 
"substance\t</li>\n"
421
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
422
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
423
 
"indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
424
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
425
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
426
 
"indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
427
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
428
 
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
429
 
"family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from and "
430
 
"different methods to specify quantities.</span></p>\n"
431
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
432
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
433
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
434
 
"span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium to "
435
 
"predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
436
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
437
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
438
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
439
 
"span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
440
 
"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
441
 
"li>\n"
442
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
443
 
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
444
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
445
 
"span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
446
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
447
 
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
448
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /></"
449
 
"span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-meter "
450
 
"followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can also "
451
 
"let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
452
 
"concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
453
 
"body></html>"
454
 
msgstr ""
455
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
456
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
457
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
458
 
"\">\n"
459
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
460
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-"
461
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
462
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
463
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
464
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">歡迎使用 Kalzium 計算機!<br /></"
465
 
"span></p>\n"
466
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
467
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
468
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">這個計算機包含了許多不同用途的計算"
469
 
"器。</span></p>\n"
470
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
471
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
472
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">您可以在 Kalzium 中找到以下的計算器:"
473
 
"</span></p>\n"
474
 
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
475
 
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" "
476
 
"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
477
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
478
 
"weight:600;\">莫耳質量計算器<br /></span>用於計算不同分子的莫耳質量。<br />您"
479
 
"可以使用分子名稱的縮寫,或是指定別名。</li>\n"
480
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
481
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
482
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">濃度計算器<br /></span>您可以"
483
 
"計算以下項目:</li>\n"
484
 
"<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
485
 
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
486
 
"family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
487
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">溶質的量"
488
 
"\t</li>\n"
489
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
490
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
491
 
"indent:0px;\">溶劑的量</li>\n"
492
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
493
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
494
 
"indent:0px;\">溶質的濃度</li></ul>\n"
495
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
496
 
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
497
 
"family:'DejaVu Sans';\"> 您可以選擇許多種不同的單位,還有計算與指定量的方法。"
498
 
"</span></p>\n"
499
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
500
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
501
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">核子計算器<br /></span>這個計"
502
 
"算器利用 Kalzium 中的核子資料來預測一段時間以後物質的質量。</li>\n"
503
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
504
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
505
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">氣體計算器<br /></span>此計算"
506
 
"器可以計算(理想與非理想)氣體的溫度、壓力、體積等等。</li>\n"
507
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
508
 
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
509
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">方程式計算器<br /></span>此計"
510
 
"算器可以用來計算與平衡化學方程式。</li>\n"
511
 
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
512
 
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
513
 
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">滴定計算器<br /></span>此計算"
514
 
"器可以試著找出 pH 值的等值點,以及滴定最佳的雙曲切線。您也可以讓它解出方程式"
515
 
"平衡系統,看看某個函式變化時它的濃度如何變化。</li></ul></body></html>"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27
518
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
519
 
#: rc.cpp:175
520
 
msgid ""
521
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
522
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
523
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
524
 
"\">\n"
525
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
526
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
527
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
528
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
529
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
530
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
531
 
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
532
 
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
533
 
msgstr ""
534
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
535
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
536
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
537
 
"\">\n"
538
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
539
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
540
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
541
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
542
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
543
 
"size:12pt; font-weight:600;\">以下資料有些不是必要的。例如,或您指定溶解物的"
544
 
"莫耳數,就不需要指定莫耳質量。</span></p></body></html>"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34
547
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
548
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37
549
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
550
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:592
551
 
msgid "Data"
552
 
msgstr "資料"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
556
 
#: rc.cpp:185
557
 
msgid ""
558
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
559
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
560
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
561
 
"\">\n"
562
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
563
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
564
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
565
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
566
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
567
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
568
 
msgstr ""
569
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
570
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
571
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
572
 
"\">\n"
573
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
574
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
575
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
576
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
577
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
578
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物量:</span></p></body></html>"
579
 
 
580
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58
581
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
582
 
#: rc.cpp:192
583
 
msgid ""
584
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
585
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
586
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
587
 
"\">\n"
588
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
589
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
590
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
591
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
592
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
593
 
"size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
594
 
msgstr ""
595
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
596
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
597
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
598
 
"\">\n"
599
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
600
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
601
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
602
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
603
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
604
 
"size:12pt;\">請指定溶質的量</span></p></body></html>"
605
 
 
606
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61
607
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
608
 
#: rc.cpp:199
609
 
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
610
 
msgstr "這裡指定溶液中溶質的量。"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74
613
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
614
 
#: rc.cpp:202
615
 
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
616
 
msgstr "您要指定溶質量的方法"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77
619
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
620
 
#: rc.cpp:205
621
 
msgid ""
622
 
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
623
 
"specified, i.e. mass, moles or volume."
624
 
msgstr "這裡改變指定溶質的方式,如質量、莫耳數與體積等。"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81
627
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
628
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252
629
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
630
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
631
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
632
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435
633
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
634
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74
635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
636
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
637
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
638
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:299 rc.cpp:1017 rc.cpp:1033 rc.cpp:1446 rc.cpp:2256
639
 
#: rc.cpp:2324 src/detailinfodlg.cpp:333 src/exportdialog.cpp:124
640
 
msgid "Mass"
641
 
msgstr "質量"
642
 
 
643
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86
644
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
645
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247
646
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
647
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:296
648
 
msgid "volume"
649
 
msgstr "體積"
650
 
 
651
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91
652
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
653
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257
654
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
655
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
656
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
657
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
658
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
659
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:302 rc.cpp:1020 rc.cpp:1036
660
 
msgid "moles"
661
 
msgstr "莫耳"
662
 
 
663
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103
664
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
665
 
#: rc.cpp:217
666
 
msgid ""
667
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
668
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
669
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
670
 
"\">\n"
671
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
672
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
673
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
674
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
675
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
676
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></html>"
677
 
msgstr ""
678
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
679
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
680
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
681
 
"\">\n"
682
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
683
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
684
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
685
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
686
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
687
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物的莫耳質量:</span></p></body></html>"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117
690
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
691
 
#: rc.cpp:224
692
 
msgid ""
693
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
694
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
695
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
696
 
"\">\n"
697
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
699
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
700
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
701
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
702
 
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
703
 
msgstr ""
704
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
705
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
706
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
707
 
"\">\n"
708
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
709
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
710
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
711
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
712
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
713
 
"size:12pt;\">請指定溶質的莫耳質量</span></p></body></html>"
714
 
 
715
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120
716
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
717
 
#: rc.cpp:231
718
 
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
719
 
msgstr "這裡指定物質的莫耳質量。"
720
 
 
721
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137
722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
723
 
#: rc.cpp:234
724
 
msgid ""
725
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
726
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
727
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
728
 
"\">\n"
729
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
730
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
731
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
732
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
733
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
734
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></body></"
735
 
"html>"
736
 
msgstr ""
737
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
738
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
739
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
740
 
"\">\n"
741
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
742
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
743
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
744
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
745
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
746
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物的同等質量:</span></p></body></html>"
747
 
 
748
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151
749
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
750
 
#: rc.cpp:241
751
 
msgid ""
752
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
753
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
754
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
755
 
"\">\n"
756
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
757
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
758
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
759
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
760
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
761
 
"size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
762
 
"html>"
763
 
msgstr ""
764
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
765
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
766
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
767
 
"\">\n"
768
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
769
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
770
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
771
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
772
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
773
 
"size:12pt;\">請指定溶質的等效質量(equivalent mass)</span></p></body></html>"
774
 
 
775
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155
776
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
777
 
#: rc.cpp:248
778
 
msgid ""
779
 
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
780
 
"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
781
 
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
782
 
msgstr ""
783
 
"這裡指定溶質的等效質量(equivalent mass)。只有在包含當量濃度時才需要。當量濃"
784
 
"度(Normality) = 等效質量 / 溶液公升數"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172
787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
788
 
#: rc.cpp:252
789
 
msgid ""
790
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
791
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
792
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
793
 
"\">\n"
794
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
795
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
796
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
797
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
798
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
799
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
800
 
msgstr ""
801
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
802
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
803
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
804
 
"\">\n"
805
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
806
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
807
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
808
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
809
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
810
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物密度:</span></p></body></html>"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186
813
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
814
 
#: rc.cpp:259
815
 
msgid ""
816
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
817
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
818
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
819
 
"\">\n"
820
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
821
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
822
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
823
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
824
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
825
 
"size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
826
 
msgstr ""
827
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
828
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
829
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
830
 
"\">\n"
831
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
832
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
833
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
834
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
835
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
836
 
"size:12pt;\">請指定溶質的密度</span></p></body></html>"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189
839
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
840
 
#: rc.cpp:266
841
 
msgid ""
842
 
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
843
 
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
844
 
msgstr "這裡指定溶質的密度。只有您用體積來表示溶質的量時會需要此選項。"
845
 
 
846
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206
847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
848
 
#: rc.cpp:269
849
 
msgid ""
850
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
851
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
852
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
853
 
"\">\n"
854
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
855
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
856
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
857
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
858
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
859
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
860
 
msgstr ""
861
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
862
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
863
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
864
 
"\">\n"
865
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
866
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
867
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
868
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
869
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
870
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑量:</span></p></body></html>"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220
873
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
874
 
#: rc.cpp:276
875
 
msgid ""
876
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
877
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
878
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
879
 
"\">\n"
880
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
881
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
882
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
883
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
884
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
885
 
"size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
886
 
msgstr ""
887
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
888
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
889
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
890
 
"\">\n"
891
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
892
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
893
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
894
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
895
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
896
 
"size:12pt;\">請指定溶劑的量</span></p></body></html>"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223
899
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
900
 
#: rc.cpp:283
901
 
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
902
 
msgstr "這裡指定溶液中溶劑的量。"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240
905
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
906
 
#: rc.cpp:286
907
 
msgid ""
908
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
909
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
910
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
911
 
"\">\n"
912
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
914
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
915
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
916
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
917
 
"size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
918
 
"body></html>"
919
 
msgstr ""
920
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
921
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
922
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
923
 
"\">\n"
924
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
925
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
926
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
927
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
928
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
929
 
"size:12pt;\">您要指定容量的方法</span></p></body></html>"
930
 
 
931
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243
932
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
933
 
#: rc.cpp:293
934
 
msgid ""
935
 
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
936
 
"i.e. mass, moles or volume."
937
 
msgstr "這裡改變指定溶劑的方式,如質量、莫耳數與體積等。"
938
 
 
939
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269
940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
941
 
#: rc.cpp:305
942
 
msgid ""
943
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
944
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
945
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
946
 
"\">\n"
947
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
948
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
949
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
950
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
951
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
952
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></html>"
953
 
msgstr ""
954
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
955
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
956
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
957
 
"\">\n"
958
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
959
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
960
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
961
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
962
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
963
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑莫耳質量:</span></p></body></html>"
964
 
 
965
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283
966
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
967
 
#: rc.cpp:312
968
 
msgid ""
969
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
970
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
971
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
972
 
"\">\n"
973
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
974
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
975
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
976
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
977
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
978
 
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></html>"
979
 
msgstr ""
980
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
981
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
982
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
983
 
"\">\n"
984
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
985
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
986
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
987
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
988
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
989
 
"size:12pt;\">請指定溶劑的莫耳質量</span></p></body></html>"
990
 
 
991
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286
992
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
993
 
#: rc.cpp:319
994
 
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
995
 
msgstr "這裡指定溶劑的莫耳質量。"
996
 
 
997
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303
998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
999
 
#: rc.cpp:322
1000
 
msgid ""
1001
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1002
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1003
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1004
 
"\">\n"
1005
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1006
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1007
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1008
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1009
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1010
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
1011
 
msgstr ""
1012
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1013
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1014
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1015
 
"\">\n"
1016
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1017
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1018
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1019
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1020
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1021
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑密度:</span></p></body></html>"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317
1024
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
1025
 
#: rc.cpp:329
1026
 
msgid ""
1027
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1028
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1029
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1030
 
"\">\n"
1031
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1032
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1033
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1034
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1035
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1036
 
"size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1039
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1040
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1041
 
"\">\n"
1042
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1043
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1044
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1045
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1046
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1047
 
"size:12pt;\">請指定溶劑密度</span></p></body></html>"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320
1050
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
1051
 
#: rc.cpp:336
1052
 
msgid ""
1053
 
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
1054
 
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
1055
 
msgstr ""
1056
 
"這裡指定溶液的密度,只有在您以質量來指定或是計算溶液的量時才需要此選項。"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337
1059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
1060
 
#: rc.cpp:339
1061
 
msgid ""
1062
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1063
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1065
 
"\">\n"
1066
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1068
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1071
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
1072
 
msgstr ""
1073
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1074
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1075
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1076
 
"\">\n"
1077
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1078
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1079
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1080
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1082
 
"size:12pt; font-weight:600;\">濃度:</span></p></body></html>"
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351
1085
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
1086
 
#: rc.cpp:346
1087
 
msgid ""
1088
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1089
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1090
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1091
 
"\">\n"
1092
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1093
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1094
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1095
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1096
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1097
 
"size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
1098
 
"html>"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1101
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1102
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1103
 
"\">\n"
1104
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1105
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1106
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1107
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1108
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1109
 
"size:12pt;\">請指定溶液的濃度</span></p></body></html>"
1110
 
 
1111
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354
1112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
1113
 
#: rc.cpp:353
1114
 
msgid ""
1115
 
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
1116
 
"units to the right."
1117
 
msgstr "這裡指定溶液的濃度,單位在右方。"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371
1120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
1121
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328
1122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1123
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
1124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
1125
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:739 rc.cpp:930
1126
 
msgid ""
1127
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1128
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1129
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1130
 
"\">\n"
1131
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1132
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1133
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1134
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1135
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1136
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
1137
 
msgstr ""
1138
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1139
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1140
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1141
 
"\">\n"
1142
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1143
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1144
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1145
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1146
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1147
 
"size:12pt; font-weight:600;\">計算:</span></p></body></html>"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385
1150
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
1151
 
#: rc.cpp:363
1152
 
msgid ""
1153
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1154
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1155
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1156
 
"\">\n"
1157
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1158
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1159
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1160
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1161
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1162
 
"size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
1163
 
msgstr ""
1164
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1165
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1166
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1167
 
"\">\n"
1168
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1169
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1170
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1171
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1172
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1173
 
"size:12pt;\">請指定您要計算什麼</span></p></body></html>"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388
1176
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
1177
 
#: rc.cpp:370
1178
 
msgid ""
1179
 
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
1180
 
"quantities and specify the other required values to calculate it."
1181
 
msgstr ""
1182
 
"這裡列出您可以計算的項目。選擇其中一項,並指定其它項目的值才能開始計算。"
1183
 
 
1184
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395
1185
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1186
 
#: rc.cpp:373
1187
 
msgid "Amount of Solute"
1188
 
msgstr "溶質量"
1189
 
 
1190
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400
1191
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1192
 
#: rc.cpp:376
1193
 
msgid "Molar Mass of Solute"
1194
 
msgstr "溶質莫耳質量"
1195
 
 
1196
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405
1197
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1198
 
#: rc.cpp:379
1199
 
msgid "Equivalent Mass"
1200
 
msgstr "質量當量"
1201
 
 
1202
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410
1203
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1204
 
#: rc.cpp:382
1205
 
msgid "Amount of Solvent"
1206
 
msgstr "溶劑量"
1207
 
 
1208
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415
1209
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1210
 
#: rc.cpp:385
1211
 
msgid "Molar Mass of Solvent"
1212
 
msgstr "溶劑莫耳質量"
1213
 
 
1214
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420
1215
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
1216
 
#: rc.cpp:388
1217
 
msgid "Concentration"
1218
 
msgstr "濃縮"
1219
 
 
1220
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441
1221
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1222
 
#: rc.cpp:391
1223
 
msgid "Specify the units for density of solvent"
1224
 
msgstr "請指定溶劑的密度"
1225
 
 
1226
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445
1227
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1228
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611
1229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1230
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:500
1231
 
msgid "grams per liter"
1232
 
msgstr "公克/每公升"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450
1235
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1236
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616
1237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1238
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:503
1239
 
msgid "grams per milliliter"
1240
 
msgstr "公克/每毫升"
1241
 
 
1242
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455
1243
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1244
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621
1245
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1246
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:506
1247
 
msgid "kilograms per cubic meter"
1248
 
msgstr "公斤/每立方公尺"
1249
 
 
1250
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1252
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1254
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:509
1255
 
msgid "kilograms per liter"
1256
 
msgstr "公斤/每公升"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465
1259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1260
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1262
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:512
1263
 
msgid "ounces per cubic inch"
1264
 
msgstr "盎司/每立方英吋"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1268
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636
1269
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1270
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:515
1271
 
msgid "pounds per cubic inch"
1272
 
msgstr "磅/每立方英吋"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475
1275
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1276
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641
1277
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1278
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:518
1279
 
msgid "pounds per cubic foot"
1280
 
msgstr "磅/每立方英呎"
1281
 
 
1282
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480
1283
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
1284
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646
1285
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
1286
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:521
1287
 
msgid "pounds per cubic yard"
1288
 
msgstr "磅/每立方碼"
1289
 
 
1290
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492
1291
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
1292
 
#: rc.cpp:418
1293
 
msgid ""
1294
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1295
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1296
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1297
 
"\">\n"
1298
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1299
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1300
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1301
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1302
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1303
 
"size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
1304
 
"p></body></html>"
1305
 
msgstr ""
1306
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1307
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1308
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1309
 
"\">\n"
1310
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1311
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1312
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1313
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1314
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1315
 
"size:12pt;\">請指定濃度規格的單位與方法</span></p></body></html>"
1316
 
 
1317
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496
1318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1319
 
#: rc.cpp:425
1320
 
msgid "molar"
1321
 
msgstr "重量克"
1322
 
 
1323
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501
1324
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1325
 
#: rc.cpp:428
1326
 
msgid "Normal"
1327
 
msgstr "一般"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506
1330
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1331
 
#: rc.cpp:431
1332
 
msgid "molal"
1333
 
msgstr "重量莫耳"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511
1336
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1337
 
#: rc.cpp:435
1338
 
#, no-c-format
1339
 
msgid "% ( mass )"
1340
 
msgstr "%(質量)"
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516
1343
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1344
 
#: rc.cpp:439
1345
 
#, no-c-format
1346
 
msgid "% ( volume )"
1347
 
msgstr "%(容量)"
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521
1350
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
1351
 
#: rc.cpp:443
1352
 
#, no-c-format
1353
 
msgid "% ( moles )"
1354
 
msgstr "%(莫耳)"
1355
 
 
1356
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533
1357
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1358
 
#: rc.cpp:446
1359
 
msgid ""
1360
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1361
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1362
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1363
 
"\">\n"
1364
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1365
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1366
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1367
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1368
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1369
 
"size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
1370
 
msgstr ""
1371
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1372
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1373
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1374
 
"\">\n"
1375
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1376
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1377
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1378
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1379
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1380
 
"size:12pt;\">溶劑的量的單位</span></p></body></html>"
1381
 
 
1382
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536
1383
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1384
 
#: rc.cpp:453
1385
 
msgid ""
1386
 
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
1387
 
"solution."
1388
 
msgstr "這裡指定溶液中溶劑的量的單位。"
1389
 
 
1390
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540
1391
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1392
 
#: rc.cpp:456 src/calculator/concCalculator.cpp:718
1393
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:759
1394
 
msgid "liter"
1395
 
msgstr "公升"
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545
1398
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1399
 
#: rc.cpp:459 src/calculator/concCalculator.cpp:720
1400
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:761
1401
 
msgid "cubic feet"
1402
 
msgstr "立方英呎"
1403
 
 
1404
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550
1405
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1406
 
#: rc.cpp:462 src/calculator/concCalculator.cpp:721
1407
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:762
1408
 
msgid "cubic inch"
1409
 
msgstr "立方英吋"
1410
 
 
1411
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555
1412
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1413
 
#: rc.cpp:465 src/calculator/concCalculator.cpp:722
1414
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:763
1415
 
msgid "cubic mile"
1416
 
msgstr "立方英哩"
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560
1419
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1420
 
#: rc.cpp:468 src/calculator/concCalculator.cpp:723
1421
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:764
1422
 
msgid "fluid ounce"
1423
 
msgstr "液量盎司"
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565
1426
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1427
 
#: rc.cpp:471 src/calculator/concCalculator.cpp:724
1428
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:765
1429
 
msgid "cups"
1430
 
msgstr "杯"
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570
1433
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1434
 
#: rc.cpp:474 src/calculator/concCalculator.cpp:725
1435
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:766
1436
 
msgid "gallons"
1437
 
msgstr "加侖"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575
1440
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
1441
 
#: rc.cpp:477 src/calculator/concCalculator.cpp:726
1442
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:767
1443
 
msgid "pints"
1444
 
msgstr "品脫"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587
1447
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
1448
 
#: rc.cpp:480
1449
 
msgid ""
1450
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1451
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1452
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1453
 
"\">\n"
1454
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1456
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1457
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1458
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1459
 
"size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
1460
 
msgstr ""
1461
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1462
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1463
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1464
 
"\">\n"
1465
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1466
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1467
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1468
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1469
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1470
 
"size:12pt;\">溶劑的莫耳質量的單位</span></p></body></html>"
1471
 
 
1472
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590
1473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1474
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727
1475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1476
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:572
1477
 
msgid "(g/mole)"
1478
 
msgstr "(克/每莫耳)"
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604
1481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
1482
 
#: rc.cpp:490
1483
 
msgid ""
1484
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1485
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1486
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1487
 
"\">\n"
1488
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1489
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1490
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1491
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1492
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1493
 
"size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
1494
 
msgstr ""
1495
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1496
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1497
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1498
 
"\">\n"
1499
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1500
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1501
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1502
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1503
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1504
 
"size:12pt;\">請指定密度的單位</span></p></body></html>"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607
1507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
1508
 
#: rc.cpp:497
1509
 
msgid ""
1510
 
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
1511
 
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
1512
 
msgstr "這裡指定溶質的密度單位。只有您用體積來表示溶質的量時會需要此選項。"
1513
 
 
1514
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658
1515
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1516
 
#: rc.cpp:524
1517
 
msgid ""
1518
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1519
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1520
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1521
 
"\">\n"
1522
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1523
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1524
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1525
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1526
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1527
 
"size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></body></"
1528
 
"html>"
1529
 
msgstr ""
1530
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1531
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1532
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1533
 
"\">\n"
1534
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1535
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1536
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1537
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1538
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1539
 
"size:12pt;\">請指定溶質的量的單位</span></p></body></html>"
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661
1542
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1543
 
#: rc.cpp:531
1544
 
msgid ""
1545
 
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
1546
 
"solution."
1547
 
msgstr "這裡指定溶液中溶質的量的單位。"
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665
1550
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1551
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
1552
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1553
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
1554
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1555
 
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1049 rc.cpp:1077 src/calculator/concCalculator.cpp:705
1556
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:774
1557
 
msgid "grams"
1558
 
msgstr "公克"
1559
 
 
1560
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670
1561
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1562
 
#: rc.cpp:537
1563
 
msgid "kilograms"
1564
 
msgstr "公斤"
1565
 
 
1566
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675
1567
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1568
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
1569
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1570
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
1571
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1572
 
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1052 rc.cpp:1080 src/calculator/concCalculator.cpp:706
1573
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:775
1574
 
msgid "tons"
1575
 
msgstr "公噸"
1576
 
 
1577
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680
1578
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1579
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
1580
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1581
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
1582
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1583
 
#: rc.cpp:543 rc.cpp:1055 rc.cpp:1083 src/calculator/concCalculator.cpp:707
1584
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:776
1585
 
msgid "carats"
1586
 
msgstr "克拉"
1587
 
 
1588
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685
1589
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1590
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
1591
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1592
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
1593
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1594
 
#: rc.cpp:546 rc.cpp:1058 rc.cpp:1086 src/calculator/concCalculator.cpp:708
1595
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:777
1596
 
msgid "pounds"
1597
 
msgstr "磅"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690
1600
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1601
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
1602
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1603
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
1604
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1605
 
#: rc.cpp:549 rc.cpp:1061 rc.cpp:1089 src/calculator/concCalculator.cpp:709
1606
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:778
1607
 
msgid "ounces"
1608
 
msgstr "盎司"
1609
 
 
1610
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695
1611
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
1612
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
1613
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
1614
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
1615
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
1616
 
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1064 rc.cpp:1092 src/calculator/concCalculator.cpp:710
1617
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:779
1618
 
msgid "troy ounces"
1619
 
msgstr "金盎司"
1620
 
 
1621
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707
1622
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
1623
 
#: rc.cpp:555
1624
 
msgid ""
1625
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1626
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1627
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1628
 
"\">\n"
1629
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1630
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1631
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1632
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1633
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1634
 
"size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
1635
 
msgstr ""
1636
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1637
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1638
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1639
 
"\">\n"
1640
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1641
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1642
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1643
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1644
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1645
 
"size:12pt;\">溶質的莫耳質量的單位</span></p></body></html>"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1649
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365
1650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1651
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:758
1652
 
msgid "(g/mol)"
1653
 
msgstr "(克/每莫耳)"
1654
 
 
1655
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724
1656
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
1657
 
#: rc.cpp:565
1658
 
msgid ""
1659
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1660
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1661
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1662
 
"\">\n"
1663
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1664
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1665
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1666
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1667
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1668
 
"size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
1669
 
msgstr ""
1670
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1671
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1672
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1673
 
"\">\n"
1674
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1675
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1676
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1677
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1678
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1679
 
"size:12pt;\">溶質的等效質量(equivalent mass)的單位</span></p></body></html>"
1680
 
 
1681
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792
1682
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
1683
 
#: rc.cpp:575
1684
 
msgid ""
1685
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1686
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1687
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1688
 
"\">\n"
1689
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1690
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1691
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1692
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1693
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1694
 
"size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
1695
 
msgstr ""
1696
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1697
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1698
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1699
 
"\">\n"
1700
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1701
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1702
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1703
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1704
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1705
 
"size:12pt;\">重置所有值為初始值</span></p></body></html>"
1706
 
 
1707
 
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795
1708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
1709
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521
1710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
1711
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
1712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
1713
 
#: rc.cpp:582 rc.cpp:805 rc.cpp:1160
1714
 
msgid "Reset"
1715
 
msgstr "重置"
1716
 
 
1717
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30
1718
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
1719
 
#: rc.cpp:585
1720
 
msgid ""
1721
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1722
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1723
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1724
 
"\">\n"
1725
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1726
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1727
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1728
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1729
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1730
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
1731
 
"quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
1732
 
"and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
1733
 
msgstr ""
1734
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1735
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1736
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1737
 
"\">\n"
1738
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1739
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1740
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1741
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1742
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1743
 
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">變更這些量並觀察其它"
1744
 
"量的變話。<br />質量與莫耳數會直接相依於給定的氣體。</span></p></body></html>"
1745
 
 
1746
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47
1747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1748
 
#: rc.cpp:595
1749
 
msgid ""
1750
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1751
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1752
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1753
 
"\">\n"
1754
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1755
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1756
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1757
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1758
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1759
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></html>"
1760
 
msgstr ""
1761
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1762
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1763
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1764
 
"\">\n"
1765
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1766
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1767
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1768
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1769
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1770
 
"size:12pt; font-weight:600;\">氣體的莫耳質量:</span></p></body></html>"
1771
 
 
1772
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61
1773
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
1774
 
#: rc.cpp:602
1775
 
msgid ""
1776
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1777
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1778
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1779
 
"\">\n"
1780
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1781
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1782
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1783
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1784
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1785
 
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
1786
 
msgstr ""
1787
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1788
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1789
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1790
 
"\">\n"
1791
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1792
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1793
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1794
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1795
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1796
 
"size:12pt;\">請指定氣體的莫耳質量</span></p></body></html>"
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64
1799
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
1800
 
#: rc.cpp:609
1801
 
msgid ""
1802
 
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
1803
 
"Hydrogen gas."
1804
 
msgstr "這裡指定氣體的莫耳質量。例如氫氣是 2。"
1805
 
 
1806
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81
1807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1808
 
#: rc.cpp:612
1809
 
msgid ""
1810
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1811
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1812
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1813
 
"\">\n"
1814
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1815
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1816
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1817
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1818
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1819
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
1820
 
msgstr ""
1821
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1822
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1823
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1824
 
"\">\n"
1825
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1826
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1827
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1828
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1829
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1830
 
"size:12pt; font-weight:600;\">莫耳數:</span></p></body></html>"
1831
 
 
1832
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95
1833
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
1834
 
#: rc.cpp:619
1835
 
msgid ""
1836
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1837
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1838
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1839
 
"\">\n"
1840
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1841
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1842
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1843
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1844
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1845
 
"size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></html>"
1846
 
msgstr ""
1847
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1848
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1849
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1850
 
"\">\n"
1851
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1852
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1853
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1854
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1855
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1856
 
"size:12pt;\">請指定氣體的莫耳數</span></p></body></html>"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99
1859
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
1860
 
#: rc.cpp:626
1861
 
msgid ""
1862
 
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
1863
 
"Moles = mass / molar mass"
1864
 
msgstr "這裡指定氣體的莫耳數。莫耳數 = 質量 / 莫耳質量"
1865
 
 
1866
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116
1867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
1868
 
#: rc.cpp:630
1869
 
msgid ""
1870
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1871
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1872
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1873
 
"\">\n"
1874
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1875
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1876
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1877
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1878
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1879
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
1880
 
msgstr ""
1881
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1882
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1883
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1884
 
"\">\n"
1885
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1886
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1887
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1888
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1889
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1890
 
"size:12pt; font-weight:600;\">質量:</span></p></body></html>"
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130
1893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
1894
 
#: rc.cpp:637
1895
 
msgid ""
1896
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1897
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1898
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1899
 
"\">\n"
1900
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1901
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1902
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1903
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1904
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1905
 
"size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1908
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1909
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1910
 
"\">\n"
1911
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1912
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1913
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1914
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1915
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1916
 
"size:12pt;\">請指定氣體質量</span></p></body></html>"
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134
1919
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
1920
 
#: rc.cpp:644
1921
 
msgid ""
1922
 
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
1923
 
"Mass = moles * molar mass"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"這裡指定氣體的質量。\n"
1926
 
"質量 = 莫耳數 * 莫耳質量"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151
1929
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
1930
 
#: rc.cpp:648
1931
 
msgid ""
1932
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1933
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1934
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1935
 
"\">\n"
1936
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1937
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1938
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1939
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1940
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1941
 
"size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
1942
 
msgstr ""
1943
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1944
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1945
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1946
 
"\">\n"
1947
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1948
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1949
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1950
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1951
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1952
 
"size:12pt;\">請指定氣體的質量單位</span></p></body></html>"
1953
 
 
1954
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154
1955
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
1956
 
#: rc.cpp:655
1957
 
msgid "This box is used to change the units of mass."
1958
 
msgstr "這裡可以變更質量的單位。"
1959
 
 
1960
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178
1961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
1962
 
#: rc.cpp:658
1963
 
msgid ""
1964
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1965
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1966
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1967
 
"\">\n"
1968
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1969
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1970
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1971
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1972
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1973
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
1974
 
msgstr ""
1975
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1976
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1977
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1978
 
"\">\n"
1979
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1980
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1981
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1982
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1983
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1984
 
"size:12pt; font-weight:600;\">壓力:</span></p></body></html>"
1985
 
 
1986
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:192
1987
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
1988
 
#: rc.cpp:665
1989
 
msgid ""
1990
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1991
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1992
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1993
 
"\">\n"
1994
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1995
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1996
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1997
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1998
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1999
 
"size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
2000
 
msgstr ""
2001
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2002
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2003
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2004
 
"\">\n"
2005
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2006
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2007
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2008
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2009
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2010
 
"size:12pt;\">請指定氣體壓力</span></p></body></html>"
2011
 
 
2012
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:195
2013
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
2014
 
#: rc.cpp:672
2015
 
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
2016
 
msgstr "這裡可以變更氣體的壓力。"
2017
 
 
2018
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:212
2019
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
2020
 
#: rc.cpp:675
2021
 
msgid ""
2022
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2023
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2024
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2025
 
"\">\n"
2026
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2027
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2028
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2029
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2030
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2031
 
"size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
2032
 
"html>"
2033
 
msgstr ""
2034
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2035
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2036
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2037
 
"\">\n"
2038
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2039
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2040
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2041
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2042
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2043
 
"size:12pt;\">請指定氣體壓力的單位</span></p></body></html>"
2044
 
 
2045
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:215
2046
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
2047
 
#: rc.cpp:682
2048
 
msgid ""
2049
 
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
2050
 
"bars, etc."
2051
 
msgstr "這裡可以指定壓力的單位。例如,大氣壓,巴(bar)等等。"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:226
2054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
2055
 
#: rc.cpp:685
2056
 
msgid ""
2057
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2058
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2059
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2060
 
"\">\n"
2061
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2062
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2063
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2064
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2065
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2066
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
2067
 
msgstr ""
2068
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2069
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2070
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2071
 
"\">\n"
2072
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2073
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2074
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2075
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2076
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2077
 
"size:12pt; font-weight:600;\">溫度:</span></p></body></html>"
2078
 
 
2079
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:240
2080
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2081
 
#: rc.cpp:692
2082
 
msgid ""
2083
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2084
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2085
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2086
 
"\">\n"
2087
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2088
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2089
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2090
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2091
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2092
 
"size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
2093
 
msgstr ""
2094
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2095
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2096
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2097
 
"\">\n"
2098
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2099
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2100
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2101
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2102
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2103
 
"size:12pt;\">請指定氣體溫度</span></p></body></html>"
2104
 
 
2105
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:243
2106
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2107
 
#: rc.cpp:699
2108
 
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
2109
 
msgstr "這裡可以指定氣體的溫度。"
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:260
2112
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
2113
 
#: rc.cpp:702
2114
 
msgid ""
2115
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2116
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2117
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2118
 
"\">\n"
2119
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2120
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2121
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2122
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2123
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2124
 
"size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
2125
 
"body></html>"
2126
 
msgstr ""
2127
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2128
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2129
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2130
 
"\">\n"
2131
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2132
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2133
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2134
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2135
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2136
 
"size:12pt;\">請指定氣體溫度的單位</span></p></body></html>"
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:263
2139
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
2140
 
#: rc.cpp:709
2141
 
msgid ""
2142
 
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
2143
 
"Celsius, etc."
2144
 
msgstr "這裡可以指定溫度的單位,如絕對溫標、攝氏等等。"
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274
2147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
2148
 
#: rc.cpp:712
2149
 
msgid ""
2150
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2151
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2152
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2153
 
"\">\n"
2154
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2155
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2156
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2157
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2158
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2159
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
2160
 
msgstr ""
2161
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2162
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2163
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2164
 
"\">\n"
2165
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2166
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2167
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2168
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2169
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2170
 
"size:12pt; font-weight:600;\">容量:</span></p></body></html>"
2171
 
 
2172
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:288
2173
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2174
 
#: rc.cpp:719
2175
 
msgid ""
2176
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2177
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2178
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2179
 
"\">\n"
2180
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2181
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2182
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2183
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2184
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2185
 
"size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
2186
 
msgstr ""
2187
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2188
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2189
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2190
 
"\">\n"
2191
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2192
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2193
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2194
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2195
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2196
 
"size:12pt;\">請指定氣體體積</span></p></body></html>"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291
2199
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2200
 
#: rc.cpp:726
2201
 
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
2202
 
msgstr "這裡可以指定氣體的體積。"
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:314
2205
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
2206
 
#: rc.cpp:729
2207
 
msgid ""
2208
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2209
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2210
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2211
 
"\">\n"
2212
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2213
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2214
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2215
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2216
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2217
 
"size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></html>"
2218
 
msgstr ""
2219
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2220
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2221
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2222
 
"\">\n"
2223
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2224
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2225
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2226
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2227
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2228
 
"size:12pt;\">請指定氣體體積單位</span></p></body></html>"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:317
2231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
2232
 
#: rc.cpp:736
2233
 
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
2234
 
msgstr "這裡可以變更體積的單位,如公升。"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342
2237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2238
 
#: rc.cpp:746
2239
 
msgid "Moles / Mass"
2240
 
msgstr "莫耳 / 質量"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347
2243
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2244
 
#: rc.cpp:749
2245
 
msgid "Pressure"
2246
 
msgstr "壓力"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352
2249
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2250
 
#: rc.cpp:752
2251
 
msgid "Temperature"
2252
 
msgstr "溫度"
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:357
2255
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2256
 
#: rc.cpp:755
2257
 
msgid "Volume"
2258
 
msgstr "容積"
2259
 
 
2260
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:375
2261
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
2262
 
#: rc.cpp:761
2263
 
msgid "Data for non-ideal gases"
2264
 
msgstr "非理想氣體資料"
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:387
2267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2268
 
#: rc.cpp:764
2269
 
msgid ""
2270
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2271
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2272
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2273
 
"\">\n"
2274
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2275
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2276
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2277
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2278
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2279
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></body></"
2280
 
"html>"
2281
 
msgstr ""
2282
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2283
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2284
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2285
 
"\">\n"
2286
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2287
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2288
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2289
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2290
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2291
 
"size:12pt; font-weight:600;\">凡德瓦常數 'b':</span></p></body></html>"
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:401
2294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
2295
 
#: rc.cpp:771
2296
 
msgid ""
2297
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2298
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2299
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2300
 
"\">\n"
2301
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2302
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2303
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2304
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2305
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2306
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></body></"
2307
 
"html>"
2308
 
msgstr ""
2309
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2310
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2311
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2312
 
"\">\n"
2313
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2314
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2315
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2316
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2317
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2318
 
"size:12pt; font-weight:600;\">凡德瓦常數 'a':</span></p></body></html>"
2319
 
 
2320
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411
2321
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
2322
 
#: rc.cpp:778
2323
 
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
2324
 
msgstr "請指定凡德瓦常數 'b' 的單位"
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414
2327
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
2328
 
#: rc.cpp:781
2329
 
msgid ""
2330
 
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
2331
 
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2332
 
"gas."
2333
 
msgstr ""
2334
 
"這裡可以指定氣體的凡德瓦常數 'b'。這只有在計算真實氣體(非理想氣體)時才需"
2335
 
"要。理想氣體此係數為 0.0。"
2336
 
 
2337
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427
2338
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
2339
 
#: rc.cpp:784
2340
 
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
2341
 
msgstr "請指定凡德瓦常數 'a' 的單位"
2342
 
 
2343
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:430
2344
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
2345
 
#: rc.cpp:787
2346
 
msgid ""
2347
 
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
2348
 
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2349
 
"gas."
2350
 
msgstr ""
2351
 
"這裡可以指定氣體的凡德瓦常數 'a'。這只有在計算真實氣體(非理想氣體)時才需"
2352
 
"要。理想氣體此係數為 0.0。"
2353
 
 
2354
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445
2355
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
2356
 
#: rc.cpp:790
2357
 
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
2358
 
msgstr "凡德瓦常數 'b' 的單位"
2359
 
 
2360
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448
2361
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
2362
 
#: rc.cpp:793
2363
 
msgid ""
2364
 
"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
2365
 
msgstr "這裡可以指定凡德瓦常數 'b' 的單位。"
2366
 
 
2367
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:455
2368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2369
 
#: rc.cpp:796
2370
 
msgid "per mole"
2371
 
msgstr "每莫耳"
2372
 
 
2373
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477
2374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2375
 
#: rc.cpp:799
2376
 
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
2377
 
msgstr "平方公升大氣壓 / 每平方莫耳"
2378
 
 
2379
 
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:518
2380
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
2381
 
#: rc.cpp:802
2382
 
msgid "Click to reset all values to initial values"
2383
 
msgstr "點擊以將所有值重置為初始值"
2384
 
 
2385
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
2386
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2387
 
#: rc.cpp:808
2388
 
msgid ""
2389
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2390
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2391
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2392
 
"\">\n"
2393
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2394
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2395
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2396
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2397
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2398
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
2399
 
"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
2400
 
"calculate.</span></p></body></html>"
2401
 
msgstr ""
2402
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2403
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2404
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2405
 
"\">\n"
2406
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2407
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2408
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2409
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2410
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2411
 
"size:12pt; font-weight:600;\">請從「計算」標籤旁的下拉式選單中選擇您要計算的"
2412
 
"項目,並變更數值與單位來計算。</span></p></body></html>"
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
2415
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2416
 
#: rc.cpp:815
2417
 
msgid "Elemental data"
2418
 
msgstr "元素資料"
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2422
 
#: rc.cpp:818
2423
 
msgid ""
2424
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2425
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2426
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2427
 
"\">\n"
2428
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2429
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2430
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2431
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2432
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2433
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
2434
 
msgstr ""
2435
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2436
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2437
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2438
 
"\">\n"
2439
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2440
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2441
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2442
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2443
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2444
 
"size:12pt; font-weight:600;\">元素名稱:</span></p></body></html>"
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
2447
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
2448
 
#: rc.cpp:825
2449
 
msgid ""
2450
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2451
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2452
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2453
 
"\">\n"
2454
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2455
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2456
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2457
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2458
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2459
 
"size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
2460
 
"html>"
2461
 
msgstr ""
2462
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2463
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2464
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2465
 
"\">\n"
2466
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2467
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2468
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2469
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2470
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2471
 
"size:14pt;\">請指定您要考慮的元素</span></p></body></html>"
2472
 
 
2473
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
2474
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
2475
 
#: rc.cpp:832
2476
 
msgid ""
2477
 
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
2478
 
"performed."
2479
 
msgstr "這裡指定要執行計算的元素。"
2480
 
 
2481
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
2482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2483
 
#: rc.cpp:835
2484
 
msgid ""
2485
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2486
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2487
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2488
 
"\">\n"
2489
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2490
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2491
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2492
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2493
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2494
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
2495
 
msgstr ""
2496
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2497
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2498
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2499
 
"\">\n"
2500
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2501
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2502
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2503
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2504
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2505
 
"size:12pt; font-weight:600;\">同位素質量:</span></p></body></html>"
2506
 
 
2507
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
2508
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
2509
 
#: rc.cpp:842
2510
 
msgid ""
2511
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2512
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2513
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2514
 
"\">\n"
2515
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2516
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2517
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2518
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2519
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2520
 
"size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
2521
 
"html>"
2522
 
msgstr ""
2523
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2524
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2525
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2526
 
"\">\n"
2527
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2528
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2529
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2530
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2531
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2532
 
"size:14pt;\">請指定目前元素的同位素</span></p></body></html>"
2533
 
 
2534
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
2535
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
2536
 
#: rc.cpp:849
2537
 
msgid ""
2538
 
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
2539
 
"calculation is performed."
2540
 
msgstr "這裡指定上列要執行計算的元素的同位速。"
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
2543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2544
 
#: rc.cpp:852
2545
 
msgid ""
2546
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2547
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2548
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2549
 
"\">\n"
2550
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2551
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2552
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2553
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2554
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2555
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
2556
 
msgstr ""
2557
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2558
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2559
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2560
 
"\">\n"
2561
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2562
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2563
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2564
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2565
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2566
 
"size:12pt; font-weight:600;\">半衰期:</span></p></body></html>"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
2569
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
2570
 
#: rc.cpp:859
2571
 
msgid ""
2572
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2573
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2574
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2575
 
"\">\n"
2576
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2577
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2578
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2579
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2580
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2581
 
"size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
2582
 
"body></html>"
2583
 
msgstr ""
2584
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2585
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2586
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2587
 
"\">\n"
2588
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2589
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2590
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2591
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2592
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2593
 
"size:14pt;\">請指定此放射性同位素的半衰期</span></p></body></html>"
2594
 
 
2595
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
2596
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
2597
 
#: rc.cpp:866
2598
 
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
2599
 
msgstr "這裡指定上列同位素的半衰期。"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
2602
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
2603
 
#: rc.cpp:869
2604
 
msgid ""
2605
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2606
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2607
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2608
 
"\">\n"
2609
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2610
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2611
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2612
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2613
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2614
 
"size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
2615
 
msgstr ""
2616
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2617
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2618
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2619
 
"\">\n"
2620
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2621
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2622
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2623
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2624
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2625
 
"size:14pt;\">半衰期單位</span></p></body></html>"
2626
 
 
2627
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
2628
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
2629
 
#: rc.cpp:876
2630
 
msgid ""
2631
 
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
2632
 
msgstr "這裡指定半衰期的單位,如年、秒等。"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
2635
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2636
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
2637
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2638
 
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1105
2639
 
msgid "years"
2640
 
msgstr "年"
2641
 
 
2642
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
2643
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2644
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
2645
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2646
 
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1108
2647
 
msgid "seconds"
2648
 
msgstr "秒"
2649
 
 
2650
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
2651
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2652
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
2653
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2654
 
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1111
2655
 
msgid "minutes"
2656
 
msgstr "分"
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
2659
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2660
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
2661
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2662
 
#: rc.cpp:888 rc.cpp:1114
2663
 
msgid "hours"
2664
 
msgstr "小時"
2665
 
 
2666
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
2667
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2668
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
2669
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2670
 
#: rc.cpp:891 rc.cpp:1117
2671
 
msgid "days"
2672
 
msgstr " 天"
2673
 
 
2674
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
2675
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
2676
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
2677
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
2678
 
#: rc.cpp:894 rc.cpp:1120
2679
 
msgid "weeks"
2680
 
msgstr "週"
2681
 
 
2682
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
2683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2684
 
#: rc.cpp:897
2685
 
msgid ""
2686
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2687
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2688
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2689
 
"\">\n"
2690
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2691
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2692
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2693
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2694
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2695
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
2696
 
msgstr ""
2697
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2698
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2699
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2700
 
"\">\n"
2701
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2702
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2703
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2704
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2705
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2706
 
"size:12pt; font-weight:600;\">原子量</span></p></body></html>"
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
2709
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
2710
 
#: rc.cpp:904
2711
 
msgid ""
2712
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2713
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2714
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2715
 
"\">\n"
2716
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2717
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2718
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2719
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2720
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2721
 
"size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
2722
 
msgstr ""
2723
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 40//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-"
2724
 
"html40/strict.dtd\">\n"
2725
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2726
 
"\">\n"
2727
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2728
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2729
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2730
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2731
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2732
 
"size:14pt;\">選取的同位素的原子量。</span></p></body></html>"
2733
 
 
2734
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
2735
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
2736
 
#: rc.cpp:911
2737
 
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
2738
 
msgstr "此標籤顯示同位素的原子量,單位為每莫耳的克數。"
2739
 
 
2740
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
2741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
2742
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
2743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
2744
 
#: rc.cpp:914 rc.cpp:1147
2745
 
msgid "0"
2746
 
msgstr "0"
2747
 
 
2748
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
2749
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
2750
 
#: rc.cpp:917
2751
 
msgid ""
2752
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2753
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2754
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2755
 
"\">\n"
2756
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2757
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2758
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2759
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2760
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2761
 
"size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
2762
 
msgstr ""
2763
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2764
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2765
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2766
 
"\">\n"
2767
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2768
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2769
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2770
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2771
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2772
 
"size:14pt;\">原子量單位</span></p></body></html>"
2773
 
 
2774
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
2775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2776
 
#: rc.cpp:924
2777
 
msgid "grams / mole"
2778
 
msgstr "克 / 莫耳"
2779
 
 
2780
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
2781
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2782
 
#: rc.cpp:927
2783
 
msgid "Other data"
2784
 
msgstr "其它資料"
2785
 
 
2786
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
2787
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
2788
 
#: rc.cpp:937
2789
 
msgid ""
2790
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2791
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2792
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2793
 
"\">\n"
2794
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2795
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2796
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2797
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2798
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2799
 
"size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
2800
 
msgstr ""
2801
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2802
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2803
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2804
 
"\">\n"
2805
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2806
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2807
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2808
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2809
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2810
 
"size:14pt;\">請指定您要計算什麼</span></p></body></html>"
2811
 
 
2812
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
2813
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
2814
 
#: rc.cpp:944
2815
 
msgid ""
2816
 
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
2817
 
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
2818
 
msgstr ""
2819
 
"這裡決定您要計算什麼。有「時間」、「物質初始量」與「物質結果量」等選擇。"
2820
 
 
2821
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
2822
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2823
 
#: rc.cpp:947
2824
 
msgid "Initial Amount"
2825
 
msgstr "初始量"
2826
 
 
2827
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
2828
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2829
 
#: rc.cpp:950
2830
 
msgid "Final Amount"
2831
 
msgstr "結果量"
2832
 
 
2833
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
2834
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
2835
 
#: rc.cpp:953
2836
 
msgid "Time"
2837
 
msgstr "時間"
2838
 
 
2839
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
2840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2841
 
#: rc.cpp:956
2842
 
msgid ""
2843
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2844
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2845
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2846
 
"\">\n"
2847
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2848
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2849
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2850
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2851
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2852
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
2853
 
msgstr ""
2854
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2855
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2856
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2857
 
"\">\n"
2858
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2859
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2860
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2861
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2862
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2863
 
"size:12pt; font-weight:600;\">初始量:</span></p></body></html>"
2864
 
 
2865
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
2866
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
2867
 
#: rc.cpp:963
2868
 
msgid ""
2869
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2870
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2871
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2872
 
"\">\n"
2873
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2874
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2875
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2876
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2877
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2878
 
"size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></body></"
2879
 
"html>"
2880
 
msgstr ""
2881
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2882
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2883
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2884
 
"\">\n"
2885
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2886
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2887
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2888
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2889
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2890
 
"size:14pt;\">請指定物質的結果量</span></p></body></html>"
2891
 
 
2892
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
2893
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
2894
 
#: rc.cpp:970
2895
 
msgid ""
2896
 
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
2897
 
msgstr "這裡指定放射性物質的初始量"
2898
 
 
2899
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
2900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
2901
 
#: rc.cpp:973
2902
 
msgid ""
2903
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2904
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2905
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2906
 
"\">\n"
2907
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2908
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2909
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2910
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2911
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2912
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
2913
 
msgstr ""
2914
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2915
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2916
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2917
 
"\">\n"
2918
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2919
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2920
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2921
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2922
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2923
 
"size:12pt; font-weight:600;\">結果量:</span></p></body></html>"
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
2926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
2927
 
#: rc.cpp:980
2928
 
msgid ""
2929
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2930
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2931
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2932
 
"\">\n"
2933
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2934
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2935
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2936
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2937
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2938
 
"size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
2939
 
"html>"
2940
 
msgstr ""
2941
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2942
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2943
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2944
 
"\">\n"
2945
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2946
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2947
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2948
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2949
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2950
 
"size:14pt;\">請指定物質的結果量</span></p></body></html>"
2951
 
 
2952
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
2953
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
2954
 
#: rc.cpp:987
2955
 
msgid ""
2956
 
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
2957
 
msgstr "這裡指定放射性物質的結果量"
2958
 
 
2959
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
2960
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2961
 
#: rc.cpp:990
2962
 
msgid ""
2963
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2964
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2965
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2966
 
"\">\n"
2967
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2968
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2969
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2970
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2971
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2972
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
2973
 
msgstr ""
2974
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2975
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2976
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2977
 
"\">\n"
2978
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2979
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2980
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2981
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2982
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2983
 
"size:12pt; font-weight:600;\">時間:</span></p></body></html>"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
2986
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
2987
 
#: rc.cpp:997
2988
 
msgid ""
2989
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2990
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2991
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2992
 
"\">\n"
2993
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2994
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2995
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2996
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2997
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2998
 
"size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
2999
 
msgstr ""
3000
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3001
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3002
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3003
 
"\">\n"
3004
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3005
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3006
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3007
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3008
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3009
 
"size:14pt;\">請指定經過時間</span></p></body></html>"
3010
 
 
3011
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
3012
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3013
 
#: rc.cpp:1004
3014
 
msgid ""
3015
 
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
3016
 
"decreases to the final amount."
3017
 
msgstr "這裡指定初始量要遞減為結果量經過的時間。"
3018
 
 
3019
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
3020
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
3021
 
#: rc.cpp:1007
3022
 
msgid ""
3023
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3024
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3025
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3026
 
"\">\n"
3027
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3028
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3029
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3030
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3031
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3032
 
"size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></body></"
3033
 
"html>"
3034
 
msgstr ""
3035
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3036
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3037
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3038
 
"\">\n"
3039
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3040
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3041
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3042
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3043
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3044
 
"size:14pt;\">您要指定質量的方法</span></p></body></html>"
3045
 
 
3046
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3047
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
3048
 
#: rc.cpp:1014
3049
 
msgid ""
3050
 
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3051
 
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3052
 
msgstr "這裡可以變更指定物質初始量的模式,如質量或莫耳數。"
3053
 
 
3054
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
3055
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
3056
 
#: rc.cpp:1023
3057
 
msgid ""
3058
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3059
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3060
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3061
 
"\">\n"
3062
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3063
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3064
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3065
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3066
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3067
 
"size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
3068
 
"p></body></html>"
3069
 
msgstr ""
3070
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3071
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3072
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3073
 
"\">\n"
3074
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3075
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3076
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3077
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3078
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3079
 
"size:14pt;\">您要指定結果量的方法</span></p></body></html>"
3080
 
 
3081
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
3082
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
3083
 
#: rc.cpp:1030
3084
 
msgid ""
3085
 
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3086
 
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3087
 
msgstr "這裡可以變更指定物質結果量的模式,如質量或莫耳數。"
3088
 
 
3089
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
3090
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
3091
 
#: rc.cpp:1039
3092
 
msgid ""
3093
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3094
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3095
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3096
 
"\">\n"
3097
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3098
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3099
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3100
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3101
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3102
 
"size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></p></"
3103
 
"body></html>"
3104
 
msgstr ""
3105
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3106
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3107
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3108
 
"\">\n"
3109
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3110
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3111
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3112
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3113
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3114
 
"size:14pt;\">請指定物質初始量的單位</span></p></body></html>"
3115
 
 
3116
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
3117
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
3118
 
#: rc.cpp:1046
3119
 
msgid ""
3120
 
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3121
 
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3122
 
msgstr "這裡指定物質初始量的單位,如克、磅等。"
3123
 
 
3124
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
3125
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
3126
 
#: rc.cpp:1067
3127
 
msgid ""
3128
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3129
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3130
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3131
 
"\">\n"
3132
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3133
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3134
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3135
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3136
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3137
 
"size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></html>"
3138
 
msgstr ""
3139
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3140
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3141
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3142
 
"\">\n"
3143
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3144
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3145
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3146
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3147
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3148
 
"size:14pt;\">請指定結果量的單位</span></p></body></html>"
3149
 
 
3150
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
3151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
3152
 
#: rc.cpp:1074
3153
 
msgid ""
3154
 
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3155
 
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3156
 
msgstr "這裡指定物質結果量的單位,如克、磅等。"
3157
 
 
3158
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
3159
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
3160
 
#: rc.cpp:1095
3161
 
msgid ""
3162
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3163
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3164
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3165
 
"\">\n"
3166
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3167
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3168
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3169
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3170
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3171
 
"size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></html>"
3172
 
msgstr ""
3173
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3174
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3175
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3176
 
"\">\n"
3177
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3178
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3179
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3180
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3181
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3182
 
"size:14pt;\">請指定經過時間的單位</span></p></body></html>"
3183
 
 
3184
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
3185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
3186
 
#: rc.cpp:1102
3187
 
msgid ""
3188
 
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3189
 
msgstr "這裡指定時間的單位,如年、秒等。"
3190
 
 
3191
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
3192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3193
 
#: rc.cpp:1123
3194
 
msgid ""
3195
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3196
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3197
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3198
 
"\">\n"
3199
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3200
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3201
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3202
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3203
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3204
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
3205
 
msgstr ""
3206
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3207
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3208
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3209
 
"\">\n"
3210
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3211
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3212
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3213
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3214
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3215
 
"size:12pt; font-weight:600;\">時間(以半衰期為單位)</span></p></body></html>"
3216
 
 
3217
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
3218
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3219
 
#: rc.cpp:1130
3220
 
msgid ""
3221
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3222
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3223
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3224
 
"\">\n"
3225
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3226
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3227
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3228
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3229
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3230
 
"size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
3231
 
"body></html>"
3232
 
msgstr ""
3233
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3234
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3235
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3236
 
"\">\n"
3237
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3238
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3239
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3240
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3241
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3242
 
"size:14pt;\">請用滑動器指定經過時間</span></p></body></html>"
3243
 
 
3244
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
3245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3246
 
#: rc.cpp:1137
3247
 
msgid ""
3248
 
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3249
 
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
3250
 
msgstr "此滑動器用於指定時間,單位為半衰期,從 0 到 10。"
3251
 
 
3252
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
3253
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3254
 
#: rc.cpp:1140
3255
 
msgid ""
3256
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3257
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3258
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3259
 
"\">\n"
3260
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3261
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3262
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3263
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3264
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3265
 
"size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
3266
 
msgstr ""
3267
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3268
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3269
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3270
 
"\">\n"
3271
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3272
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3273
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3274
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3275
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3276
 
"size:14pt;\">請指定經過了幾個半衰期</span></p></body></html>"
3277
 
 
3278
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
3279
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3280
 
#: rc.cpp:1150
3281
 
msgid "Information/Error message"
3282
 
msgstr "資訊/錯誤訊息"
3283
 
 
3284
 
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
3285
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3286
 
#: rc.cpp:1153
3287
 
msgid ""
3288
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3289
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3290
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3291
 
"\">\n"
3292
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3293
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3294
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3295
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3296
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3297
 
"size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
3298
 
msgstr ""
3299
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3300
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3301
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3302
 
"\">\n"
3303
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3304
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3305
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3306
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3307
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3308
 
"size:14pt;\">重置所有值為初始值</span></p></body></html>"
3309
 
 
3310
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:44
3311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3312
 
#: rc.cpp:1163
3313
 
msgid "Equation:"
3314
 
msgstr "方程式:"
3315
 
 
3316
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:63
3317
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
3318
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:66
3319
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
3320
 
#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1169
3321
 
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
3322
 
msgstr "在此欄位中輸入您要平衡的方程式。"
3323
 
 
3324
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:69
3325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
3326
 
#: rc.cpp:1172
3327
 
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3328
 
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3329
 
 
3330
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:82
3331
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
3332
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:85
3333
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
3334
 
#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178
3335
 
msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
3336
 
msgstr "按此按鍵,則左方的方程式會被平衡。"
3337
 
 
3338
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:88
3339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
3340
 
#: rc.cpp:1181
3341
 
msgid "&Calculate"
3342
 
msgstr "計算(&C)"
3343
 
 
3344
 
#. i18n: file: src/equationview.ui:150
3345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
3346
 
#: rc.cpp:1184
3347
 
msgid "Copy to Clipboard"
3348
 
msgstr "複製到剪貼簿"
3349
 
 
3350
 
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
3351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3352
 
#: rc.cpp:1187
3353
 
msgid "File:"
3354
 
msgstr "檔案:"
3355
 
 
3356
 
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
3357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3358
 
#: rc.cpp:1190
3359
 
msgid "Format:"
3360
 
msgstr "格式:"
3361
 
 
3362
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22
3363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3364
 
#: rc.cpp:1193
3365
 
msgid "Scheme:"
3366
 
msgstr "機制:"
3367
 
 
3368
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:50
3369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3370
 
#: rc.cpp:1196
3371
 
msgid "Gradient:"
3372
 
msgstr "漸層:"
3373
 
 
3374
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:99
3375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
3376
 
#: rc.cpp:1199
3377
 
msgid "K"
3378
 
msgstr "K"
3379
 
 
3380
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:108
3381
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
3382
 
#: rc.cpp:1202
3383
 
msgid "Slide to change current temperature"
3384
 
msgstr "使用滑動器來變更目前的溫度"
3385
 
 
3386
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:132
3387
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
3388
 
#: rc.cpp:1205
3389
 
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
3390
 
msgstr "點擊以播放或暫停溫度的增加。"
3391
 
 
3392
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142
3393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3394
 
#: rc.cpp:1208
3395
 
msgid "Speed"
3396
 
msgstr "速度"
3397
 
 
3398
 
#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:149
3399
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
3400
 
#: rc.cpp:1211
3401
 
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
3402
 
msgstr "滑動以變更溫度增加的速度。"
3403
 
 
3404
 
#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
3405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3406
 
#: rc.cpp:1214
3407
 
msgid "Zoom IN / OUT"
3408
 
msgstr "放大/縮小"
3409
 
 
3410
 
#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138
3411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3412
 
#: rc.cpp:1217
3413
 
msgid ""
3414
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3415
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3416
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3417
 
"\">\n"
3418
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3419
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3420
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3421
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3422
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3423
 
"weight:600;\">Information</span></p>\n"
3424
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3425
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
3426
 
"style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
3427
 
"about it.</span></p>\n"
3428
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3429
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using your "
3430
 
"mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
3431
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3432
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-clicking "
3433
 
"and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
3434
 
msgstr ""
3435
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3436
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3437
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3438
 
"\">\n"
3439
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3440
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3441
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3442
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3443
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3444
 
"weight:600;\">資訊</span></p>\n"
3445
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3446
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
3447
 
"style=\" font-weight:400;\">請在元素上點擊右鍵來檢視其資訊。</span></p>\n"
3448
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3449
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">使用滑鼠的滾輪來縮小與放"
3450
 
"大。</p>\n"
3451
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3452
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用滑鼠左鍵拖曳來捲軸。</"
3453
 
"p></body></html>"
3454
 
 
3455
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21
3456
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
3457
 
#: rc.cpp:1227 src/kalzium.cpp:522
3458
 
msgid "Calculator"
3459
 
msgstr "計算機"
3460
 
 
3461
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51
3462
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
3463
 
#: rc.cpp:1230
3464
 
msgid "Enter molecular formula here"
3465
 
msgstr "在此輸入分子式。"
3466
 
 
3467
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58
3468
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
3469
 
#: rc.cpp:1233
3470
 
msgid ""
3471
 
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
3472
 
"e.g. 1.> CaCO3\n"
3473
 
"e.g. 2.> MeOH\n"
3474
 
"e.g. 3.> #EDTA#\n"
3475
 
msgstr ""
3476
 
"這裡可以輸入分子的分子式。\n"
3477
 
"例 1.> CaCO3\n"
3478
 
"例 2.> MeOH\n"
3479
 
"例 3.> #EDTA#\n"
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65
3482
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
3483
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68
3484
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
3485
 
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1243
3486
 
msgid "Click on this button to calculate."
3487
 
msgstr "點擊此按鍵開始計算。"
3488
 
 
3489
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71
3490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
3491
 
#: rc.cpp:1246
3492
 
msgid "Calc"
3493
 
msgstr "計算"
3494
 
 
3495
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164
3496
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
3497
 
#: rc.cpp:1249
3498
 
msgid "Details"
3499
 
msgstr "細節"
3500
 
 
3501
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172
3502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3503
 
#: rc.cpp:1252
3504
 
msgid "Composition"
3505
 
msgstr "組合"
3506
 
 
3507
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185
3508
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
3509
 
#: rc.cpp:1255
3510
 
msgid "Elemental composition"
3511
 
msgstr "元素組合"
3512
 
 
3513
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188
3514
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
3515
 
#: rc.cpp:1258
3516
 
msgid ""
3517
 
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
3518
 
"percentage of each element in the molecule."
3519
 
msgstr "此表格預覽分子的元素組合,也就是分子中每種元素佔的百分比。"
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3523
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
3524
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
3525
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
3526
 
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2204 rc.cpp:2214 rc.cpp:2304
3527
 
msgid "Element"
3528
 
msgstr "元素"
3529
 
 
3530
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210
3531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3532
 
#: rc.cpp:1264
3533
 
msgid "Atoms"
3534
 
msgstr "原子"
3535
 
 
3536
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215
3537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3538
 
#: rc.cpp:1267 src/detailinfodlg.cpp:249
3539
 
msgid "Atomic mass"
3540
 
msgstr "原子量"
3541
 
 
3542
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220
3543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3544
 
#: rc.cpp:1270
3545
 
msgid "Total mass"
3546
 
msgstr "總質量"
3547
 
 
3548
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225
3549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3550
 
#: rc.cpp:1273 src/detailinfodlg.cpp:337
3551
 
msgid "Percentage"
3552
 
msgstr "百分比"
3553
 
 
3554
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237
3555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3556
 
#: rc.cpp:1276
3557
 
msgid "Aliases used"
3558
 
msgstr "使用的別名"
3559
 
 
3560
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244
3561
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
3562
 
#: rc.cpp:1279
3563
 
msgid "Aliases used in the formula"
3564
 
msgstr "在分子式中使用的別名"
3565
 
 
3566
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248
3567
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
3568
 
#: rc.cpp:1282
3569
 
msgid ""
3570
 
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
3571
 
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
3572
 
msgstr ""
3573
 
"這裡顯示在分子中所有使用的別名。 \n"
3574
 
"例如,分子 MeOH 中,Me 是 CH3 的別名。"
3575
 
 
3576
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259
3577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
3578
 
#: rc.cpp:1286
3579
 
msgid "aliases"
3580
 
msgstr "別名"
3581
 
 
3582
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273
3583
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
3584
 
#: rc.cpp:1289
3585
 
msgid "Aliases"
3586
 
msgstr "別名"
3587
 
 
3588
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279
3589
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
3590
 
#: rc.cpp:1292
3591
 
msgid "Define alias"
3592
 
msgstr "定義別名"
3593
 
 
3594
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300
3595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3596
 
#: rc.cpp:1295
3597
 
msgid "Short-form"
3598
 
msgstr "短格式"
3599
 
 
3600
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307
3601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
3602
 
#: rc.cpp:1298
3603
 
msgid "Short form of the alias"
3604
 
msgstr "別名的短格式"
3605
 
 
3606
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311
3607
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
3608
 
#: rc.cpp:1301
3609
 
msgid ""
3610
 
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
3611
 
"for instance, Me."
3612
 
msgstr ""
3613
 
"您可以在此指定別名的短格式。\n"
3614
 
"如:Me"
3615
 
 
3616
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318
3617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3618
 
#: rc.cpp:1305
3619
 
msgid "Full-form"
3620
 
msgstr "完整格式"
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326
3623
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
3624
 
#: rc.cpp:1308
3625
 
msgid ""
3626
 
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
3627
 
"for instance, CH3."
3628
 
msgstr ""
3629
 
"在此輸入別名的完整格式。\n"
3630
 
"如:CH3"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333
3633
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
3634
 
#: rc.cpp:1312
3635
 
msgid "Click to add the alias"
3636
 
msgstr "點擊以新增別名"
3637
 
 
3638
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336
3639
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
3640
 
#: rc.cpp:1315
3641
 
msgid "Click to add the alias if it is valid."
3642
 
msgstr "若合法,點擊以新增別名"
3643
 
 
3644
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339
3645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
3646
 
#: rc.cpp:1318
3647
 
msgid "Add Alias"
3648
 
msgstr "新增別名"
3649
 
 
3650
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373
3651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3652
 
#: rc.cpp:1321
3653
 
msgid "Pre-defined aliases"
3654
 
msgstr "預定義別名"
3655
 
 
3656
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380
3657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3658
 
#: rc.cpp:1324
3659
 
msgid "User-defined aliases"
3660
 
msgstr "使用者定義別名"
3661
 
 
3662
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387
3663
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
3664
 
#: rc.cpp:1327
3665
 
msgid "List of pre-defined aliases."
3666
 
msgstr "預定義別名清單。"
3667
 
 
3668
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390
3669
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
3670
 
#: rc.cpp:1330
3671
 
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
3672
 
msgstr "此表格顯示所有預定義的別名。"
3673
 
 
3674
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419
3675
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
3676
 
#: rc.cpp:1333
3677
 
msgid "List of user-defined aliases."
3678
 
msgstr "使用者定義別名清單。"
3679
 
 
3680
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422
3681
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
3682
 
#: rc.cpp:1336
3683
 
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
3684
 
msgstr "此清單顯示您與其它使用者新增的別名。"
3685
 
 
3686
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27
3687
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
3688
 
#: rc.cpp:1339 src/kalziumschemetype.cpp:157
3689
 
msgid "Blocks"
3690
 
msgstr "區塊"
3691
 
 
3692
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47
3693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
3694
 
#: rc.cpp:1342
3695
 
msgid "s-Block:"
3696
 
msgstr "s- 區塊:"
3697
 
 
3698
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67
3699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
3700
 
#: rc.cpp:1345
3701
 
msgid "p-Block:"
3702
 
msgstr "p- 區塊:"
3703
 
 
3704
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87
3705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
3706
 
#: rc.cpp:1348
3707
 
msgid "d-Block:"
3708
 
msgstr "d- 區塊:"
3709
 
 
3710
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107
3711
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
3712
 
#: rc.cpp:1351
3713
 
msgid "f-Block:"
3714
 
msgstr "f- 區塊:"
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133
3717
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
3718
 
#: rc.cpp:1354 src/kalziumschemetype.cpp:342
3719
 
msgid "Groups"
3720
 
msgstr "群組"
3721
 
 
3722
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153
3723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
3724
 
#: rc.cpp:1357
3725
 
msgid "Group 1:"
3726
 
msgstr "群組 1:"
3727
 
 
3728
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173
3729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3730
 
#: rc.cpp:1360
3731
 
msgid "Group 2:"
3732
 
msgstr "群組 2:"
3733
 
 
3734
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193
3735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
3736
 
#: rc.cpp:1363
3737
 
msgid "Group 3:"
3738
 
msgstr "群組 3:"
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213
3741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3742
 
#: rc.cpp:1366
3743
 
msgid "Group 4:"
3744
 
msgstr "群組 4:"
3745
 
 
3746
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233
3747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
3748
 
#: rc.cpp:1369
3749
 
msgid "Group 5:"
3750
 
msgstr "群組 5:"
3751
 
 
3752
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253
3753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
3754
 
#: rc.cpp:1372
3755
 
msgid "Group 6:"
3756
 
msgstr "群組 6:"
3757
 
 
3758
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273
3759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3760
 
#: rc.cpp:1375
3761
 
msgid "Group 7:"
3762
 
msgstr "群組 7:"
3763
 
 
3764
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293
3765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3766
 
#: rc.cpp:1378
3767
 
msgid "Group 8:"
3768
 
msgstr "群組 8:"
3769
 
 
3770
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319
3771
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
3772
 
#: rc.cpp:1381
3773
 
msgid "State of Matter"
3774
 
msgstr "物質狀態"
3775
 
 
3776
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339
3777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3778
 
#: rc.cpp:1384
3779
 
msgid "Solid:"
3780
 
msgstr "固態:"
3781
 
 
3782
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359
3783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3784
 
#: rc.cpp:1387
3785
 
msgid "Liquid:"
3786
 
msgstr "液態:"
3787
 
 
3788
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379
3789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3790
 
#: rc.cpp:1390
3791
 
msgid "Vaporous:"
3792
 
msgstr "氣態:"
3793
 
 
3794
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405
3795
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
3796
 
#: rc.cpp:1393 src/kalziumschemetype.cpp:260 src/exportdialog.cpp:133
3797
 
msgid "Family"
3798
 
msgstr "家族"
3799
 
 
3800
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425
3801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
3802
 
#: rc.cpp:1396
3803
 
msgid "Alkali metals:"
3804
 
msgstr "鹼金屬:"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
3808
 
#: rc.cpp:1399
3809
 
msgid "Rare earth:"
3810
 
msgstr "稀土元素:"
3811
 
 
3812
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465
3813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
3814
 
#: rc.cpp:1402
3815
 
msgid "Non-metals:"
3816
 
msgstr "非金屬:"
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485
3819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
3820
 
#: rc.cpp:1405
3821
 
msgid "Alkaline earth metals:"
3822
 
msgstr "鹼土金屬:"
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505
3825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
3826
 
#: rc.cpp:1408
3827
 
msgid "Other metals:"
3828
 
msgstr "其它金屬:"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525
3831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
3832
 
#: rc.cpp:1411
3833
 
msgid "Halogens:"
3834
 
msgstr "鹵素:"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545
3837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
3838
 
#: rc.cpp:1414
3839
 
msgid "Transition metals:"
3840
 
msgstr "過渡金屬:"
3841
 
 
3842
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565
3843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
3844
 
#: rc.cpp:1417
3845
 
msgid "Noble gases:"
3846
 
msgstr "惰性氣體:"
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585
3849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
3850
 
#: rc.cpp:1420
3851
 
msgid "Metalloids:"
3852
 
msgstr "類金屬:"
3853
 
 
3854
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611
3855
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
3856
 
#: rc.cpp:1423
3857
 
msgid "No Color Scheme"
3858
 
msgstr "沒有顏色機制"
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631
3861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
3862
 
#: rc.cpp:1426
3863
 
msgid "All the elements:"
3864
 
msgstr "所有元素:"
3865
 
 
3866
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638
3867
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
3868
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641
3869
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
3870
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1432
3871
 
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
3872
 
msgstr "此顏色會在未選取任何顏色機制時使用"
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42
3875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3876
 
#: rc.cpp:1435
3877
 
msgid ""
3878
 
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
3879
 
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
3880
 
"\n"
3881
 
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
3882
 
msgstr ""
3883
 
"顯示週期表中的元素的指定屬性時,除了使用線性週期外,Kalzium 也可以使用對數週"
3884
 
"期。\n"
3885
 
"\n"
3886
 
"勾選您要用對數週期顯示的屬性。"
3887
 
 
3888
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60
3889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
3890
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:84
3891
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3892
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:405
3893
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3894
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
3895
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
3896
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
3897
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
3898
 
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1701 rc.cpp:1806 rc.cpp:2439 rc.cpp:2449 rc.cpp:2459
3899
 
#: rc.cpp:2465 src/detailinfodlg.cpp:235 src/kalziumgradienttype.cpp:175
3900
 
#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/exportdialog.cpp:129
3901
 
msgid "Covalent Radius"
3902
 
msgstr "共價半徑"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67
3905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
3906
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:253
3907
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
3908
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
3909
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
3910
 
#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2443 rc.cpp:2445 rc.cpp:2461 rc.cpp:2473
3911
 
#: src/exportdialog.cpp:130
3912
 
msgid "Van der Waals Radius"
3913
 
msgstr "凡德瓦半徑"
3914
 
 
3915
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81
3916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
3917
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:74
3918
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3919
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:395
3920
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3921
 
#: rc.cpp:1449 rc.cpp:1695 rc.cpp:1800 src/detailinfodlg.cpp:214
3922
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/elementdataviewer.cpp:247
3923
 
#: src/exportdialog.cpp:132
3924
 
msgid "Boiling Point"
3925
 
msgstr "沸點"
3926
 
 
3927
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88
3928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
3929
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:69
3930
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3931
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:390
3932
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3933
 
#: rc.cpp:1452 rc.cpp:1692 rc.cpp:1797 src/detailinfodlg.cpp:207
3934
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:399 src/elementdataviewer.cpp:240
3935
 
#: src/exportdialog.cpp:131
3936
 
msgid "Melting Point"
3937
 
msgstr "熔點"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95
3940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
3941
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:64
3942
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3943
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:385
3944
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3945
 
#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1689 rc.cpp:1794 src/detailinfodlg.cpp:263
3946
 
#: src/elementdataviewer.cpp:234 src/exportdialog.cpp:128
3947
 
msgid "Electronegativity"
3948
 
msgstr "電負性"
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102
3951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
3952
 
#: rc.cpp:1458
3953
 
msgid "Discovery Date"
3954
 
msgstr "發現日期"
3955
 
 
3956
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109
3957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
3958
 
#: rc.cpp:1461 src/kalziumgradienttype.cpp:622
3959
 
msgid "Electronaffinity"
3960
 
msgstr "電子親合力"
3961
 
 
3962
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116
3963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
3964
 
#: rc.cpp:1464 src/exportdialog.cpp:126
3965
 
msgid "Ionization"
3966
 
msgstr "電離子化"
3967
 
 
3968
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136
3969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3970
 
#: rc.cpp:1467
3971
 
msgid "Maximal Value Color:"
3972
 
msgstr "最大值顏色:"
3973
 
 
3974
 
#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152
3975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3976
 
#: rc.cpp:1470
3977
 
msgid "Minimal Value Color:"
3978
 
msgstr "最小值顏色:"
3979
 
 
3980
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:28
3981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3982
 
#: rc.cpp:1473
3983
 
msgid "S-Phrases: "
3984
 
msgstr "安全性(S)片語:"
3985
 
 
3986
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:38
3987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3988
 
#: rc.cpp:1476 src/rsdialog.cpp:95
3989
 
msgid "R-Phrases:"
3990
 
msgstr "風險(R)片語:"
3991
 
 
3992
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:48
3993
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
3994
 
#: rc.cpp:1479
3995
 
msgid ""
3996
 
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
3997
 
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
3998
 
msgstr ""
3999
 
"輸入您要閱讀的風險片語。只能用 \"-\" 來分隔,不能用 \"/\" 來分隔,因為尚未實"
4000
 
"作完成。"
4001
 
 
4002
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:54
4003
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
4004
 
#: rc.cpp:1482
4005
 
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
4006
 
msgstr "輸入您要閱讀的風險片語"
4007
 
 
4008
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:57
4009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
4010
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:70
4011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
4012
 
#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1494
4013
 
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
4014
 
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
4015
 
 
4016
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:64
4017
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
4018
 
#: rc.cpp:1488
4019
 
msgid ""
4020
 
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
4021
 
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
4022
 
msgstr ""
4023
 
"輸入您要閱讀的安全性片語。只能用 \"-\" 來分隔,不能用 \"/\" 來分隔,因為尚未"
4024
 
"實作完成。"
4025
 
 
4026
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:67
4027
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
4028
 
#: rc.cpp:1491
4029
 
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
4030
 
msgstr "輸入您要閱讀的安全性片語"
4031
 
 
4032
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:77
4033
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
4034
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:80
4035
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
4036
 
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1500
4037
 
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
4038
 
msgstr "點擊這裡搜尋您在左方輸入的片語"
4039
 
 
4040
 
#. i18n: file: src/rswidget.ui:83
4041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
4042
 
#: rc.cpp:1503
4043
 
msgid "&Filter"
4044
 
msgstr "過濾器(&F)"
4045
 
 
4046
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
4047
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
4048
 
#: rc.cpp:1506
4049
 
msgid "Display"
4050
 
msgstr "顯示"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
4053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4054
 
#: rc.cpp:1509
4055
 
msgid "Quality:"
4056
 
msgstr "品質:"
4057
 
 
4058
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
4059
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
4060
 
#: rc.cpp:1512
4061
 
msgid "Low"
4062
 
msgstr "低"
4063
 
 
4064
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
4065
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
4066
 
#: rc.cpp:1515
4067
 
msgid "Medium"
4068
 
msgstr "中"
4069
 
 
4070
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
4071
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
4072
 
#: rc.cpp:1518
4073
 
msgid "High"
4074
 
msgstr "高"
4075
 
 
4076
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
4077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4078
 
#: rc.cpp:1521
4079
 
msgid "Style:"
4080
 
msgstr "樣式:"
4081
 
 
4082
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
4083
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4084
 
#: rc.cpp:1524
4085
 
msgid "Balls and sticks"
4086
 
msgstr "球與棍"
4087
 
 
4088
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
4089
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4090
 
#: rc.cpp:1527
4091
 
msgid "Sticks"
4092
 
msgstr "棍"
4093
 
 
4094
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
4095
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4096
 
#: rc.cpp:1530
4097
 
msgid "Van der Waals"
4098
 
msgstr "凡德瓦半徑"
4099
 
 
4100
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
4101
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4102
 
#: rc.cpp:1533
4103
 
msgid "Wireframe"
4104
 
msgstr "導線"
4105
 
 
4106
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
4107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4108
 
#: rc.cpp:1536
4109
 
msgid "2nd Style:"
4110
 
msgstr "第二樣式:"
4111
 
 
4112
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
4113
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
4114
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
4115
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
4116
 
#: rc.cpp:1539 rc.cpp:1554 src/kalziumelementproperty.cpp:88
4117
 
msgid "None"
4118
 
msgstr "無"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
4121
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
4122
 
#: rc.cpp:1542
4123
 
msgid "Ribbon"
4124
 
msgstr "絲帶"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
4127
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
4128
 
#: rc.cpp:1545
4129
 
msgid "Ring"
4130
 
msgstr "軟木環"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
4133
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
4134
 
#: rc.cpp:1548
4135
 
msgid "Molecular Orbital"
4136
 
msgstr "分子軌道"
4137
 
 
4138
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
4139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4140
 
#: rc.cpp:1551
4141
 
msgid "Labels:"
4142
 
msgstr "標籤:"
4143
 
 
4144
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
4145
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
4146
 
#: rc.cpp:1557
4147
 
msgid "Atom numbers"
4148
 
msgstr "原子編號"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
4151
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
4152
 
#: rc.cpp:1560
4153
 
msgid "Element symbols"
4154
 
msgstr "元素符號"
4155
 
 
4156
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
4157
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
4158
 
#: rc.cpp:1563
4159
 
msgid "Element names"
4160
 
msgstr "元素名稱"
4161
 
 
4162
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
4163
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
4164
 
#: rc.cpp:1566
4165
 
msgid "Edit"
4166
 
msgstr "編輯"
4167
 
 
4168
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
4169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4170
 
#: rc.cpp:1569
4171
 
msgid "Element:"
4172
 
msgstr "元素:"
4173
 
 
4174
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
4175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4176
 
#: rc.cpp:1572
4177
 
msgid "Bond Order:"
4178
 
msgstr "結合順序:"
4179
 
 
4180
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
4181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
4182
 
#: rc.cpp:1575
4183
 
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
4184
 
msgstr "自動調整氫"
4185
 
 
4186
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
4187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
4188
 
#: rc.cpp:1578
4189
 
msgid "Add Hydrogens"
4190
 
msgstr "新增氫"
4191
 
 
4192
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
4193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
4194
 
#: rc.cpp:1581
4195
 
msgid "Optimize"
4196
 
msgstr "最佳化"
4197
 
 
4198
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
4199
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
4200
 
#: rc.cpp:1584
4201
 
msgid "Measure"
4202
 
msgstr "測量"
4203
 
 
4204
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
4205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4206
 
#: rc.cpp:1587
4207
 
msgid ""
4208
 
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
4209
 
"atoms to measure a dihedral angle."
4210
 
msgstr "點擊兩個原子來測量距離,三個原子測量角度,四個原子測量兩面角。"
4211
 
 
4212
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
4213
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4214
 
#: rc.cpp:1590
4215
 
msgid "Statistics"
4216
 
msgstr "統計"
4217
 
 
4218
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
4219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4220
 
#: rc.cpp:1593
4221
 
msgid "Name:"
4222
 
msgstr "名稱:"
4223
 
 
4224
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
4225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4226
 
#: rc.cpp:1596
4227
 
msgid "Formula:"
4228
 
msgstr "公式:"
4229
 
 
4230
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
4231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4232
 
#: rc.cpp:1599
4233
 
msgid "Weight:"
4234
 
msgstr "重量:"
4235
 
 
4236
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
4237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4238
 
#: rc.cpp:1602
4239
 
msgid "Files to convert"
4240
 
msgstr "要轉換的檔案"
4241
 
 
4242
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
4243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
4244
 
#: rc.cpp:1605
4245
 
msgid "&Select all"
4246
 
msgstr "全部選取(&S)"
4247
 
 
4248
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
4249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
4250
 
#: rc.cpp:1608
4251
 
msgid "&Remove"
4252
 
msgstr "移除(&R)"
4253
 
 
4254
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
4255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
4256
 
#: rc.cpp:1611
4257
 
msgid "&Add"
4258
 
msgstr "新增(&A)"
4259
 
 
4260
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
4261
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
4262
 
#: rc.cpp:1614
4263
 
msgid ""
4264
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4265
 
"\">\n"
4266
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4267
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4268
 
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4269
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4270
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
4271
 
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
4272
 
"list.</p></body></html>"
4273
 
msgstr ""
4274
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4275
 
"\">\n"
4276
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4277
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4278
 
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4279
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4280
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您可以在此看到將被轉換的檔"
4281
 
"案。使用按鍵來新增或移除。</p></body></html>"
4282
 
 
4283
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
4284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4285
 
#: rc.cpp:1620
4286
 
msgid "Convert from:"
4287
 
msgstr "轉換來源:"
4288
 
 
4289
 
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
4290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4291
 
#: rc.cpp:1623
4292
 
msgid "Convert to:"
4293
 
msgstr "轉換為:"
4294
 
 
4295
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
4296
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
4297
 
#: rc.cpp:1626
4298
 
msgid ""
4299
 
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
4300
 
"you can zoom into the spectrum."
4301
 
msgstr "此頁面可以給您此元素的光譜概觀。您可以用滑鼠在光譜中點擊以放大。"
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
4304
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
4305
 
#: rc.cpp:1629
4306
 
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
4307
 
msgstr "此頁面可以給您此元素的光譜概觀。"
4308
 
 
4309
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:41
4310
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
4311
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:44
4312
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
4313
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1635
4314
 
msgid "This is the spectrum of the element."
4315
 
msgstr "這是此元素的光譜。"
4316
 
 
4317
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53
4318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
4319
 
#: rc.cpp:1638
4320
 
msgid "&Minimum value:"
4321
 
msgstr "最小值(&M):"
4322
 
 
4323
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66
4324
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
4325
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69
4326
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
4327
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1644
4328
 
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
4329
 
msgstr "設定光譜的最左方波長。"
4330
 
 
4331
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110
4332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
4333
 
#: rc.cpp:1647
4334
 
msgid "Maximum &value:"
4335
 
msgstr "最大值(&V):"
4336
 
 
4337
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123
4338
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
4339
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:126
4340
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
4341
 
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1653
4342
 
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
4343
 
msgstr "設定光譜的最右方波長。"
4344
 
 
4345
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145
4346
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4347
 
#: rc.cpp:1656
4348
 
msgid "Spectrum Settings"
4349
 
msgstr "光譜設定"
4350
 
 
4351
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
4352
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
4353
 
#: rc.cpp:1659
4354
 
msgid "Emission spectrum"
4355
 
msgstr "發射光譜"
4356
 
 
4357
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160
4358
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
4359
 
#: rc.cpp:1662
4360
 
msgid "Absorption spectrum"
4361
 
msgstr "吸收光譜"
4362
 
 
4363
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168
4364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4365
 
#: rc.cpp:1665
4366
 
msgid "Unit:"
4367
 
msgstr "單位:"
4368
 
 
4369
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
4370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4371
 
#: rc.cpp:1668
4372
 
msgid "Type:"
4373
 
msgstr "型態:"
4374
 
 
4375
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185
4376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
4377
 
#: rc.cpp:1671
4378
 
msgid "Reset zoom"
4379
 
msgstr "重置縮放"
4380
 
 
4381
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:17
4382
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4383
 
#: rc.cpp:1674
4384
 
msgid "X-Axis"
4385
 
msgstr "X 軸"
4386
 
 
4387
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:29
4388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4389
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:333
4390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4391
 
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1776
4392
 
msgid "Average value:"
4393
 
msgstr "平均值:"
4394
 
 
4395
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:50
4396
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
4397
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368
4398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
4399
 
#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1785
4400
 
msgid "Here you can define what you want to plot"
4401
 
msgstr "您可以在此定義您要畫什麼"
4402
 
 
4403
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54
4404
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4405
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375
4406
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4407
 
#: rc.cpp:1683 rc.cpp:1788 src/elementdataviewer.cpp:222
4408
 
#: src/exportdialog.cpp:121
4409
 
msgid "Atomic Number"
4410
 
msgstr "原子量"
4411
 
 
4412
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:59
4413
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4414
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:380
4415
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4416
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
4417
 
#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1791 rc.cpp:2318 src/kalziumgradienttype.cpp:290
4418
 
#: src/elementdataviewer.cpp:228
4419
 
msgid "Atomic Mass"
4420
 
msgstr "原子量"
4421
 
 
4422
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:79
4423
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4424
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:400
4425
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4426
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
4427
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
4428
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
4429
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
4430
 
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1803 rc.cpp:2441 rc.cpp:2451 rc.cpp:2455 rc.cpp:2469
4431
 
#: src/elementdataviewer.cpp:254
4432
 
msgid "Atomic Radius"
4433
 
msgstr "原子半徑"
4434
 
 
4435
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:92
4436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4437
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:347
4438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
4439
 
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1779
4440
 
msgid "Maximum value:"
4441
 
msgstr "最大值:"
4442
 
 
4443
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:106
4444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
4445
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354
4446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
4447
 
#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1782
4448
 
msgid "Minimum value:"
4449
 
msgstr "最小值:"
4450
 
 
4451
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:127
4452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4453
 
#: rc.cpp:1710
4454
 
msgid "Display:"
4455
 
msgstr "顯示:"
4456
 
 
4457
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:149
4458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4459
 
#: rc.cpp:1713
4460
 
msgid "Element Type:"
4461
 
msgstr "元素型態:"
4462
 
 
4463
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175
4464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4465
 
#: rc.cpp:1716
4466
 
msgid "First element:"
4467
 
msgstr "第一元素:"
4468
 
 
4469
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:182
4470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4471
 
#: rc.cpp:1719
4472
 
msgid "Last element:"
4473
 
msgstr "最後元素:"
4474
 
 
4475
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:211
4476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
4477
 
#: rc.cpp:1722
4478
 
msgid "Full range"
4479
 
msgstr "完整範圍"
4480
 
 
4481
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:219
4482
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4483
 
#: rc.cpp:1725
4484
 
msgid "All elements"
4485
 
msgstr "所有元素"
4486
 
 
4487
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:224
4488
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4489
 
#: rc.cpp:1728
4490
 
msgid "Metals"
4491
 
msgstr "金屬"
4492
 
 
4493
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:229
4494
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4495
 
#: rc.cpp:1731
4496
 
msgid "Non-Metals / Metalloids"
4497
 
msgstr "非金屬 / 類金屬"
4498
 
 
4499
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234
4500
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4501
 
#: rc.cpp:1734
4502
 
msgid "s block elements"
4503
 
msgstr "s 區塊元素"
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:239
4506
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4507
 
#: rc.cpp:1737
4508
 
msgid "p block elements"
4509
 
msgstr "p 區塊元素"
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:244
4512
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4513
 
#: rc.cpp:1740
4514
 
msgid "d block elements"
4515
 
msgstr "d 區塊元素"
4516
 
 
4517
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:249
4518
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4519
 
#: rc.cpp:1743
4520
 
msgid "f block elements"
4521
 
msgstr "f 區塊元素"
4522
 
 
4523
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:254
4524
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4525
 
#: rc.cpp:1746
4526
 
msgid "Noble gases"
4527
 
msgstr "惰性氣體"
4528
 
 
4529
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:259
4530
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4531
 
#: rc.cpp:1749
4532
 
msgid "Alkalie metals"
4533
 
msgstr "鹼金屬"
4534
 
 
4535
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:264
4536
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4537
 
#: rc.cpp:1752
4538
 
msgid "Alkaline earth metals"
4539
 
msgstr "鹼土金屬"
4540
 
 
4541
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:269
4542
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4543
 
#: rc.cpp:1755
4544
 
msgid "Lanthanides"
4545
 
msgstr "鑭"
4546
 
 
4547
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:274
4548
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4549
 
#: rc.cpp:1758
4550
 
msgid "Actinides"
4551
 
msgstr "錒"
4552
 
 
4553
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:279
4554
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4555
 
#: rc.cpp:1761
4556
 
msgid "Radio-active elements"
4557
 
msgstr "放射性元素"
4558
 
 
4559
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:294
4560
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
4561
 
#: rc.cpp:1764
4562
 
msgid "No Labels"
4563
 
msgstr "沒有標籤"
4564
 
 
4565
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:299
4566
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
4567
 
#: rc.cpp:1767
4568
 
msgid "Element Names"
4569
 
msgstr "元素名稱"
4570
 
 
4571
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:304
4572
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
4573
 
#: rc.cpp:1770
4574
 
msgid "Element Symbols"
4575
 
msgstr "元素符號"
4576
 
 
4577
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:314
4578
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4579
 
#: rc.cpp:1773
4580
 
msgid "Y-Axis"
4581
 
msgstr "Y 軸"
4582
 
 
4583
 
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
4584
 
#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
4585
 
#: rc.cpp:1809
4586
 
msgid "&File"
4587
 
msgstr "檔案(&F)"
4588
 
 
4589
 
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11
4590
 
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
4591
 
#: rc.cpp:1812
4592
 
msgid "&View"
4593
 
msgstr "檢視(&V)"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21
4596
 
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
4597
 
#: rc.cpp:1815
4598
 
msgid "&Tools"
4599
 
msgstr "工具(&T)"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35
4602
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4603
 
#: rc.cpp:1818
4604
 
msgid "Main Toolbar"
4605
 
msgstr "主工具列"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
4608
 
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4609
 
#: rc.cpp:1821
4610
 
msgid "Selects the PSE"
4611
 
msgstr "選擇週期表"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
4614
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4615
 
#: rc.cpp:1824
4616
 
msgid "Select the PSE you want"
4617
 
msgstr "選擇您要的週期表"
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
4620
 
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4621
 
#: rc.cpp:1827
4622
 
msgid "Selects the default color scheme"
4623
 
msgstr "選擇預設的顏色機制"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
4626
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4627
 
#: rc.cpp:1830
4628
 
msgid ""
4629
 
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
4630
 
"button"
4631
 
msgstr "請選擇您要的顏色機制"
4632
 
 
4633
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
4634
 
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
4635
 
#: rc.cpp:1833
4636
 
msgid "Selects the default gradient"
4637
 
msgstr "選擇預設的週期"
4638
 
 
4639
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
4640
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
4641
 
#: rc.cpp:1836
4642
 
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
4643
 
msgstr "請選擇您要使用的週期"
4644
 
 
4645
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
4646
 
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
4647
 
#: rc.cpp:1839
4648
 
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
4649
 
msgstr "選擇預設的編號法(IUPAC)"
4650
 
 
4651
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
4652
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
4653
 
#: rc.cpp:1842
4654
 
msgid "Select the numeration you want"
4655
 
msgstr "選擇您要使用的編號法"
4656
 
 
4657
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
4658
 
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4659
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
4660
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4661
 
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848
4662
 
msgid "Show or hide the legend"
4663
 
msgstr "顯示或隱藏圖例"
4664
 
 
4665
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
4666
 
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
4667
 
#: rc.cpp:1851
4668
 
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
4669
 
msgstr "元素週期表中是否要顯示原子量"
4670
 
 
4671
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
4672
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
4673
 
#: rc.cpp:1854
4674
 
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
4675
 
msgstr "在元素週期表中顯示原子量"
4676
 
 
4677
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
4678
 
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
4679
 
#: rc.cpp:1857
4680
 
msgid "Selects the table view (default is classical)"
4681
 
msgstr "選擇表格檢視(預設為傳統)"
4682
 
 
4683
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
4684
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
4685
 
#: rc.cpp:1860
4686
 
msgid "Display the table view"
4687
 
msgstr "顯示表格檢視"
4688
 
 
4689
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
4690
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4691
 
#: rc.cpp:1863
4692
 
msgid ""
4693
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
4694
 
"Gradient feature"
4695
 
msgstr "是否對 Kalzium 共價半徑梯度功能使用對數梯度"
4696
 
 
4697
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
4698
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4699
 
#: rc.cpp:1866
4700
 
msgid ""
4701
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4702
 
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
4703
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 共價半徑梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4704
 
 
4705
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
4706
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4707
 
#: rc.cpp:1869
4708
 
msgid ""
4709
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
4710
 
"Gradient feature"
4711
 
msgstr "是否對 Kalzium 凡德瓦半徑梯度功能使用對數梯度"
4712
 
 
4713
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
4714
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4715
 
#: rc.cpp:1872
4716
 
msgid ""
4717
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4718
 
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
4719
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 凡德瓦半徑梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4720
 
 
4721
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
4722
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4723
 
#: rc.cpp:1875
4724
 
msgid ""
4725
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
4726
 
msgstr "是否對 Kalzium 質量梯度功能使用對數梯度"
4727
 
 
4728
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
4729
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4730
 
#: rc.cpp:1878
4731
 
msgid ""
4732
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4733
 
"Kalzium Mass Gradient feature"
4734
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 質量梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4735
 
 
4736
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
4737
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4738
 
#: rc.cpp:1881
4739
 
msgid ""
4740
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
4741
 
"feature"
4742
 
msgstr "是否對 Kalzium 沸點梯度功能使用對數梯度"
4743
 
 
4744
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
4745
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4746
 
#: rc.cpp:1884
4747
 
msgid ""
4748
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4749
 
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
4750
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 沸點梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4751
 
 
4752
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
4753
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4754
 
#: rc.cpp:1887
4755
 
msgid ""
4756
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
4757
 
"feature"
4758
 
msgstr "是否對 Kalzium 熔點梯度功能使用對數梯度"
4759
 
 
4760
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
4761
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4762
 
#: rc.cpp:1890
4763
 
msgid ""
4764
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4765
 
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
4766
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 熔點梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4767
 
 
4768
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
4769
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4770
 
#: rc.cpp:1893
4771
 
msgid ""
4772
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
4773
 
"Gradient feature"
4774
 
msgstr "是否對 Kalzium 負電荷梯度功能使用對數梯度"
4775
 
 
4776
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
4777
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4778
 
#: rc.cpp:1896
4779
 
msgid ""
4780
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4781
 
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
4782
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 負電荷梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4783
 
 
4784
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
4785
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4786
 
#: rc.cpp:1899
4787
 
msgid ""
4788
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
4789
 
"Gradient feature"
4790
 
msgstr "是否對 Kalzium 發現日期梯度功能使用對數梯度"
4791
 
 
4792
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
4793
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4794
 
#: rc.cpp:1902
4795
 
msgid ""
4796
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4797
 
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
4798
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 發現日期梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4799
 
 
4800
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
4801
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4802
 
#: rc.cpp:1905
4803
 
msgid ""
4804
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
4805
 
"Gradient feature"
4806
 
msgstr "是否對 Kalzium 電子吸引力梯度功能使用對數梯度"
4807
 
 
4808
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
4809
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4810
 
#: rc.cpp:1908
4811
 
msgid ""
4812
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4813
 
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
4814
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 電子吸引力梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4815
 
 
4816
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
4817
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4818
 
#: rc.cpp:1911
4819
 
msgid ""
4820
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
4821
 
"feature"
4822
 
msgstr "是否對 Kalzium 離子化梯度功能使用對數梯度"
4823
 
 
4824
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
4825
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4826
 
#: rc.cpp:1914
4827
 
msgid ""
4828
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4829
 
"Kalzium Ionization Gradient feature"
4830
 
msgstr "決定是否對 Kalzium 離子化梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
4831
 
 
4832
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
4833
 
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4834
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
4835
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4836
 
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1920
4837
 
msgid "Selects the default gradient color"
4838
 
msgstr "選擇預設的梯度顏色"
4839
 
 
4840
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
4841
 
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
4842
 
#: rc.cpp:1923
4843
 
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
4844
 
msgstr "選擇若未選取任何顏色機制時的顏色"
4845
 
 
4846
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
4847
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
4848
 
#: rc.cpp:1926
4849
 
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
4850
 
msgstr "選擇若未選取任何顏色機制時,元素使用的顏色"
4851
 
 
4852
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103
4853
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
4854
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
4855
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
4856
 
#: rc.cpp:1929 rc.cpp:1932
4857
 
msgid "Selects the color of liquid elements"
4858
 
msgstr "選擇液態金屬的顏色"
4859
 
 
4860
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108
4861
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
4862
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
4863
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
4864
 
#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1938
4865
 
msgid "Selects the color of solid elements"
4866
 
msgstr "選擇固態金屬的顏色"
4867
 
 
4868
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113
4869
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
4870
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
4871
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
4872
 
#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1944
4873
 
msgid "Selects the color of vaporous elements"
4874
 
msgstr "選擇霧狀元素的顏色"
4875
 
 
4876
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118
4877
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
4878
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
4879
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
4880
 
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1950
4881
 
msgid "Selects the color of radioactive elements"
4882
 
msgstr "選擇放射性元素的顏色"
4883
 
 
4884
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123
4885
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
4886
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
4887
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
4888
 
#: rc.cpp:1953 rc.cpp:1956
4889
 
msgid "Selects the color of artificial elements"
4890
 
msgstr "選擇人造元素的顏色"
4891
 
 
4892
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128
4893
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
4894
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
4895
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
4896
 
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1962
4897
 
msgid "Selects the color of the elements in block s"
4898
 
msgstr "選擇 s-區塊元素的顏色"
4899
 
 
4900
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133
4901
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
4902
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
4903
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
4904
 
#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1968
4905
 
msgid "Selects the color of the elements in block p"
4906
 
msgstr "選擇 p-區塊元素的顏色"
4907
 
 
4908
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138
4909
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
4910
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
4911
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
4912
 
#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1974
4913
 
msgid "Selects the color of the elements in block d"
4914
 
msgstr "選擇 d-區塊元素的顏色"
4915
 
 
4916
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143
4917
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
4918
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
4919
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
4920
 
#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1980
4921
 
msgid "Selects the color of the elements in block f"
4922
 
msgstr "選擇 f-區塊元素的顏色"
4923
 
 
4924
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148
4925
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
4926
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
4927
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
4928
 
#: rc.cpp:1983 rc.cpp:1986
4929
 
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
4930
 
msgstr "選擇群組 1 元素的顏色"
4931
 
 
4932
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153
4933
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
4934
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
4935
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
4936
 
#: rc.cpp:1989 rc.cpp:1992
4937
 
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
4938
 
msgstr "選擇群組 2 元素的顏色"
4939
 
 
4940
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158
4941
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
4942
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
4943
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
4944
 
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:1998
4945
 
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
4946
 
msgstr "選擇群組 3 元素的顏色"
4947
 
 
4948
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163
4949
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
4950
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
4951
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
4952
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
4953
 
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
4954
 
msgstr "選擇群組 4 元素的顏色"
4955
 
 
4956
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168
4957
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
4958
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
4959
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
4960
 
#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2010
4961
 
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
4962
 
msgstr "選擇群組 5 元素的顏色"
4963
 
 
4964
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173
4965
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
4966
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
4967
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
4968
 
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
4969
 
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
4970
 
msgstr "選擇群組 6 元素的顏色"
4971
 
 
4972
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178
4973
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
4974
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
4975
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
4976
 
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2022
4977
 
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
4978
 
msgstr "選擇群組 7 元素的顏色"
4979
 
 
4980
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183
4981
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
4982
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
4983
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
4984
 
#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2028
4985
 
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
4986
 
msgstr "選擇群組 8 元素的顏色"
4987
 
 
4988
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188
4989
 
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
4990
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
4991
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
4992
 
#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2034
4993
 
msgid "Selects the color of the alkali metals"
4994
 
msgstr "選擇鹼金屬的顏色"
4995
 
 
4996
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193
4997
 
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
4998
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
4999
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
5000
 
#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2040
5001
 
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
5002
 
msgstr "選擇稀土元素的顏色"
5003
 
 
5004
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198
5005
 
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
5006
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
5007
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
5008
 
#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046
5009
 
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
5010
 
msgstr "選擇非金屬元素的顏色"
5011
 
 
5012
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
5013
 
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
5014
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
5015
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
5016
 
#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2052
5017
 
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
5018
 
msgstr "選擇鹼土金屬的顏色"
5019
 
 
5020
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208
5021
 
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
5022
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
5023
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
5024
 
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2058
5025
 
msgid ""
5026
 
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
5027
 
msgstr "選擇不屬於任何其它類別的金屬的顏色"
5028
 
 
5029
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
5030
 
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
5031
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
5032
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
5033
 
#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2064
5034
 
msgid "Selects the color of the halogen elements"
5035
 
msgstr "選擇滷素元素的顏色"
5036
 
 
5037
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218
5038
 
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
5039
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
5040
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
5041
 
#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2070
5042
 
msgid "Selects the color of the transition elements"
5043
 
msgstr "選擇過渡元素的顏色"
5044
 
 
5045
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223
5046
 
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
5047
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
5048
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
5049
 
#: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076
5050
 
msgid "Selects the color of the noble gases"
5051
 
msgstr "選擇惰性氣體的顏色"
5052
 
 
5053
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228
5054
 
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
5055
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
5056
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
5057
 
#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2082
5058
 
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
5059
 
msgstr "選擇類金屬元素的顏色"
5060
 
 
5061
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233
5062
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
5063
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234
5064
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
5065
 
#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2088
5066
 
msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
5067
 
msgstr "從漸層中選取最大值的顏色"
5068
 
 
5069
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238
5070
 
#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
5071
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239
5072
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
5073
 
#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2094
5074
 
msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
5075
 
msgstr "從漸層中選取最小值的顏色"
5076
 
 
5077
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245
5078
 
#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
5079
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260
5080
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
5081
 
#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2115
5082
 
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
5083
 
msgstr "此值定義在 Kalzium 中是使用 eV 還是 kJ/mol"
5084
 
 
5085
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
5086
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
5087
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:261
5088
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
5089
 
#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2118
5090
 
msgid "Use eV or kJ/mol"
5091
 
msgstr "使用 eV 或 kJ/mol"
5092
 
 
5093
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250
5094
 
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
5095
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:265
5096
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
5097
 
#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2121
5098
 
msgid ""
5099
 
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
5100
 
msgstr "此值定義 Kalzium 中使用的溫度範圍"
5101
 
 
5102
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251
5103
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
5104
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266
5105
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
5106
 
#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2124
5107
 
msgid "Select the scale for the temperature"
5108
 
msgstr "選擇溫度的範圍"
5109
 
 
5110
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
5111
 
#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
5112
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270
5113
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
5114
 
#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2127
5115
 
msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
5116
 
msgstr "此值定義 Kalzium 中使用的長度範圍"
5117
 
 
5118
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
5119
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
5120
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
5121
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
5122
 
#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2130
5123
 
msgid "Select the scale for the length"
5124
 
msgstr "選擇長度的範圍"
5125
 
 
5126
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275
5127
 
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
5128
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276
5129
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
5130
 
#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2136
5131
 
msgid "True if schema was last selected"
5132
 
msgstr "若上次選擇此機制則為真"
5133
 
 
5134
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282
5135
 
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
5136
 
#: rc.cpp:2139
5137
 
msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
5138
 
msgstr "此值定義波長所使用的單位"
5139
 
 
5140
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
5141
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
5142
 
#: rc.cpp:2142
5143
 
msgid "Unit of the Wavelength"
5144
 
msgstr "波長單位"
5145
 
 
5146
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287
5147
 
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
5148
 
#: rc.cpp:2145
5149
 
msgid ""
5150
 
"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
5151
 
"spectrum"
5152
 
msgstr "此值定義光譜的型態,是發射還是吸收光譜。"
5153
 
 
5154
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288
5155
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
5156
 
#: rc.cpp:2148
5157
 
msgid "SpectrumType"
5158
 
msgstr "光譜型態"
5159
 
 
5160
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:294
5161
 
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
5162
 
#: rc.cpp:2151
5163
 
msgid ""
5164
 
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
5165
 
"terms of mass"
5166
 
msgstr "此設定告訴核子計算器,量是否總是以質量方式指定"
5167
 
 
5168
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:295
5169
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
5170
 
#: rc.cpp:2154
5171
 
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
5172
 
msgstr "若是使用者打算只有質量方式指定量,則設為真"
5173
 
 
5174
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:298
5175
 
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
5176
 
#: rc.cpp:2157
5177
 
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
5178
 
msgstr "此設定讓使用者決定是否假設為理想氣體"
5179
 
 
5180
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:299
5181
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
5182
 
#: rc.cpp:2160
5183
 
msgid ""
5184
 
"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
5185
 
"not be shown in the calculator"
5186
 
msgstr "若是要將氣體假設為理想氣體則設為真,凡德瓦係數將不會顯示在計算機中"
5187
 
 
5188
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:303
5189
 
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
5190
 
#: rc.cpp:2163
5191
 
msgid ""
5192
 
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
5193
 
"always in mass"
5194
 
msgstr "此設定告訴濃度計算器,溶質的量是否總是以質量方式指定"
5195
 
 
5196
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:304
5197
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
5198
 
#: rc.cpp:2166
5199
 
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
5200
 
msgstr "若溶質的量總是以質量方式指定,則設為真"
5201
 
 
5202
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:307
5203
 
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
5204
 
#: rc.cpp:2169
5205
 
msgid ""
5206
 
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
5207
 
"always in volume"
5208
 
msgstr "此設定告訴濃度計算器,溶劑的量是否總是以體積方式指定"
5209
 
 
5210
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:308
5211
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
5212
 
#: rc.cpp:2172
5213
 
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
5214
 
msgstr "若溶劑的量總是以體積方式指定,則設為真"
5215
 
 
5216
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:311
5217
 
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
5218
 
#: rc.cpp:2175
5219
 
msgid ""
5220
 
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
5221
 
"as aliases should be shown"
5222
 
msgstr "此設定告訴莫耳質量計算器,是否要顯示額外的詳情,例如別名"
5223
 
 
5224
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:312
5225
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
5226
 
#: rc.cpp:2178
5227
 
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
5228
 
msgstr "若要顯示額外的詳情,例如別名,則設為真"
5229
 
 
5230
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:315
5231
 
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
5232
 
#: rc.cpp:2181
5233
 
msgid ""
5234
 
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
5235
 
"be shown"
5236
 
msgstr "此設定告訴莫耳質量計算器,是否要顯示新增別名分頁"
5237
 
 
5238
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:316
5239
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
5240
 
#: rc.cpp:2184
5241
 
msgid "True if the user wants to add aliases"
5242
 
msgstr "若要新增別名,則設為真"
5243
 
 
5244
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:321
5245
 
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
5246
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:322
5247
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
5248
 
#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2190
5249
 
msgid "Show or hide the sidebar"
5250
 
msgstr "顯示或隱藏邊列"
5251
 
 
5252
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
5253
 
#: rc.cpp:2192 src/kalziumgradienttype.cpp:454
 
30
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
 
31
msgid "Kalzium OpenGL Part"
 
32
msgstr "Kalzium OpenGL 部件"
 
33
 
 
34
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
 
35
msgid "A cool thing"
 
36
msgstr "很酷的玩意兒"
 
37
 
 
38
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
 
39
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
 
40
msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
 
41
 
 
42
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
 
43
msgid "Carsten Niehaus"
 
44
msgstr "Carsten Niehaus"
 
45
 
 
46
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
 
47
msgid "Marcus D. Hanwell"
 
48
msgstr "Marcus D. Hanwell"
 
49
 
 
50
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
 
51
msgid "Problem while opening the file"
 
52
msgstr "開啟檔案時發生問題"
 
53
 
 
54
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
 
55
msgid "Cannot open the specified file."
 
56
msgstr "無法開啟指定的檔案"
 
57
 
 
58
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
 
59
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
 
60
msgstr "無法讀取此檔案的格式。請檢查您的 OpenBabel 安裝。"
 
61
 
 
62
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
 
63
msgid "Problem reading file format"
 
64
msgstr "讀取檔案格式發生問題"
 
65
 
 
66
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
 
67
msgid "Cannot save to the specified file."
 
68
msgstr "無法儲存指定的檔案。"
 
69
 
 
70
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
 
71
msgid ""
 
72
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
 
73
"name, for example \".cml\"."
 
74
msgstr "無法辨認的副檔名。請在檔名後面加上副檔名,例如 \".cml\"。"
 
75
 
 
76
#: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:454
5254
77
msgid "State of matter"
5255
78
msgstr "物質狀態"
5256
79
 
5257
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
5258
 
#: rc.cpp:2194
 
80
#: data/knowledge.xml:5
5259
81
msgid ""
5260
82
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
5261
83
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
5263
85
"物質的形態,與該形態的穩定度,以及它是否暫有明確的體積有關:固態、液態或氣"
5264
86
"態。"
5265
87
 
5266
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
5267
 
#: rc.cpp:2196
 
88
#: data/knowledge.xml:7
5268
89
msgid "Boiling point"
5269
90
msgstr "沸點"
5270
91
 
5271
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
5272
 
#: rc.cpp:2198
 
92
#: data/knowledge.xml:8
5273
93
msgid "Melting point"
5274
94
msgstr "熔點"
5275
95
 
5276
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
5277
 
#: rc.cpp:2200
 
96
#: data/knowledge.xml:12
5278
97
msgid "Chemical Symbol"
5279
98
msgstr "化學符號"
5280
99
 
5281
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
5282
 
#: rc.cpp:2202
 
100
#: data/knowledge.xml:13
5283
101
msgid ""
5284
102
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
5285
103
msgstr "依照國際的規則設定的三個字母以內的縮寫。"
5286
104
 
5287
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
5288
 
#: rc.cpp:2206
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
106
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
 
107
#: src/molcalcwidgetbase.ui:205
 
108
msgid "Element"
 
109
msgstr "元素"
 
110
 
 
111
#: data/knowledge.xml:19
5289
112
msgid "Chromatography"
5290
113
msgstr "層析法"
5291
114
 
5292
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
5293
 
#: rc.cpp:2208
 
115
#: data/knowledge.xml:20
5294
116
msgid ""
5295
117
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
5296
118
"absorption on a static medium (stationary phase)."
5297
119
msgstr "物體在流動的載體中,通過具有吸附性的固定媒介時分離物質。"
5298
120
 
5299
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
5300
 
#: rc.cpp:2210
 
121
#: data/knowledge.xml:23
5301
122
msgid "Distillation"
5302
123
msgstr "蒸餾"
5303
124
 
5304
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
5305
 
#: rc.cpp:2212
 
125
#: data/knowledge.xml:24
5306
126
msgid ""
5307
127
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
5308
128
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
5311
131
"透過蒸發與冷凝的方式,將均勻混合的溶液中的各個組成成份分離出來的方法。在蒸餾"
5312
132
"的過程中,可能會重複很多次的蒸發跟冷凝的過程。"
5313
133
 
5314
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
5315
 
#: rc.cpp:2216
 
134
#: data/knowledge.xml:28
5316
135
msgid ""
5317
136
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
5318
137
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
5321
140
"物質不能再被分為更簡單的物質。化學元素是各種材料的基石。組成元素的原子是由帶"
5322
141
"正電的質子與中子組成的原子核,以及原子核外繞行的帶負電的電子所組成。"
5323
142
 
5324
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
5325
 
#: rc.cpp:2218
 
143
#: data/knowledge.xml:31
5326
144
msgid "Emulsion"
5327
145
msgstr "乳狀液"
5328
146
 
5329
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
5330
 
#: rc.cpp:2220
 
147
#: data/knowledge.xml:32
5331
148
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
5332
149
msgstr "兩種無法均勻相溶的液體混合成的乳狀液。"
5333
150
 
5334
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
5335
 
#: rc.cpp:2222
 
151
#: data/knowledge.xml:35
5336
152
msgid "Extraction"
5337
153
msgstr "萃取法"
5338
154
 
5339
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
5340
 
#: rc.cpp:2224
 
155
#: data/knowledge.xml:36
5341
156
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
5342
157
msgstr "處理同質或異質的混合物,以取得純物質。"
5343
158
 
5344
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
5345
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
5346
 
#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2232
 
159
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
5347
160
msgid "Mix"
5348
161
msgstr "混合法"
5349
162
 
5350
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
5351
 
#: rc.cpp:2228
 
163
#: data/knowledge.xml:42
5352
164
msgid "Filtering"
5353
165
msgstr "過濾法"
5354
166
 
5355
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
5356
 
#: rc.cpp:2230
 
167
#: data/knowledge.xml:43
5357
168
msgid ""
5358
169
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
5359
170
"filter (porous separation wall)."
5360
171
msgstr ""
5361
172
"使用過濾器(有多孔的分離壁障)將固態物質從液態或氣態物質中分離出來的方法。"
5362
173
 
5363
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
5364
 
#: rc.cpp:2234
 
174
#: data/knowledge.xml:47
5365
175
msgid ""
5366
176
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
5367
177
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
5371
181
"mixes)</i>為均勻混合,有一致外觀的混合物; <i>異質混合物(Heterogeneous "
5372
182
"mixes)</i>為不均勻混合,具有多相的外觀的混合物。"
5373
183
 
5374
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
5375
 
#: rc.cpp:2236
 
184
#: data/knowledge.xml:50
5376
185
msgid "Accuracy"
5377
186
msgstr "精確度"
5378
187
 
5379
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
5380
 
#: rc.cpp:2238
 
188
#: data/knowledge.xml:51
5381
189
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
5382
190
msgstr "包括隨機誤差與系統誤差"
5383
191
 
5384
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
5385
 
#: rc.cpp:2240
 
192
#: data/knowledge.xml:54
5386
193
msgid "Law of Conservation of Mass"
5387
194
msgstr "質量守恆定律"
5388
195
 
5389
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
5390
 
#: rc.cpp:2242
 
196
#: data/knowledge.xml:55
5391
197
msgid ""
5392
198
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
5393
199
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
5396
202
"在化學反應中,質量不會減少也不會增加。所有參與反應的材料的總質量,會等於反應"
5397
203
"後產物的總質量。"
5398
204
 
5399
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
5400
 
#: rc.cpp:2244
 
205
#: data/knowledge.xml:58
5401
206
msgid "Law of multiple proportions"
5402
207
msgstr "倍比定律"
5403
208
 
5404
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
5405
 
#: rc.cpp:2246
 
209
#: data/knowledge.xml:59
5406
210
msgid ""
5407
211
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
5408
212
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
5410
214
"一化合物中含有的元素是固定的,元素間的質量比例也是固定的。兩種以上的元素形成"
5411
215
"化合物時,其質量比為常數。"
5412
216
 
5413
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
5414
 
#: rc.cpp:2248
 
217
#: data/knowledge.xml:62
5415
218
msgid "Crystallization"
5416
219
msgstr "結晶法"
5417
220
 
5418
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
5419
 
#: rc.cpp:2250
 
221
#: data/knowledge.xml:63
5420
222
msgid ""
5421
223
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
5422
224
"gaseous phases."
5423
225
msgstr "從溶液、液體或氣體中分離出固態結晶體的方法。"
5424
226
 
5425
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
5426
 
#: rc.cpp:2252
 
227
#: data/knowledge.xml:66
5427
228
msgid "Solution"
5428
229
msgstr "溶液"
5429
230
 
5430
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
5431
 
#: rc.cpp:2254
 
231
#: data/knowledge.xml:67
5432
232
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
5433
233
msgstr "多種純物質的同質混合物"
5434
234
 
5435
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
5436
 
#: rc.cpp:2258
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
 
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
 
240
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135
 
241
#: src/calculator/concCalculator.ui:81 src/calculator/concCalculator.ui:252
 
242
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
 
243
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 src/detailinfodlg.cpp:333
 
244
#: src/exportdialog.cpp:124 src/settings_gradients.ui:74
 
245
msgid "Mass"
 
246
msgstr "質量"
 
247
 
 
248
#: data/knowledge.xml:71
5437
249
msgid "Measurement of an amount of matter."
5438
250
msgstr "對物質的量的測量。"
5439
251
 
5440
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
5441
 
#: rc.cpp:2260
 
252
#: data/knowledge.xml:74
5442
253
msgid "Matter"
5443
254
msgstr "物質"
5444
255
 
5445
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
5446
 
#: rc.cpp:2262
 
256
#: data/knowledge.xml:75
5447
257
msgid "All that takes up space and has mass."
5448
258
msgstr "佔有空間並具有質量的物體。"
5449
259
 
5450
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
5451
 
#: rc.cpp:2264
 
260
#: data/knowledge.xml:78
5452
261
msgid "Phase"
5453
262
msgstr "片語"
5454
263
 
5455
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
5456
 
#: rc.cpp:2266
 
264
#: data/knowledge.xml:79
5457
265
msgid ""
5458
266
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
5459
267
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
5462
270
"由於化學成份與物理屬性的不同,物質中同性質的成份從其環境中透過表面擴張分離出"
5463
271
"來。"
5464
272
 
5465
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
5466
 
#: rc.cpp:2268
 
273
#: data/knowledge.xml:82
5467
274
msgid "Accuracy and precision"
5468
275
msgstr "精確度與精準度"
5469
276
 
5470
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
5471
 
#: rc.cpp:2270
 
277
#: data/knowledge.xml:83
5472
278
msgid ""
5473
279
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
5474
280
msgstr "透過標準差表示:數值與隨機誤差關係較大。"
5475
281
 
5476
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
5477
 
#: rc.cpp:2272
 
282
#: data/knowledge.xml:86
5478
283
msgid "Correctness"
5479
284
msgstr "正確度"
5480
285
 
5481
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
5482
 
#: rc.cpp:2274
 
286
#: data/knowledge.xml:87
5483
287
msgid "Values given over accidental errors."
5484
288
msgstr "此值與隨機誤差有關。"
5485
289
 
5486
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
5487
 
#: rc.cpp:2276
 
290
#: data/knowledge.xml:90
5488
291
msgid "SI-Unit"
5489
292
msgstr "國際標準單位"
5490
293
 
5491
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
5492
 
#: rc.cpp:2278
 
294
#: data/knowledge.xml:91
5493
295
msgid "Measurement unit using International Symbols."
5494
296
msgstr "使用國際符號的測量單位。"
5495
297
 
5496
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
5497
 
#: rc.cpp:2280
 
298
#: data/knowledge.xml:94
5498
299
msgid "Significant figures"
5499
300
msgstr "有效數字"
5500
301
 
5501
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
5502
 
#: rc.cpp:2282
 
302
#: data/knowledge.xml:95
5503
303
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
5504
304
msgstr "數值中有意義的數字位數。"
5505
305
 
5506
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
5507
 
#: rc.cpp:2284
 
306
#: data/knowledge.xml:98
5508
307
msgid "Standard deviation"
5509
308
msgstr "標準差"
5510
309
 
5511
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
5512
 
#: rc.cpp:2286
 
310
#: data/knowledge.xml:99
5513
311
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
5514
312
msgstr "用於估計測量的精準度。"
5515
313
 
5516
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
5517
 
#: rc.cpp:2288
 
314
#: data/knowledge.xml:102
5518
315
msgid "Suspension"
5519
316
msgstr "懸浮液"
5520
317
 
5521
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
5522
 
#: rc.cpp:2290
 
318
#: data/knowledge.xml:103
5523
319
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
5524
320
msgstr "含有液體與固體物質的異質混合物"
5525
321
 
5526
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
5527
 
#: rc.cpp:2292
 
322
#: data/knowledge.xml:106
5528
323
msgid "Alloys"
5529
324
msgstr "化合物(合金)"
5530
325
 
5531
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
5532
 
#: rc.cpp:2294
 
326
#: data/knowledge.xml:107
5533
327
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
5534
328
msgstr "包含多種固定比例的元素的純物質。"
5535
329
 
5536
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
5537
 
#: rc.cpp:2296
 
330
#: data/knowledge.xml:110
5538
331
msgid "Alpha rays"
5539
332
msgstr "Alpha 射線"
5540
333
 
5541
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
5542
 
#: rc.cpp:2298
 
334
#: data/knowledge.xml:111
5543
335
msgid ""
5544
336
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
5545
337
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
5547
339
"含有 alpha 粒子的射線。alpha 粒子由兩個質子與兩個中子組成,由放射性元素的原子"
5548
340
"中發射出來。"
5549
341
 
5550
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:114
5551
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:127
5552
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:134
5553
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:142
5554
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
5555
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
5556
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
5557
 
#: rc.cpp:2300 rc.cpp:2316 rc.cpp:2322 rc.cpp:2330 rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
5558
 
#: rc.cpp:2423
 
342
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
 
343
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
 
344
#: data/knowledge.xml:235
5559
345
msgid "Atom"
5560
346
msgstr "原子"
5561
347
 
5562
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
5563
 
#: rc.cpp:2302
 
348
#: data/knowledge.xml:115
5564
349
msgid ""
5565
350
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
5566
351
"kind are called an Element."
5567
352
msgstr ""
5568
353
"原子在化學上是無法分離的,並組合成物質。同一種原子組成的物質就稱為元素。"
5569
354
 
5570
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:118
5571
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:215
5572
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
5573
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
5574
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
5575
 
#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2402 rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2433
 
355
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
 
356
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
5576
357
msgid "Electron"
5577
358
msgstr "電子"
5578
359
 
5579
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
5580
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
5581
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
5582
 
#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2409 rc.cpp:2427
 
360
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
5583
361
msgid "Proton"
5584
362
msgstr "質子"
5585
363
 
5586
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
5587
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
5588
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
5589
 
#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419
 
364
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
5590
365
msgid "Neutron"
5591
366
msgstr "中子"
5592
367
 
5593
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
5594
 
#: rc.cpp:2312
 
368
#: data/knowledge.xml:124
5595
369
msgid "Atomic nucleus"
5596
370
msgstr "原子核"
5597
371
 
5598
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
5599
 
#: rc.cpp:2314
 
372
#: data/knowledge.xml:125
5600
373
msgid ""
5601
374
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
5602
375
"Neutrons are found."
5603
376
msgstr "位於原子中央的小的帶正電的核心,核心內有質子與中子。"
5604
377
 
5605
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
5606
 
#: rc.cpp:2320
 
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
379
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
380
#: data/knowledge.xml:131 src/elementdataviewer.cpp:228
 
381
#: src/kalziumgradienttype.cpp:290 src/plotsetupwidget.ui:59
 
382
#: src/plotsetupwidget.ui:380
 
383
msgid "Atomic Mass"
 
384
msgstr "原子量"
 
385
 
 
386
#: data/knowledge.xml:132
5607
387
msgid ""
5608
388
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
5609
389
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
5612
392
"原子的質量。以碳元素為基準(定為 12u),依其比例決定其值。含有同位素的原子則"
5613
393
"是以同位素質量的加權平均數來決定。"
5614
394
 
5615
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
5616
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
5617
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:156
5618
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:163
5619
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:170
5620
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:177
5621
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
5622
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
5623
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
5624
 
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2336 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354 rc.cpp:2360
5625
 
#: rc.cpp:2372 rc.cpp:2382 rc.cpp:2392
 
395
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
 
396
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
 
397
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
5626
398
msgid "Isotope"
5627
399
msgstr "同位素"
5628
400
 
5629
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
5630
 
#: rc.cpp:2328
 
401
#: data/knowledge.xml:140
5631
402
msgid ""
5632
403
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
5633
404
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
5638
409
"量 A。isotope 這個字的意思是「同樣的地方」,表示所有同位素在元素週期表上都是"
5639
410
"落在同一個位置上。"
5640
411
 
5641
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
5642
 
#: rc.cpp:2332
 
412
#: data/knowledge.xml:146
5643
413
msgid "Spin"
5644
414
msgstr "自旋"
5645
415
 
5646
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
5647
 
#: rc.cpp:2334
 
416
#: data/knowledge.xml:147
5648
417
msgid ""
5649
418
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
5650
419
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
5656
425
"無關。傳統力學中的角動量是由繞著物體旋轉而產生,而自旋並非繞著內部的質量,而"
5657
426
"是粒子本身內部所有的。"
5658
427
 
5659
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
5660
 
#: rc.cpp:2338 src/detailinfodlg.cpp:345
 
428
#: data/knowledge.xml:153 src/detailinfodlg.cpp:345
5661
429
msgid "Magnetic Moment"
5662
430
msgstr "磁矩"
5663
431
 
5664
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
5665
 
#: rc.cpp:2340
 
432
#: data/knowledge.xml:154
5666
433
msgid ""
5667
434
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
5668
435
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
5674
441
"量:&#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT"
5675
442
"[sup]-1[/sup]"
5676
443
 
5677
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
5678
 
#: rc.cpp:2344
 
444
#: data/knowledge.xml:160
5679
445
msgid "Decay Mode"
5680
446
msgstr "衰變模式"
5681
447
 
5682
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
5683
 
#: rc.cpp:2346
 
448
#: data/knowledge.xml:161
5684
449
msgid ""
5685
450
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
5686
451
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
5695
460
"> 電子捕獲(EC) <br> -> 質子放射 <br> -> 自發性核裂變 <br>通常一個特定的原子"
5696
461
"核只有一種主要的衰變模式。"
5697
462
 
5698
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
5699
 
#: rc.cpp:2350
 
463
#: data/knowledge.xml:167
5700
464
msgid "Decay Energy"
5701
465
msgstr "衰變能量"
5702
466
 
5703
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
5704
 
#: rc.cpp:2352
 
467
#: data/knowledge.xml:168
5705
468
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
5706
469
msgstr "衰變能量是原子核衰變時釋放出來的能量。"
5707
470
 
5708
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
5709
 
#: rc.cpp:2356
 
471
#: data/knowledge.xml:174
5710
472
msgid "Nuclides"
5711
473
msgstr "核素"
5712
474
 
5713
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
5714
 
#: rc.cpp:2358
 
475
#: data/knowledge.xml:175
5715
476
msgid "[i]see isotopes[/i]"
5716
477
msgstr "<i>請參考同位素(isotopes)</i>"
5717
478
 
5718
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:178
5719
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
5720
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
5721
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
5722
 
#: rc.cpp:2362 rc.cpp:2368 rc.cpp:2384 rc.cpp:2396
 
479
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
 
480
#: data/knowledge.xml:207
5723
481
msgid "Isotone"
5724
482
msgstr "同中子素"
5725
483
 
5726
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:179
5727
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
5728
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
5729
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
5730
 
#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2374 rc.cpp:2386 rc.cpp:2388
 
484
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
 
485
#: data/knowledge.xml:202
5731
486
msgid "Nuclear Isomer"
5732
487
msgstr "核異構物"
5733
488
 
5734
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
5735
 
#: rc.cpp:2366
 
489
#: data/knowledge.xml:180
5736
490
msgid "Isobars"
5737
491
msgstr "同重素"
5738
492
 
5739
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
5740
 
#: rc.cpp:2370
 
493
#: data/knowledge.xml:185
5741
494
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
5742
495
msgstr "若兩個核素擁有相同數量的中子則為同中子素(Isotones)。"
5743
496
 
5744
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
5745
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
5746
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
5747
 
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2378 rc.cpp:2394
 
497
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
5748
498
msgid "Isobar"
5749
499
msgstr "同重素"
5750
500
 
5751
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
5752
 
#: rc.cpp:2380
 
501
#: data/knowledge.xml:194
5753
502
msgid ""
5754
503
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
5755
504
"neutrons."
5756
505
msgstr "核素擁有相同的質量,也就是中子加質子的總和相同,則為同重素。"
5757
506
 
5758
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
5759
 
#: rc.cpp:2390
 
507
#: data/knowledge.xml:203
5760
508
msgid ""
5761
509
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
5762
510
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
5782
530
"如:Co-58m),但有時會放在前面以上標表示(例如:<sup>m</sup>Co-58 或是 "
5783
531
"<sup>58m</sup>Co)。"
5784
532
 
5785
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
5786
 
#: rc.cpp:2398
 
533
#: data/knowledge.xml:211
5787
534
msgid "Beta rays"
5788
535
msgstr "Beta 射線"
5789
536
 
5790
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
5791
 
#: rc.cpp:2400
 
537
#: data/knowledge.xml:212
5792
538
msgid ""
5793
539
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
5794
540
"elements."
5795
541
msgstr "含有電子的射線,由放射性元素的原子中發射出來。"
5796
542
 
5797
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
5798
 
#: rc.cpp:2404
 
543
#: data/knowledge.xml:217
5799
544
msgid ""
5800
545
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
5801
546
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
5806
551
"e-31 公斤,負電荷為 <i>e</i> = (1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 C。\n"
5807
552
"\t\t"
5808
553
 
5809
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
5810
 
#: rc.cpp:2411
 
554
#: data/knowledge.xml:224
5811
555
msgid ""
5812
556
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
5813
557
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]="
5818
562
"10<sup>-27</sup> 公斤,正電荷為 <i>e</i> = (1.60217733 &#177; 0.00000049) "
5819
563
"10<sup>-19</sup> C,存在於原子核中。"
5820
564
 
5821
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
5822
 
#: rc.cpp:2421
 
565
#: data/knowledge.xml:233
5823
566
msgid ""
5824
567
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
5825
568
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
5827
570
"中子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (1.6749286 &#177; 0.0000010) "
5828
571
"10<sup>-27</sup> 公斤,存在於原子核中。"
5829
572
 
5830
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
5831
 
#: rc.cpp:2429
 
573
#: data/knowledge.xml:241
5832
574
msgid "Cathode Rays"
5833
575
msgstr "陰極射線"
5834
576
 
5835
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
5836
 
#: rc.cpp:2431
 
577
#: data/knowledge.xml:242
5837
578
msgid ""
5838
579
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
5839
580
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
5841
582
"configuration known as a diode."
5842
583
msgstr "陰極射線(Cathode rays)是在真空管中發現的電子束。"
5843
584
 
5844
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:248
5845
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
5846
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
5847
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
5848
 
#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2471
 
585
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
 
586
#: data/knowledge.xml:279
5849
587
msgid "Ionic Radius"
5850
588
msgstr "離子半徑"
5851
589
 
5852
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
5853
 
#: rc.cpp:2437
 
590
#: data/knowledge.xml:249
5854
591
msgid ""
5855
592
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
5856
593
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
5862
599
"電也可以帶負電。Kalzium 也會顯示出您所見到的離子的電性。正離子在原子表面的電"
5863
600
"子數較少,負離子則較多。因此正離子的半徑會比原子半徑要小,反之亦然。"
5864
601
 
5865
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
5866
 
#: rc.cpp:2447
 
602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
 
605
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
 
606
#: data/knowledge.xml:275 src/detailinfodlg.cpp:235
 
607
#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/exportdialog.cpp:129
 
608
#: src/kalziumgradienttype.cpp:175 src/plotsetupwidget.ui:84
 
609
#: src/plotsetupwidget.ui:405 src/settings_gradients.ui:60
 
610
msgid "Covalent Radius"
 
611
msgstr "共價半徑"
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
615
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
 
616
#: data/knowledge.xml:278 src/elementdataviewer.cpp:254
 
617
#: src/plotsetupwidget.ui:79 src/plotsetupwidget.ui:400
 
618
msgid "Atomic Radius"
 
619
msgstr "原子半徑"
 
620
 
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
 
622
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
 
623
#: data/knowledge.xml:280 src/exportdialog.cpp:130
 
624
#: src/settings_gradients.ui:67
 
625
msgid "Van der Waals Radius"
 
626
msgstr "凡德瓦半徑"
 
627
 
 
628
#: data/knowledge.xml:258
5867
629
msgid ""
5868
630
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
5869
631
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
5873
635
"原子的凡德瓦半徑(van der Waals)是將原子模擬成一個硬的球體,可用於在許多方面"
5874
636
"模擬原子。凡德瓦半徑是測量晶體中一對對未成鍵的原子距離來決定的。"
5875
637
 
5876
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
5877
 
#: rc.cpp:2457
 
638
#: data/knowledge.xml:267
5878
639
msgid ""
5879
640
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
5880
641
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
5882
643
"原子半徑(atomic radius)是原子在平衡狀態下,原子核與最外層的穩定電子軌道的距"
5883
644
"離。"
5884
645
 
5885
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
5886
 
#: rc.cpp:2467
 
646
#: data/knowledge.xml:276
5887
647
msgid ""
5888
648
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
5889
649
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
5890
650
msgstr "共價半徑(Covalent radius)是以共價鍵相連的兩個相同原子間距離的一半。"
5891
651
 
5892
 
#. i18n: file: data/tools.xml:5
5893
 
#: rc.cpp:2475
 
652
#: data/tools.xml:5
5894
653
msgid "Watchglass"
5895
654
msgstr "表玻璃"
5896
655
 
5897
 
#. i18n: file: data/tools.xml:6
5898
 
#: rc.cpp:2477
 
656
#: data/tools.xml:6
5899
657
msgid ""
5900
658
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
5901
659
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
5911
669
"表玻璃也可以用於蓋住培養皿或是燒杯,此外也適用於秤小量物質的重量,或是置於風"
5912
670
"乾機中風乾。表玻璃這個名詞是源於其微凸的造型就像是懷錶上的保護玻璃而來。"
5913
671
 
5914
 
#. i18n: file: data/tools.xml:10
5915
 
#: rc.cpp:2479
 
672
#: data/tools.xml:10
5916
673
msgid "Dehydrator"
5917
674
msgstr "脫水器"
5918
675
 
5919
 
#. i18n: file: data/tools.xml:13
5920
 
#: rc.cpp:2481
 
676
#: data/tools.xml:13
5921
677
msgid ""
5922
678
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
5923
679
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
5939
695
"\t\t\t乾燥劑可以吸收水份,因此會用吸取環境中的水氣的方式使環境變乾燥。乾燥的"
5940
696
"空氣就會使樣本失去其中的水份。"
5941
697
 
5942
 
#. i18n: file: data/tools.xml:17
5943
 
#: rc.cpp:2485
 
698
#: data/tools.xml:17
5944
699
msgid "Spatula"
5945
700
msgstr "刮刀"
5946
701
 
5947
 
#. i18n: file: data/tools.xml:18
5948
 
#: rc.cpp:2487
 
702
#: data/tools.xml:18
5949
703
msgid ""
5950
704
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
5951
705
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
5954
708
"刮刀(spatula)是一種實驗室用的工具,可以刮掉、壓碎與移動化學品。刮刀有許多種"
5955
709
"製造的材料(如鐵、鈦、鉑等)與設計(平面式的,或湯匙式的)。"
5956
710
 
5957
 
#. i18n: file: data/tools.xml:22
5958
 
#: rc.cpp:2489
 
711
#: data/tools.xml:22
5959
712
msgid "Water Jet Pump"
5960
713
msgstr "水噴射幫浦"
5961
714
 
5962
 
#. i18n: file: data/tools.xml:23
5963
 
#: rc.cpp:2491
 
715
#: data/tools.xml:23
5964
716
msgid ""
5965
717
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
5966
718
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
5974
726
"會以全力將水噴射到另一個較大的管子內,利用漂移流體產生的負壓原理將空氣或其它"
5975
727
"流體導入另一個入口。"
5976
728
 
5977
 
#. i18n: file: data/tools.xml:27
5978
 
#: rc.cpp:2493
 
729
#: data/tools.xml:27
5979
730
msgid "Refractometer"
5980
731
msgstr "折射計"
5981
732
 
5982
 
#. i18n: file: data/tools.xml:28
5983
 
#: rc.cpp:2495
 
733
#: data/tools.xml:28
5984
734
msgid ""
5985
735
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
5986
736
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
5989
739
"折射計(Refractometer)用於決定光學媒體產生的折射率。如果某化學物質的折射率已"
5990
740
"知,則可用於測定化學合成樣品的純度,以及決定合成是否成功。"
5991
741
 
5992
 
#. i18n: file: data/tools.xml:32
5993
 
#: rc.cpp:2497
 
742
#: data/tools.xml:32
5994
743
msgid "Mortar"
5995
744
msgstr "研缽"
5996
745
 
5997
 
#. i18n: file: data/tools.xml:33
5998
 
#: rc.cpp:2499
 
746
#: data/tools.xml:33
5999
747
msgid ""
6000
748
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
6001
749
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
6004
752
"研缽(mortar)與一根棍棒狀的研磨棒(pestle)用於研磨固體。它也可以用於將粉末"
6005
753
"調勻。"
6006
754
 
6007
 
#. i18n: file: data/tools.xml:37
6008
 
#: rc.cpp:2501
 
755
#: data/tools.xml:37
6009
756
msgid "Heating Coil"
6010
757
msgstr "加熱線圈"
6011
758
 
6012
 
#. i18n: file: data/tools.xml:38
6013
 
#: rc.cpp:2503
 
759
#: data/tools.xml:38
6014
760
msgid ""
6015
761
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
6016
762
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
6022
768
"相連,以避免超過指定的溫度。另外也可以利用線圈中的磁場配合磁性的攪拌器來攪動"
6023
769
"流體,這樣可以將流體混合均勻並達到一致溫度。"
6024
770
 
6025
 
#. i18n: file: data/tools.xml:42
6026
 
#: rc.cpp:2505
 
771
#: data/tools.xml:42
6027
772
msgid "Cork Ring"
6028
773
msgstr "軟木環"
6029
774
 
6030
 
#. i18n: file: data/tools.xml:43
6031
 
#: rc.cpp:2507
 
775
#: data/tools.xml:43
6032
776
msgid ""
6033
777
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
6034
778
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
6037
781
"大的容器如圓形的燒瓶會放在軟木製成的環上。軟木(Cork)是一種特別輕特別軟的木"
6038
782
"頭,有很好的阻絕性以保護易破的器具。"
6039
783
 
6040
 
#. i18n: file: data/tools.xml:47
6041
 
#: rc.cpp:2509
 
784
#: data/tools.xml:47
6042
785
msgid "Dropping Funnel"
6043
786
msgstr "滴漏"
6044
787
 
6045
 
#. i18n: file: data/tools.xml:48
6046
 
#: rc.cpp:2511
 
788
#: data/tools.xml:48
6047
789
msgid ""
6048
790
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
6049
791
"speed can be controlled with a valve."
6051
793
"滴漏(dropping funnel)可用於滴入特定量的流體。您可以用調節閥來控制滴入的速"
6052
794
"度。"
6053
795
 
6054
 
#. i18n: file: data/tools.xml:52
6055
 
#: rc.cpp:2513
 
796
#: data/tools.xml:52
6056
797
msgid "Separating Funnel"
6057
798
msgstr "分離漏斗"
6058
799
 
6059
 
#. i18n: file: data/tools.xml:53
6060
 
#: rc.cpp:2515
 
800
#: data/tools.xml:53
6061
801
msgid ""
6062
802
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
6063
803
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
6066
806
"分離漏斗(separating funnel)可依不同的密度來分離混合的流體。底部的閥門可以讓"
6067
807
"您排出較密的流體,流到另一個容器中。"
6068
808
 
6069
 
#. i18n: file: data/tools.xml:57
6070
 
#: rc.cpp:2517
 
809
#: data/tools.xml:57
6071
810
msgid "Test Tube Rack"
6072
811
msgstr "試管架"
6073
812
 
6074
 
#. i18n: file: data/tools.xml:58
6075
 
#: rc.cpp:2519
 
813
#: data/tools.xml:58
6076
814
msgid ""
6077
815
"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
6078
816
"a row; or alternatively, to dry test tubes."
6079
817
msgstr "一個手可以拿取的架子,可放上許多試管,也可用於風乾試管。"
6080
818
 
6081
 
#. i18n: file: data/tools.xml:62
6082
 
#: rc.cpp:2521
 
819
#: data/tools.xml:62
6083
820
msgid "Vortexer"
6084
821
msgstr "震盪器"
6085
822
 
6086
 
#. i18n: file: data/tools.xml:63
6087
 
#: rc.cpp:2523
 
823
#: data/tools.xml:63
6088
824
msgid ""
6089
825
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
6090
826
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
6097
833
"台上。平台會以最高每分鐘 3000 轉的速度旋轉震動。這樣少量的流體可以快速而充份"
6098
834
"的混合在一起。它與離心機(centrifuge)相反,離心機用於將液體中的成份分離。"
6099
835
 
6100
 
#. i18n: file: data/tools.xml:67
6101
 
#: rc.cpp:2525
 
836
#: data/tools.xml:67
6102
837
msgid "Wash Bottle"
6103
838
msgstr "洗瓶"
6104
839
 
6105
 
#. i18n: file: data/tools.xml:68
6106
 
#: rc.cpp:2527
 
840
#: data/tools.xml:68
6107
841
msgid ""
6108
842
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
6109
843
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
6112
846
"洗瓶(wash bottle)可用於許多地方。大部份的實驗室中它們用於裝水、鹽、酸類或其"
6113
847
"他成用的流體。當您不需要很精確的數量時,它們就很好用。"
6114
848
 
6115
 
#. i18n: file: data/tools.xml:72
6116
 
#: rc.cpp:2529
 
849
#: data/tools.xml:72
6117
850
msgid "Rotary Evaporator"
6118
851
msgstr "減壓濃縮裝置"
6119
852
 
6120
 
#. i18n: file: data/tools.xml:73
6121
 
#: rc.cpp:2531
 
853
#: data/tools.xml:73
6122
854
msgid ""
6123
855
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
6124
856
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
6132
864
"溶媒在真空條件下蒸發並經由冷凝而滴入收集燒瓶中,這樣溶液就被濃縮或純化了。連"
6133
865
"接到真空幫浦之後,氣壓下降,沸點也會跟著下降。"
6134
866
 
6135
 
#. i18n: file: data/tools.xml:77
6136
 
#: rc.cpp:2533
 
867
#: data/tools.xml:77
6137
868
msgid "Reflux Condenser"
6138
869
msgstr "迴流冷凝器"
6139
870
 
6140
 
#. i18n: file: data/tools.xml:78
6141
 
#: rc.cpp:2535
 
871
#: data/tools.xml:78
6142
872
msgid ""
6143
873
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
6144
874
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
6148
878
"迴流冷凝器(reflux condenser)會將加熱所產生的氣體冷凝並迴流到原始的液體中。"
6149
879
"通常它會放在一個圓形燒平或數個長頸燒瓶中。"
6150
880
 
6151
 
#. i18n: file: data/tools.xml:82
6152
 
#: rc.cpp:2537
 
881
#: data/tools.xml:82
6153
882
msgid "Pipette Bulb"
6154
883
msgstr "吸管球"
6155
884
 
6156
 
#. i18n: file: data/tools.xml:83
6157
 
#: rc.cpp:2539
 
885
#: data/tools.xml:83
6158
886
msgid ""
6159
887
"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
6160
888
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
6163
891
"吸管球(pipette bulb)用於將液體吸入吸管中。擠壓然後放開吸管球後,就會產生負"
6164
892
"壓,讓流體進入吸管。它也可以將吸管中的液體壓出吸管外。"
6165
893
 
6166
 
#. i18n: file: data/tools.xml:87
6167
 
#: rc.cpp:2541
 
894
#: data/tools.xml:87
6168
895
msgid "Test Tube"
6169
896
msgstr "試管"
6170
897
 
6171
 
#. i18n: file: data/tools.xml:88
6172
 
#: rc.cpp:2543
 
898
#: data/tools.xml:88
6173
899
msgid ""
6174
900
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
6175
901
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
6178
904
"小的化學反應跟小實驗可以在試管(test cube)中進行。試管有許多種,例如有些種類"
6179
905
"有連接器,有些有刻度,有些試管為了耐用而比較硬。"
6180
906
 
6181
 
#. i18n: file: data/tools.xml:92
6182
 
#: rc.cpp:2545
 
907
#: data/tools.xml:92
6183
908
msgid "Protective Goggles"
6184
909
msgstr "護目鏡"
6185
910
 
6186
 
#. i18n: file: data/tools.xml:93
6187
 
#: rc.cpp:2547
 
911
#: data/tools.xml:93
6188
912
msgid ""
6189
913
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
6190
914
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
6195
919
"太危險。通常它的鏡片是特殊塑膠製成,可以保護眼睛不會受到撞擊以及酸鹼等化學物"
6196
920
"質的傷害。"
6197
921
 
6198
 
#. i18n: file: data/tools.xml:97
6199
 
#: rc.cpp:2549
 
922
#: data/tools.xml:97
6200
923
msgid "Round-Bottomed Flask"
6201
924
msgstr "圓底燒瓶"
6202
925
 
6203
 
#. i18n: file: data/tools.xml:98
6204
 
#: rc.cpp:2551
 
926
#: data/tools.xml:98
6205
927
msgid ""
6206
928
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
6207
929
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
6210
932
"圓底燒瓶用於許多化學反應。有些會在頸部連接其它的物件。使用軟木環就可以將圓底"
6211
933
"燒瓶置於桌上。"
6212
934
 
6213
 
#. i18n: file: data/tools.xml:102
6214
 
#: rc.cpp:2553
 
935
#: data/tools.xml:102
6215
936
msgid "Full Pipette"
6216
937
msgstr "全吸管"
6217
938
 
6218
 
#. i18n: file: data/tools.xml:103
6219
 
#: rc.cpp:2555
 
939
#: data/tools.xml:103
6220
940
msgid ""
6221
941
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
6222
942
"volume."
6223
943
msgstr "跟一般的吸管不同,全吸管(full pipette)只有特定的刻度。"
6224
944
 
6225
 
#. i18n: file: data/tools.xml:107
6226
 
#: rc.cpp:2557
 
945
#: data/tools.xml:107
6227
946
msgid "Drying Tube"
6228
947
msgstr "乾燥管"
6229
948
 
6230
 
#. i18n: file: data/tools.xml:108
6231
 
#: rc.cpp:2559
 
949
#: data/tools.xml:108
6232
950
msgid ""
6233
951
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
6234
952
"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
6237
955
"有些化學反應需要保持無水狀態,此時就需要乾燥管(drying tube)。乾燥管內有化學"
6238
956
"乾燥劑,以吸收空氣中的水份。"
6239
957
 
6240
 
#. i18n: file: data/tools.xml:112
6241
 
#: rc.cpp:2561
 
958
#: data/tools.xml:112
6242
959
msgid "Test Tube Holder"
6243
960
msgstr "試管夾"
6244
961
 
6245
 
#. i18n: file: data/tools.xml:113
6246
 
#: rc.cpp:2563
 
962
#: data/tools.xml:113
6247
963
msgid ""
6248
964
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
6249
965
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
6253
969
"試管夾(test tube holder)可以協助您拿住試管,也可以避免您的手與熱的試管直接"
6254
970
"接觸以免燙傷,特別是試管需要在火燄上加熱時。"
6255
971
 
6256
 
#. i18n: file: data/tools.xml:117
6257
 
#: rc.cpp:2565
 
972
#: data/tools.xml:117
6258
973
msgid "Measuring Cylinder"
6259
974
msgstr "量筒"
6260
975
 
6261
 
#. i18n: file: data/tools.xml:118
6262
 
#: rc.cpp:2567
 
976
#: data/tools.xml:118
6263
977
msgid ""
6264
978
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
6265
979
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
6269
983
"量筒(measuring cylinder)讓您精確量取液體。此外,也可以讓特定物質沉澱,以便"
6270
984
"從流體中分離出來。"
6271
985
 
6272
 
#. i18n: file: data/tools.xml:122
6273
 
#: rc.cpp:2569
 
986
#: data/tools.xml:122
6274
987
msgid "Thermometer"
6275
988
msgstr "溫度計"
6276
989
 
6277
 
#. i18n: file: data/tools.xml:123
6278
 
#: rc.cpp:2571
 
990
#: data/tools.xml:123
6279
991
msgid ""
6280
992
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
6281
993
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
6284
996
"溫度計(thermometer)用於決定樣本溫度。在實驗室中也有一些特殊的溫度計,用於測"
6285
997
"量酸鹼物質的溫度。"
6286
998
 
6287
 
#. i18n: file: data/tools.xml:127
6288
 
#: rc.cpp:2573
 
999
#: data/tools.xml:127
6289
1000
msgid "Magnetic Stir Bar"
6290
1001
msgstr "磁性攪拌棒"
6291
1002
 
6292
 
#. i18n: file: data/tools.xml:128
6293
 
#: rc.cpp:2575
 
1003
#: data/tools.xml:128
6294
1004
msgid ""
6295
1005
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
6296
1006
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
6299
1009
"磁性攪拌棒(Magnetic stir bars)是小的磁性棒,不會起化學作用。大部份的加入器"
6300
1010
"中都內建一個會旋轉的磁鐵。因此磁性棒可以跟隨磁鐵旋轉,將液體攪伴均勻。"
6301
1011
 
6302
 
#. i18n: file: data/tools.xml:132
6303
 
#: rc.cpp:2577
 
1012
#: data/tools.xml:132
6304
1013
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
6305
1014
msgstr "磁性攪拌棒回收器"
6306
1015
 
6307
 
#. i18n: file: data/tools.xml:133
6308
 
#: rc.cpp:2579
 
1016
#: data/tools.xml:133
6309
1017
msgid ""
6310
1018
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
6311
1019
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
6314
1022
"磁性攪拌棒回收器(magnetic stir bar retriever)用於從容器中取出磁性攪拌棒,它"
6315
1023
"具有磁性可以將磁性攪拌棒吸出來。"
6316
1024
 
6317
 
#. i18n: file: data/tools.xml:137
6318
 
#: rc.cpp:2581
 
1025
#: data/tools.xml:137
6319
1026
msgid "Pipette"
6320
1027
msgstr "吸管"
6321
1028
 
6322
 
#. i18n: file: data/tools.xml:138
6323
 
#: rc.cpp:2583
 
1029
#: data/tools.xml:138
6324
1030
msgid ""
6325
1031
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
6326
1032
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
6332
1038
"度。這兩種都在攝氏 20 度時進行體積校正,以及校正滿出來時的流出時間,並標示在"
6333
1039
"吸管上。"
6334
1040
 
6335
 
#. i18n: file: data/tools.xml:142
6336
 
#: rc.cpp:2585
 
1041
#: data/tools.xml:142
6337
1042
msgid "Erlenmeyer Flask"
6338
1043
msgstr "錐形燒瓶"
6339
1044
 
6340
 
#. i18n: file: data/tools.xml:148
6341
 
#: rc.cpp:2587
 
1045
#: data/tools.xml:148
6342
1046
msgid ""
6343
1047
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
6344
1048
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
6367
1071
"性攪拌棒一起使用,因為它可以直接放在攪拌平台上。圓形燒瓶相對而言就比較不方"
6368
1072
"便,因為它必須擺在軟木環上。\n"
6369
1073
 
6370
 
#. i18n: file: data/tools.xml:153
6371
 
#: rc.cpp:2594
 
1074
#: data/tools.xml:153
6372
1075
msgid "Ultrasonic Bath"
6373
1076
msgstr "超音波清洗器"
6374
1077
 
6375
 
#. i18n: file: data/tools.xml:154
6376
 
#: rc.cpp:2596
 
1078
#: data/tools.xml:154
6377
1079
msgid ""
6378
1080
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
6379
1081
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
6384
1086
"(ultrasonic bath)中。透過超高頻的聲音,將裡面的氣體震出來。這個過程叫做除氣"
6385
1087
"(outgassing)。"
6386
1088
 
6387
 
#. i18n: file: data/tools.xml:158
6388
 
#: rc.cpp:2598
 
1089
#: data/tools.xml:158
6389
1090
msgid "Scales"
6390
1091
msgstr "天平"
6391
1092
 
6392
 
#. i18n: file: data/tools.xml:159
6393
 
#: rc.cpp:2600
 
1093
#: data/tools.xml:159
6394
1094
msgid ""
6395
1095
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
6396
1096
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
6401
1101
"小單位甚至可以到萬分之一克。因此經常使用花崗岩做底部以防止震動,並在外部使用"
6402
1102
"半圓罩子以避免風的干擾。"
6403
1103
 
6404
 
#. i18n: file: data/tools.xml:163
6405
 
#: rc.cpp:2602
 
1104
#: data/tools.xml:163
6406
1105
msgid "Distillation bridge"
6407
1106
msgstr "蒸餾橋"
6408
1107
 
6409
 
#. i18n: file: data/tools.xml:164
6410
 
#: rc.cpp:2604
 
1108
#: data/tools.xml:164
6411
1109
msgid ""
6412
1110
"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
6413
1111
"distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
6422
1120
"一端後被冷凝,並滴入圓形燒瓶中。蒸餾橋的冷卻一般是靠回流。此外,蒸餾橋上通常"
6423
1121
"也會有溫度計以控制溫度。"
6424
1122
 
6425
 
#. i18n: file: data/tools.xml:169
6426
 
#: rc.cpp:2606
 
1123
#: data/tools.xml:169
6427
1124
msgid "Syringe"
6428
1125
msgstr "注射器"
6429
1126
 
6430
 
#. i18n: file: data/tools.xml:170
6431
 
#: rc.cpp:2608
 
1127
#: data/tools.xml:170
6432
1128
msgid ""
6433
1129
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
6434
1130
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
6439
1135
"的。當氣體流入玻璃管內時,因為注射器是密封的,因此會將桿子推出。這樣可用於測"
6440
1136
"量反應時的體積。"
6441
1137
 
6442
 
#. i18n: file: data/tools.xml:174
6443
 
#: rc.cpp:2610
 
1138
#: data/tools.xml:174
6444
1139
msgid "Separation Beaker"
6445
1140
msgstr "分離燒杯"
6446
1141
 
6447
 
#. i18n: file: data/tools.xml:175
6448
 
#: rc.cpp:2612
 
1142
#: data/tools.xml:175
6449
1143
msgid ""
6450
1144
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
6451
1145
"Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
6457
1151
"以在燒杯達到一定溫度時就將燒杯轉 60 度。這樣在蒸餾完成時,依沸點的不同,四個"
6458
1152
"蓋子都會有特定的液體在裡面。"
6459
1153
 
6460
 
#. i18n: file: data/tools.xml:179
6461
 
#: rc.cpp:2614
 
1154
#: data/tools.xml:179
6462
1155
msgid "Burner"
6463
1156
msgstr "燃燒器"
6464
1157
 
6465
 
#. i18n: file: data/tools.xml:180
6466
 
#: rc.cpp:2616
 
1158
#: data/tools.xml:180
6467
1159
msgid ""
6468
1160
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
6469
1161
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
6473
1165
"「特克魯燃燒器」)。每一種都有不同的用途。它們的最大溫度以及整體加熱能力都不"
6474
1166
"同。"
6475
1167
 
6476
 
#. i18n: file: data/tools.xml:184
6477
 
#: rc.cpp:2618
 
1168
#: data/tools.xml:184
6478
1169
msgid "Extractor Hood"
6479
1170
msgstr "通風櫃"
6480
1171
 
6481
 
#. i18n: file: data/tools.xml:185
6482
 
#: rc.cpp:2620
 
1172
#: data/tools.xml:185
6483
1173
msgid ""
6484
1174
"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
6485
1175
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
6486
1176
msgstr ""
6487
1177
"通風櫃(extractor hood)會將化學反應產生的氣體過濾,並將乾淨的氣體排出。"
6488
1178
 
6489
 
#. i18n: file: data/tools.xml:189
6490
 
#: rc.cpp:2622
 
1179
#: data/tools.xml:189
6491
1180
msgid "Contact Thermometer"
6492
1181
msgstr "接觸式溫度計"
6493
1182
 
6494
 
#. i18n: file: data/tools.xml:190
6495
 
#: rc.cpp:2624
 
1183
#: data/tools.xml:190
6496
1184
msgid ""
6497
1185
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
6498
1186
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
6507
1195
"饋線圈:當達到想要的溫度時,加熱線圈就停止加熱,溫度下降時,加熱線圈就重新開"
6508
1196
"始加熱。"
6509
1197
 
6510
 
#. i18n: file: data/tools.xml:194
6511
 
#: rc.cpp:2626
 
1198
#: data/tools.xml:194
6512
1199
msgid "Clamps"
6513
1200
msgstr "夾子"
6514
1201
 
6515
 
#. i18n: file: data/tools.xml:195
6516
 
#: rc.cpp:2628
 
1202
#: data/tools.xml:195
6517
1203
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
6518
1204
msgstr "夾子可以讓您輕鬆固定各種工具。"
6519
1205
 
6520
 
#. i18n: file: data/tools.xml:199
6521
 
#: rc.cpp:2630
 
1206
#: data/tools.xml:199
6522
1207
msgid "Indicator Paper"
6523
1208
msgstr "試紙"
6524
1209
 
6525
 
#. i18n: file: data/tools.xml:200
6526
 
#: rc.cpp:2632
 
1210
#: data/tools.xml:200
6527
1211
msgid ""
6528
1212
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
6529
1213
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
6536
1220
"色,然後跟圖表比對後即可得知溶劑的酸鹼度。如果需要更精確的 pH 值,也可以用玻"
6537
1221
"璃電極,來測量溶劑的導電性。"
6538
1222
 
6539
 
#. i18n: file: data/tools.xml:204
6540
 
#: rc.cpp:2634
 
1223
#: data/tools.xml:204
6541
1224
msgid "Short-Stem Funnel"
6542
1225
msgstr "短柄漏斗"
6543
1226
 
6544
 
#. i18n: file: data/tools.xml:205
6545
 
#: rc.cpp:2636
 
1227
#: data/tools.xml:205
6546
1228
msgid ""
6547
1229
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
6548
1230
"powder."
6549
1231
msgstr "可以將液體或粉狀物倒進窄瓶口燒瓶裡的漏斗。"
6550
1232
 
6551
 
#. i18n: file: data/tools.xml:209
6552
 
#: rc.cpp:2638
 
1233
#: data/tools.xml:209
6553
1234
msgid "Buret"
6554
1235
msgstr "滴定管"
6555
1236
 
6556
 
#. i18n: file: data/tools.xml:210
6557
 
#: rc.cpp:2640
 
1237
#: data/tools.xml:210
6558
1238
msgid ""
6559
1239
"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
6560
1240
"of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
6567
1247
"如錐形瓶。開啟閥門後,容器內的液體就開始被滴定。高品質的滴定管會有一種孔狀的"
6568
1248
"設備,這樣可以重新填入精確容量的液體。"
6569
1249
 
6570
 
#. i18n: file: data/tools.xml:214
6571
 
#: rc.cpp:2642
 
1250
#: data/tools.xml:214
6572
1251
msgid "Beaker"
6573
1252
msgstr "燒杯"
6574
1253
 
6575
 
#. i18n: file: data/tools.xml:215
6576
 
#: rc.cpp:2644
 
1254
#: data/tools.xml:215
6577
1255
msgid ""
6578
1256
"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
6579
1257
"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
6580
1258
"titrations."
6581
1259
msgstr "燒杯用在許多地方。它們可用於儲存化學物品,進行化學反應。也常用於滴定。"
6582
1260
 
6583
 
#. i18n: file: data/tools.xml:219
6584
 
#: rc.cpp:2646
 
1261
#: data/tools.xml:219
6585
1262
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
6586
1263
msgstr "熱微差掃描分析儀(Differential Scanning Calorimeter,DSC)"
6587
1264
 
6588
 
#. i18n: file: data/tools.xml:220
6589
 
#: rc.cpp:2648
 
1265
#: data/tools.xml:220
6590
1266
msgid ""
6591
1267
"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
6592
1268
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
6595
1271
"熱微差掃描分析儀(DSC)測量化合物的熱通量(heat flow volume)。每種物質都有特"
6596
1272
"定的熱通量值,因此 DSC 用於辨識或描述化學物質。"
6597
1273
 
6598
 
#. i18n: file: data/tools.xml:224
6599
 
#: rc.cpp:2650
 
1274
#: data/tools.xml:224
6600
1275
msgid "Dewar Vessel"
6601
1276
msgstr "杜瓦瓶"
6602
1277
 
6603
 
#. i18n: file: data/tools.xml:225
6604
 
#: rc.cpp:2652
 
1278
#: data/tools.xml:225
6605
1279
msgid ""
6606
1280
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
6607
1281
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
6613
1287
"水瓶就是杜瓦瓶的一種。"
6614
1288
 
6615
1289
#. i18n: tag label attribute value
6616
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:2
6617
 
#: rc.cpp:2655
 
1290
#: element_tiny.xml:2
6618
1291
msgid "Dummy"
6619
1292
msgstr "虛擬"
6620
1293
 
6621
1294
#. i18n: tag label attribute value
6622
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:3
6623
 
#: rc.cpp:2658
 
1295
#: element_tiny.xml:3
6624
1296
msgid "Hydrogen"
6625
1297
msgstr "氫"
6626
1298
 
 
1299
#: element_tiny.xml:4
 
1300
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
 
1301
msgstr "希臘字 hydro 與 gennao 表示「組成水」"
 
1302
 
6627
1303
#. i18n: tag label attribute value
6628
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:5
6629
 
#: rc.cpp:2661
 
1304
#: element_tiny.xml:5
6630
1305
msgid "Helium"
6631
1306
msgstr "氦"
6632
1307
 
 
1308
#: element_tiny.xml:6
 
1309
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
 
1310
msgstr "希臘字 helios 表示「太陽」"
 
1311
 
6633
1312
#. i18n: tag label attribute value
6634
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:7
6635
 
#: rc.cpp:2664
 
1313
#: element_tiny.xml:7
6636
1314
msgid "Lithium"
6637
1315
msgstr "鋰"
6638
1316
 
 
1317
#: element_tiny.xml:8
 
1318
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
 
1319
msgstr "希臘字 lithos 表示「寶石」"
 
1320
 
6639
1321
#. i18n: tag label attribute value
6640
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:9
6641
 
#: rc.cpp:2667
 
1322
#: element_tiny.xml:9
6642
1323
msgid "Beryllium"
6643
1324
msgstr "鈹"
6644
1325
 
 
1326
#: element_tiny.xml:10
 
1327
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
 
1328
msgstr "希臘字 beryllos 表示「綠寶石」"
 
1329
 
6645
1330
#. i18n: tag label attribute value
6646
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:11
6647
 
#: rc.cpp:2670
 
1331
#: element_tiny.xml:11
6648
1332
msgid "Boron"
6649
1333
msgstr "硼"
6650
1334
 
6651
 
#. i18n: tag label attribute value
6652
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:13
6653
 
#: rc.cpp:2673
6654
 
msgid "Carbon"
6655
 
msgstr "碳"
6656
 
 
6657
 
#. i18n: tag label attribute value
6658
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:15
6659
 
#: rc.cpp:2676
6660
 
msgid "Nitrogen"
6661
 
msgstr "氮"
6662
 
 
6663
 
#. i18n: tag label attribute value
6664
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:17
6665
 
#: rc.cpp:2679
6666
 
msgid "Oxygen"
6667
 
msgstr "氧"
6668
 
 
6669
 
#. i18n: tag label attribute value
6670
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:19
6671
 
#: rc.cpp:2682
6672
 
msgid "Fluorine"
6673
 
msgstr "氟"
6674
 
 
6675
 
#. i18n: tag label attribute value
6676
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:21
6677
 
#: rc.cpp:2685
6678
 
msgid "Neon"
6679
 
msgstr "氖"
6680
 
 
6681
 
#. i18n: tag label attribute value
6682
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:23
6683
 
#: rc.cpp:2688
6684
 
msgid "Sodium"
6685
 
msgstr "鈉"
6686
 
 
6687
 
#. i18n: tag label attribute value
6688
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:25
6689
 
#: rc.cpp:2691
6690
 
msgid "Magnesium"
6691
 
msgstr "鎂"
6692
 
 
6693
 
#. i18n: tag label attribute value
6694
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:27
6695
 
#: rc.cpp:2694
6696
 
msgid "Aluminium"
6697
 
msgstr "鋁"
6698
 
 
6699
 
#. i18n: tag label attribute value
6700
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:29
6701
 
#: rc.cpp:2697
6702
 
msgid "Silicon"
6703
 
msgstr "矽"
6704
 
 
6705
 
#. i18n: tag label attribute value
6706
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:31
6707
 
#: rc.cpp:2700
6708
 
msgid "Phosphorus"
6709
 
msgstr "磷"
6710
 
 
6711
 
#. i18n: tag label attribute value
6712
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:33
6713
 
#: rc.cpp:2703
6714
 
msgid "Sulfur"
6715
 
msgstr "硫"
6716
 
 
6717
 
#. i18n: tag label attribute value
6718
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:35
6719
 
#: rc.cpp:2706
6720
 
msgid "Chlorine"
6721
 
msgstr "氯"
6722
 
 
6723
 
#. i18n: tag label attribute value
6724
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:37
6725
 
#: rc.cpp:2709
6726
 
msgid "Argon"
6727
 
msgstr "氬"
6728
 
 
6729
 
#. i18n: tag label attribute value
6730
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:39
6731
 
#: rc.cpp:2712
6732
 
msgid "Potassium"
6733
 
msgstr "鉀"
6734
 
 
6735
 
#. i18n: tag label attribute value
6736
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:41
6737
 
#: rc.cpp:2715
6738
 
msgid "Calcium"
6739
 
msgstr "鈣"
6740
 
 
6741
 
#. i18n: tag label attribute value
6742
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:43
6743
 
#: rc.cpp:2718
6744
 
msgid "Scandium"
6745
 
msgstr "鈧"
6746
 
 
6747
 
#. i18n: tag label attribute value
6748
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:45
6749
 
#: rc.cpp:2721
6750
 
msgid "Titanium"
6751
 
msgstr "鈦"
6752
 
 
6753
 
#. i18n: tag label attribute value
6754
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:47
6755
 
#: rc.cpp:2724
6756
 
msgid "Vanadium"
6757
 
msgstr "釩"
6758
 
 
6759
 
#. i18n: tag label attribute value
6760
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:49
6761
 
#: rc.cpp:2727
6762
 
msgid "Chromium"
6763
 
msgstr "鉻"
6764
 
 
6765
 
#. i18n: tag label attribute value
6766
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:51
6767
 
#: rc.cpp:2730
6768
 
msgid "Manganese"
6769
 
msgstr "錳"
6770
 
 
6771
 
#. i18n: tag label attribute value
6772
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:53
6773
 
#: rc.cpp:2733
6774
 
msgid "Iron"
6775
 
msgstr "鐵"
6776
 
 
6777
 
#. i18n: tag label attribute value
6778
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:55
6779
 
#: rc.cpp:2736
6780
 
msgid "Cobalt"
6781
 
msgstr "鈷"
6782
 
 
6783
 
#. i18n: tag label attribute value
6784
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:57
6785
 
#: rc.cpp:2739
6786
 
msgid "Nickel"
6787
 
msgstr "鎳"
6788
 
 
6789
 
#. i18n: tag label attribute value
6790
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:59
6791
 
#: rc.cpp:2742
6792
 
msgid "Copper"
6793
 
msgstr "銅"
6794
 
 
6795
 
#. i18n: tag label attribute value
6796
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:61
6797
 
#: rc.cpp:2745
6798
 
msgid "Zinc"
6799
 
msgstr "鋅"
6800
 
 
6801
 
#. i18n: tag label attribute value
6802
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:63
6803
 
#: rc.cpp:2748
6804
 
msgid "Gallium"
6805
 
msgstr "鎵"
6806
 
 
6807
 
#. i18n: tag label attribute value
6808
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:65
6809
 
#: rc.cpp:2751
6810
 
msgid "Germanium"
6811
 
msgstr "鍺"
6812
 
 
6813
 
#. i18n: tag label attribute value
6814
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:67
6815
 
#: rc.cpp:2754
6816
 
msgid "Arsenic"
6817
 
msgstr "砷"
6818
 
 
6819
 
#. i18n: tag label attribute value
6820
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:69
6821
 
#: rc.cpp:2757
6822
 
msgid "Selenium"
6823
 
msgstr "硒"
6824
 
 
6825
 
#. i18n: tag label attribute value
6826
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:71
6827
 
#: rc.cpp:2760
6828
 
msgid "Bromine"
6829
 
msgstr "溴"
6830
 
 
6831
 
#. i18n: tag label attribute value
6832
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:73
6833
 
#: rc.cpp:2763
6834
 
msgid "Krypton"
6835
 
msgstr "氪"
6836
 
 
6837
 
#. i18n: tag label attribute value
6838
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:75
6839
 
#: rc.cpp:2766
6840
 
msgid "Rubidium"
6841
 
msgstr "銣"
6842
 
 
6843
 
#. i18n: tag label attribute value
6844
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:77
6845
 
#: rc.cpp:2769
6846
 
msgid "Strontium"
6847
 
msgstr "鍶"
6848
 
 
6849
 
#. i18n: tag label attribute value
6850
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:79
6851
 
#: rc.cpp:2772
6852
 
msgid "Yttrium"
6853
 
msgstr "釔"
6854
 
 
6855
 
#. i18n: tag label attribute value
6856
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:81
6857
 
#: rc.cpp:2775
6858
 
msgid "Zirconium"
6859
 
msgstr "鋯"
6860
 
 
6861
 
#. i18n: tag label attribute value
6862
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:83
6863
 
#: rc.cpp:2778
6864
 
msgid "Niobium"
6865
 
msgstr "鈮"
6866
 
 
6867
 
#. i18n: tag label attribute value
6868
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:85
6869
 
#: rc.cpp:2781
6870
 
msgid "Molybdenum"
6871
 
msgstr "鉬"
6872
 
 
6873
 
#. i18n: tag label attribute value
6874
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:87
6875
 
#: rc.cpp:2784
6876
 
msgid "Technetium"
6877
 
msgstr "鎝"
6878
 
 
6879
 
#. i18n: tag label attribute value
6880
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:89
6881
 
#: rc.cpp:2787
6882
 
msgid "Ruthenium"
6883
 
msgstr "釕"
6884
 
 
6885
 
#. i18n: tag label attribute value
6886
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:91
6887
 
#: rc.cpp:2790
6888
 
msgid "Rhodium"
6889
 
msgstr "銠"
6890
 
 
6891
 
#. i18n: tag label attribute value
6892
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:93
6893
 
#: rc.cpp:2793
6894
 
msgid "Palladium"
6895
 
msgstr "鈀"
6896
 
 
6897
 
#. i18n: tag label attribute value
6898
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:95
6899
 
#: rc.cpp:2796
6900
 
msgid "Silver"
6901
 
msgstr "銀"
6902
 
 
6903
 
#. i18n: tag label attribute value
6904
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:97
6905
 
#: rc.cpp:2799
6906
 
msgid "Cadmium"
6907
 
msgstr "鎘"
6908
 
 
6909
 
#. i18n: tag label attribute value
6910
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:99
6911
 
#: rc.cpp:2802
6912
 
msgid "Indium"
6913
 
msgstr "銦"
6914
 
 
6915
 
#. i18n: tag label attribute value
6916
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:101
6917
 
#: rc.cpp:2805
6918
 
msgid "Tin"
6919
 
msgstr "錫"
6920
 
 
6921
 
#. i18n: tag label attribute value
6922
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:103
6923
 
#: rc.cpp:2808
6924
 
msgid "Antimony"
6925
 
msgstr "銻"
6926
 
 
6927
 
#. i18n: tag label attribute value
6928
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:105
6929
 
#: rc.cpp:2811
6930
 
msgid "Tellurium"
6931
 
msgstr "碲"
6932
 
 
6933
 
#. i18n: tag label attribute value
6934
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:107
6935
 
#: rc.cpp:2814
6936
 
msgid "Iodine"
6937
 
msgstr "碘"
6938
 
 
6939
 
#. i18n: tag label attribute value
6940
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:109
6941
 
#: rc.cpp:2817
6942
 
msgid "Xenon"
6943
 
msgstr "氙"
6944
 
 
6945
 
#. i18n: tag label attribute value
6946
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:111
6947
 
#: rc.cpp:2820
6948
 
msgid "Caesium"
6949
 
msgstr "銫"
6950
 
 
6951
 
#. i18n: tag label attribute value
6952
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:113
6953
 
#: rc.cpp:2823
6954
 
msgid "Barium"
6955
 
msgstr "鋇"
6956
 
 
6957
 
#. i18n: tag label attribute value
6958
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:115
6959
 
#: rc.cpp:2826
6960
 
msgid "Lanthanum"
6961
 
msgstr "鑭"
6962
 
 
6963
 
#. i18n: tag label attribute value
6964
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:117
6965
 
#: rc.cpp:2829
6966
 
msgid "Cerium"
6967
 
msgstr "鈰"
6968
 
 
6969
 
#. i18n: tag label attribute value
6970
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:119
6971
 
#: rc.cpp:2832
6972
 
msgid "Praseodymium"
6973
 
msgstr "鐠"
6974
 
 
6975
 
#. i18n: tag label attribute value
6976
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:121
6977
 
#: rc.cpp:2835
6978
 
msgid "Neodymium"
6979
 
msgstr "釹"
6980
 
 
6981
 
#. i18n: tag label attribute value
6982
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:123
6983
 
#: rc.cpp:2838
6984
 
msgid "Promethium"
6985
 
msgstr "鉕"
6986
 
 
6987
 
#. i18n: tag label attribute value
6988
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:125
6989
 
#: rc.cpp:2841
6990
 
msgid "Samarium"
6991
 
msgstr "釤"
6992
 
 
6993
 
#. i18n: tag label attribute value
6994
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:127
6995
 
#: rc.cpp:2844
6996
 
msgid "Europium"
6997
 
msgstr "銪"
6998
 
 
6999
 
#. i18n: tag label attribute value
7000
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:129
7001
 
#: rc.cpp:2847
7002
 
msgid "Gadolinium"
7003
 
msgstr "釓"
7004
 
 
7005
 
#. i18n: tag label attribute value
7006
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:131
7007
 
#: rc.cpp:2850
7008
 
msgid "Terbium"
7009
 
msgstr "鋱"
7010
 
 
7011
 
#. i18n: tag label attribute value
7012
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:133
7013
 
#: rc.cpp:2853
7014
 
msgid "Dysprosium"
7015
 
msgstr "鏑"
7016
 
 
7017
 
#. i18n: tag label attribute value
7018
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:135
7019
 
#: rc.cpp:2856
7020
 
msgid "Holmium"
7021
 
msgstr "鈥"
7022
 
 
7023
 
#. i18n: tag label attribute value
7024
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:137
7025
 
#: rc.cpp:2859
7026
 
msgid "Erbium"
7027
 
msgstr "鉺"
7028
 
 
7029
 
#. i18n: tag label attribute value
7030
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:139
7031
 
#: rc.cpp:2862
7032
 
msgid "Thulium"
7033
 
msgstr "銩"
7034
 
 
7035
 
#. i18n: tag label attribute value
7036
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:141
7037
 
#: rc.cpp:2865
7038
 
msgid "Ytterbium"
7039
 
msgstr "鐿"
7040
 
 
7041
 
#. i18n: tag label attribute value
7042
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:143
7043
 
#: rc.cpp:2868
7044
 
msgid "Lutetium"
7045
 
msgstr "鎦"
7046
 
 
7047
 
#. i18n: tag label attribute value
7048
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:145
7049
 
#: rc.cpp:2871
7050
 
msgid "Hafnium"
7051
 
msgstr "鉿"
7052
 
 
7053
 
#. i18n: tag label attribute value
7054
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:147
7055
 
#: rc.cpp:2874
7056
 
msgid "Tantalum"
7057
 
msgstr "鉭"
7058
 
 
7059
 
#. i18n: tag label attribute value
7060
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:149
7061
 
#: rc.cpp:2877
7062
 
msgid "Tungsten"
7063
 
msgstr "鎢"
7064
 
 
7065
 
#. i18n: tag label attribute value
7066
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:151
7067
 
#: rc.cpp:2880
7068
 
msgid "Rhenium"
7069
 
msgstr "錸"
7070
 
 
7071
 
#. i18n: tag label attribute value
7072
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:153
7073
 
#: rc.cpp:2883
7074
 
msgid "Osmium"
7075
 
msgstr "鋨"
7076
 
 
7077
 
#. i18n: tag label attribute value
7078
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:155
7079
 
#: rc.cpp:2886
7080
 
msgid "Iridium"
7081
 
msgstr "銥"
7082
 
 
7083
 
#. i18n: tag label attribute value
7084
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:157
7085
 
#: rc.cpp:2889
7086
 
msgid "Platinum"
7087
 
msgstr "鉑"
7088
 
 
7089
 
#. i18n: tag label attribute value
7090
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:159
7091
 
#: rc.cpp:2892
7092
 
msgid "Gold"
7093
 
msgstr "金"
7094
 
 
7095
 
#. i18n: tag label attribute value
7096
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:161
7097
 
#: rc.cpp:2895
7098
 
msgid "Mercury"
7099
 
msgstr "汞"
7100
 
 
7101
 
#. i18n: tag label attribute value
7102
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:163
7103
 
#: rc.cpp:2898
7104
 
msgid "Thallium"
7105
 
msgstr "鉈"
7106
 
 
7107
 
#. i18n: tag label attribute value
7108
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:165
7109
 
#: rc.cpp:2901
7110
 
msgid "Lead"
7111
 
msgstr "鉛"
7112
 
 
7113
 
#. i18n: tag label attribute value
7114
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:167
7115
 
#: rc.cpp:2904
7116
 
msgid "Bismuth"
7117
 
msgstr "鉍"
7118
 
 
7119
 
#. i18n: tag label attribute value
7120
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:169
7121
 
#: rc.cpp:2907
7122
 
msgid "Polonium"
7123
 
msgstr "釙"
7124
 
 
7125
 
#. i18n: tag label attribute value
7126
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:171
7127
 
#: rc.cpp:2910
7128
 
msgid "Astatine"
7129
 
msgstr "砈"
7130
 
 
7131
 
#. i18n: tag label attribute value
7132
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:173
7133
 
#: rc.cpp:2913
7134
 
msgid "Radon"
7135
 
msgstr "氡"
7136
 
 
7137
 
#. i18n: tag label attribute value
7138
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:175
7139
 
#: rc.cpp:2916
7140
 
msgid "Francium"
7141
 
msgstr "鈁"
7142
 
 
7143
 
#. i18n: tag label attribute value
7144
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:177
7145
 
#: rc.cpp:2919
7146
 
msgid "Radium"
7147
 
msgstr "鐳"
7148
 
 
7149
 
#. i18n: tag label attribute value
7150
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:179
7151
 
#: rc.cpp:2922
7152
 
msgid "Actinium"
7153
 
msgstr "錒"
7154
 
 
7155
 
#. i18n: tag label attribute value
7156
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:181
7157
 
#: rc.cpp:2925
7158
 
msgid "Thorium"
7159
 
msgstr "釷"
7160
 
 
7161
 
#. i18n: tag label attribute value
7162
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:183
7163
 
#: rc.cpp:2928
7164
 
msgid "Protactinium"
7165
 
msgstr "鏷"
7166
 
 
7167
 
#. i18n: tag label attribute value
7168
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:185
7169
 
#: rc.cpp:2931
7170
 
msgid "Uranium"
7171
 
msgstr "鈾"
7172
 
 
7173
 
#. i18n: tag label attribute value
7174
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:187
7175
 
#: rc.cpp:2934
7176
 
msgid "Neptunium"
7177
 
msgstr "錼"
7178
 
 
7179
 
#. i18n: tag label attribute value
7180
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:189
7181
 
#: rc.cpp:2937
7182
 
msgid "Plutonium"
7183
 
msgstr "鈽"
7184
 
 
7185
 
#. i18n: tag label attribute value
7186
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:191
7187
 
#: rc.cpp:2940
7188
 
msgid "Americium"
7189
 
msgstr "鋂"
7190
 
 
7191
 
#. i18n: tag label attribute value
7192
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:193
7193
 
#: rc.cpp:2943
7194
 
msgid "Curium"
7195
 
msgstr "鋦"
7196
 
 
7197
 
#. i18n: tag label attribute value
7198
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:195
7199
 
#: rc.cpp:2946
7200
 
msgid "Berkelium"
7201
 
msgstr "鉳"
7202
 
 
7203
 
#. i18n: tag label attribute value
7204
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:197
7205
 
#: rc.cpp:2949
7206
 
msgid "Californium"
7207
 
msgstr "鉲"
7208
 
 
7209
 
#. i18n: tag label attribute value
7210
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:199
7211
 
#: rc.cpp:2952
7212
 
msgid "Einsteinium"
7213
 
msgstr "鑀"
7214
 
 
7215
 
#. i18n: tag label attribute value
7216
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:201
7217
 
#: rc.cpp:2955
7218
 
msgid "Fermium"
7219
 
msgstr "鐨"
7220
 
 
7221
 
#. i18n: tag label attribute value
7222
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:203
7223
 
#: rc.cpp:2958
7224
 
msgid "Mendelevium"
7225
 
msgstr "鍆"
7226
 
 
7227
 
#. i18n: tag label attribute value
7228
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:205
7229
 
#: rc.cpp:2961
7230
 
msgid "Nobelium"
7231
 
msgstr "鍩"
7232
 
 
7233
 
#. i18n: tag label attribute value
7234
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:207
7235
 
#: rc.cpp:2964
7236
 
msgid "Lawrencium"
7237
 
msgstr "鐒"
7238
 
 
7239
 
#. i18n: tag label attribute value
7240
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:209
7241
 
#: rc.cpp:2967
7242
 
msgid "Rutherfordium"
7243
 
msgstr "鑪"
7244
 
 
7245
 
#. i18n: tag label attribute value
7246
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:211
7247
 
#: rc.cpp:2970
7248
 
msgid "Dubnium"
7249
 
msgstr "(金杜)"
7250
 
 
7251
 
#. i18n: tag label attribute value
7252
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:213
7253
 
#: rc.cpp:2973
7254
 
msgid "Seaborgium"
7255
 
msgstr "(金喜)"
7256
 
 
7257
 
#. i18n: tag label attribute value
7258
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:215
7259
 
#: rc.cpp:2976
7260
 
msgid "Bohrium"
7261
 
msgstr "(金波)"
7262
 
 
7263
 
#. i18n: tag label attribute value
7264
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:217
7265
 
#: rc.cpp:2979
7266
 
msgid "Hassium"
7267
 
msgstr "(金黑)"
7268
 
 
7269
 
#. i18n: tag label attribute value
7270
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:219
7271
 
#: rc.cpp:2982
7272
 
msgid "Meitnerium"
7273
 
msgstr "(金麥)"
7274
 
 
7275
 
#. i18n: tag label attribute value
7276
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:221
7277
 
#: rc.cpp:2985
7278
 
msgid "Darmstadtium"
7279
 
msgstr "(金達)"
7280
 
 
7281
 
#. i18n: tag label attribute value
7282
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:223
7283
 
#: rc.cpp:2988
7284
 
msgid "Roentgenium"
7285
 
msgstr "(金侖)"
7286
 
 
7287
 
#. i18n: tag label attribute value
7288
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:225
7289
 
#: rc.cpp:2991
7290
 
msgid "Copernicium"
7291
 
msgstr "Copernicium"
7292
 
 
7293
 
#. i18n: tag label attribute value
7294
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:227
7295
 
#: rc.cpp:2994
7296
 
msgid "Ununtrium"
7297
 
msgstr "Ununtrium"
7298
 
 
7299
 
#. i18n: tag label attribute value
7300
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:229
7301
 
#: rc.cpp:2997
7302
 
msgid "Flerovium"
7303
 
msgstr "Flerovium"
7304
 
 
7305
 
#. i18n: tag label attribute value
7306
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:231
7307
 
#: rc.cpp:3000
7308
 
msgid "Ununpentium"
7309
 
msgstr "Ununpentium"
7310
 
 
7311
 
#. i18n: tag label attribute value
7312
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:233
7313
 
#: rc.cpp:3003
7314
 
msgid "Livermorium"
7315
 
msgstr "Livermorium"
7316
 
 
7317
 
#. i18n: tag label attribute value
7318
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:235
7319
 
#: rc.cpp:3006
7320
 
msgid "Ununseptium"
7321
 
msgstr "Ununseptium"
7322
 
 
7323
 
#. i18n: tag label attribute value
7324
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:237
7325
 
#: rc.cpp:3009
7326
 
msgid "Ununoctium"
7327
 
msgstr "Ununoctium"
7328
 
 
7329
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:4
7330
 
#: rc.cpp:3011
7331
 
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
7332
 
msgstr "希臘字 hydro 與 gennao 表示「組成水」"
7333
 
 
7334
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:6
7335
 
#: rc.cpp:3013
7336
 
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
7337
 
msgstr "希臘字 helios 表示「太陽」"
7338
 
 
7339
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:8
7340
 
#: rc.cpp:3015
7341
 
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
7342
 
msgstr "希臘字 lithos 表示「寶石」"
7343
 
 
7344
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:10
7345
 
#: rc.cpp:3017
7346
 
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
7347
 
msgstr "希臘字 beryllos 表示「綠寶石」"
7348
 
 
7349
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:12
7350
 
#: rc.cpp:3019
 
1335
#: element_tiny.xml:12
7351
1336
msgid ""
7352
1337
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
7353
1338
"like carbon"
7355
1340
"「硼」(Boron)為 Bor(ax) 與 (carb)on 的合體字。它在硼酸(Borax)內發現,而性"
7356
1341
"質跟碳(Carbon)很相近"
7357
1342
 
7358
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:14
7359
 
#: rc.cpp:3021
 
1343
#. i18n: tag label attribute value
 
1344
#: element_tiny.xml:13
 
1345
msgid "Carbon"
 
1346
msgstr "碳"
 
1347
 
 
1348
#: element_tiny.xml:14
7360
1349
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
7361
1350
msgstr "拉丁文 carboneum 表示「碳」(Carbon)"
7362
1351
 
7363
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:16
7364
 
#: rc.cpp:3023
 
1352
#. i18n: tag label attribute value
 
1353
#: element_tiny.xml:15
 
1354
msgid "Nitrogen"
 
1355
msgstr "氮"
 
1356
 
 
1357
#: element_tiny.xml:16
7365
1358
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
7366
1359
msgstr "拉丁文 nitrogenium(組成「硝石」 saltpeter)"
7367
1360
 
7368
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:18
7369
 
#: rc.cpp:3025
 
1361
#. i18n: tag label attribute value
 
1362
#: element_tiny.xml:17
 
1363
msgid "Oxygen"
 
1364
msgstr "氧"
 
1365
 
 
1366
#: element_tiny.xml:18
7370
1367
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
7371
1368
msgstr "拉丁文 oxygenium(組成「酸」)"
7372
1369
 
7373
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:20
7374
 
#: rc.cpp:3027
 
1370
#. i18n: tag label attribute value
 
1371
#: element_tiny.xml:19
 
1372
msgid "Fluorine"
 
1373
msgstr "氟"
 
1374
 
 
1375
#: element_tiny.xml:20
7375
1376
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
7376
1377
msgstr "拉丁文 fluere(「漂浮」)"
7377
1378
 
7378
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:22
7379
 
#: rc.cpp:3029
 
1379
#. i18n: tag label attribute value
 
1380
#: element_tiny.xml:21
 
1381
msgid "Neon"
 
1382
msgstr "氖"
 
1383
 
 
1384
#: element_tiny.xml:22
7380
1385
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
7381
1386
msgstr "希臘文的 neo 表示「新的」"
7382
1387
 
7383
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:24
7384
 
#: rc.cpp:3031
 
1388
#. i18n: tag label attribute value
 
1389
#: element_tiny.xml:23
 
1390
msgid "Sodium"
 
1391
msgstr "鈉"
 
1392
 
 
1393
#: element_tiny.xml:24
7385
1394
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
7386
1395
msgstr "阿拉伯文的 natrun 表示「蘇打」"
7387
1396
 
7388
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:26
7389
 
#: rc.cpp:3033
 
1397
#. i18n: tag label attribute value
 
1398
#: element_tiny.xml:25
 
1399
msgid "Magnesium"
 
1400
msgstr "鎂"
 
1401
 
 
1402
#: element_tiny.xml:26
7390
1403
msgid "Named after the city of Magnesia"
7391
1404
msgstr "依 Magnesia 城市而命名"
7392
1405
 
7393
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:28
7394
 
#: rc.cpp:3035
 
1406
#. i18n: tag label attribute value
 
1407
#: element_tiny.xml:27
 
1408
msgid "Aluminium"
 
1409
msgstr "鋁"
 
1410
 
 
1411
#: element_tiny.xml:28
7395
1412
msgid "Latin 'alumen'"
7396
1413
msgstr "拉丁文 alumen"
7397
1414
 
7398
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:30
7399
 
#: rc.cpp:3037
 
1415
#. i18n: tag label attribute value
 
1416
#: element_tiny.xml:29
 
1417
msgid "Silicon"
 
1418
msgstr "矽"
 
1419
 
 
1420
#: element_tiny.xml:30
7400
1421
msgid "Latin 'silex'"
7401
1422
msgstr "拉丁文 silex"
7402
1423
 
7403
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:32
7404
 
#: rc.cpp:3039
 
1424
#. i18n: tag label attribute value
 
1425
#: element_tiny.xml:31
 
1426
msgid "Phosphorus"
 
1427
msgstr "磷"
 
1428
 
 
1429
#: element_tiny.xml:32
7405
1430
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
7406
1431
msgstr "希臘文中的 phosphoros 表示「發光」"
7407
1432
 
7408
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:34
7409
 
#: rc.cpp:3041
 
1433
#. i18n: tag label attribute value
 
1434
#: element_tiny.xml:33
 
1435
msgid "Sulfur"
 
1436
msgstr "硫"
 
1437
 
 
1438
#: element_tiny.xml:34
7410
1439
msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
7411
1440
msgstr "梵文中的 sweb 表示「去睡覺」"
7412
1441
 
7413
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:36
7414
 
#: rc.cpp:3043
 
1442
#. i18n: tag label attribute value
 
1443
#: element_tiny.xml:35
 
1444
msgid "Chlorine"
 
1445
msgstr "氯"
 
1446
 
 
1447
#: element_tiny.xml:36
7415
1448
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
7416
1449
msgstr "希臘文中的 chloros 表示「黃綠色」"
7417
1450
 
7418
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:38
7419
 
#: rc.cpp:3045
 
1451
#. i18n: tag label attribute value
 
1452
#: element_tiny.xml:37
 
1453
msgid "Argon"
 
1454
msgstr "氬"
 
1455
 
 
1456
#: element_tiny.xml:38
7420
1457
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
7421
1458
msgstr "希臘文中的 aergon 表示「不活躍的」"
7422
1459
 
7423
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:40
7424
 
#: rc.cpp:3047
 
1460
#. i18n: tag label attribute value
 
1461
#: element_tiny.xml:39
 
1462
msgid "Potassium"
 
1463
msgstr "鉀"
 
1464
 
 
1465
#: element_tiny.xml:40
7425
1466
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
7426
1467
msgstr "阿拉伯文中的 al qaliy 表示「草鹼」(氫氧化鉀)"
7427
1468
 
7428
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:42
7429
 
#: rc.cpp:3049
 
1469
#. i18n: tag label attribute value
 
1470
#: element_tiny.xml:41
 
1471
msgid "Calcium"
 
1472
msgstr "鈣"
 
1473
 
 
1474
#: element_tiny.xml:42
7430
1475
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
7431
1476
msgstr "拉丁文中的 calx 表示「石灰」"
7432
1477
 
7433
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:44
7434
 
#: rc.cpp:3051
 
1478
#. i18n: tag label attribute value
 
1479
#: element_tiny.xml:43
 
1480
msgid "Scandium"
 
1481
msgstr "鈧"
 
1482
 
 
1483
#: element_tiny.xml:44
7435
1484
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
7436
1485
msgstr "因為在斯堪那維亞半島(Scandinavia)發現而命名"
7437
1486
 
7438
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:46
7439
 
#: rc.cpp:3053
 
1487
#. i18n: tag label attribute value
 
1488
#: element_tiny.xml:45
 
1489
msgid "Titanium"
 
1490
msgstr "鈦"
 
1491
 
 
1492
#: element_tiny.xml:46
7440
1493
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
7441
1494
msgstr "泰坦(Titan)是希臘神話中的巨人"
7442
1495
 
7443
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:48
7444
 
#: rc.cpp:3055
 
1496
#. i18n: tag label attribute value
 
1497
#: element_tiny.xml:47
 
1498
msgid "Vanadium"
 
1499
msgstr "釩"
 
1500
 
 
1501
#: element_tiny.xml:48
7445
1502
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
7446
1503
msgstr "Vanadis 是北歐女神 Freyja 的另一個名字"
7447
1504
 
7448
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:50
7449
 
#: rc.cpp:3057
 
1505
#. i18n: tag label attribute value
 
1506
#: element_tiny.xml:49
 
1507
msgid "Chromium"
 
1508
msgstr "鉻"
 
1509
 
 
1510
#: element_tiny.xml:50
7450
1511
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
7451
1512
msgstr "希臘文中的 chroma 表示「顏色」"
7452
1513
 
7453
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:52
7454
 
#: rc.cpp:3059
 
1514
#. i18n: tag label attribute value
 
1515
#: element_tiny.xml:51
 
1516
msgid "Manganese"
 
1517
msgstr "錳"
 
1518
 
 
1519
#: element_tiny.xml:52
7455
1520
msgid ""
7456
1521
"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
7457
1522
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
7459
1524
"這是在一個叫做 Magnesia 附近的黑色土壤中發現的,因此被命名為 \"magnesia nigra"
7460
1525
"\",簡稱 Manganese。"
7461
1526
 
7462
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:54
7463
 
#: rc.cpp:3061
 
1527
#. i18n: tag label attribute value
 
1528
#: element_tiny.xml:53
 
1529
msgid "Iron"
 
1530
msgstr "鐵"
 
1531
 
 
1532
#: element_tiny.xml:54
7464
1533
msgid "Latin 'ferrum'"
7465
1534
msgstr "拉丁文 ferrum"
7466
1535
 
7467
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:56
7468
 
#: rc.cpp:3063
 
1536
#. i18n: tag label attribute value
 
1537
#: element_tiny.xml:55
 
1538
msgid "Cobalt"
 
1539
msgstr "鈷"
 
1540
 
 
1541
#: element_tiny.xml:56
7469
1542
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
7470
1543
msgstr "依德文字 Kobold 命名,意思是「小妖精」(goblin)"
7471
1544
 
7472
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:58
7473
 
#: rc.cpp:3065
 
1545
#. i18n: tag label attribute value
 
1546
#: element_tiny.xml:57
 
1547
msgid "Nickel"
 
1548
msgstr "鎳"
 
1549
 
 
1550
#: element_tiny.xml:58
7474
1551
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
7475
1552
msgstr "Nickel 是一個山裡的小妖精的名字"
7476
1553
 
7477
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:60
7478
 
#: rc.cpp:3067
 
1554
#. i18n: tag label attribute value
 
1555
#: element_tiny.xml:59
 
1556
msgid "Copper"
 
1557
msgstr "銅"
 
1558
 
 
1559
#: element_tiny.xml:60
7479
1560
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
7480
1561
msgstr "希臘文中的 cuprum,是塞浦路斯城(Cypres,銅產地)的古稱"
7481
1562
 
7482
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:62
7483
 
#: rc.cpp:3069
 
1563
#. i18n: tag label attribute value
 
1564
#: element_tiny.xml:61
 
1565
msgid "Zinc"
 
1566
msgstr "鋅"
 
1567
 
 
1568
#: element_tiny.xml:62
7484
1569
msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
7485
1570
msgstr "德文中的 zinking 意思是「粗糙」,因為鋅的礦石很粗糙"
7486
1571
 
7487
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:64
7488
 
#: rc.cpp:3071
 
1572
#. i18n: tag label attribute value
 
1573
#: element_tiny.xml:63
 
1574
msgid "Gallium"
 
1575
msgstr "鎵"
 
1576
 
 
1577
#: element_tiny.xml:64
7489
1578
msgid "'Gallia' is an old name for France"
7490
1579
msgstr "Gallia 是法國的舊名稱"
7491
1580
 
7492
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:66
7493
 
#: rc.cpp:3073
 
1581
#. i18n: tag label attribute value
 
1582
#: element_tiny.xml:65
 
1583
msgid "Germanium"
 
1584
msgstr "鍺"
 
1585
 
 
1586
#: element_tiny.xml:66
7494
1587
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
7495
1588
msgstr "拉丁文中的 germania 是德國的舊名稱"
7496
1589
 
7497
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:68
7498
 
#: rc.cpp:3075
 
1590
#. i18n: tag label attribute value
 
1591
#: element_tiny.xml:67
 
1592
msgid "Arsenic"
 
1593
msgstr "砷"
 
1594
 
 
1595
#: element_tiny.xml:68
7499
1596
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
7500
1597
msgstr "希臘文中的 arsenikos 表示「男性」或「勇敢」"
7501
1598
 
7502
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:70
7503
 
#: rc.cpp:3077
 
1599
#. i18n: tag label attribute value
 
1600
#: element_tiny.xml:69
 
1601
msgid "Selenium"
 
1602
msgstr "硒"
 
1603
 
 
1604
#: element_tiny.xml:70
7504
1605
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
7505
1606
msgstr "希臘文中的 selena 表示「月亮」"
7506
1607
 
7507
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:72
7508
 
#: rc.cpp:3079
 
1608
#. i18n: tag label attribute value
 
1609
#: element_tiny.xml:71
 
1610
msgid "Bromine"
 
1611
msgstr "溴"
 
1612
 
 
1613
#: element_tiny.xml:72
7509
1614
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
7510
1615
msgstr "希臘文中的 bromos 表示「很難聞」"
7511
1616
 
7512
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:74
7513
 
#: rc.cpp:3081
 
1617
#. i18n: tag label attribute value
 
1618
#: element_tiny.xml:73
 
1619
msgid "Krypton"
 
1620
msgstr "氪"
 
1621
 
 
1622
#: element_tiny.xml:74
7514
1623
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
7515
1624
msgstr "希臘文中的 kryptos 表示「隱藏」"
7516
1625
 
7517
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:76
7518
 
#: rc.cpp:3083
 
1626
#. i18n: tag label attribute value
 
1627
#: element_tiny.xml:75
 
1628
msgid "Rubidium"
 
1629
msgstr "銣"
 
1630
 
 
1631
#: element_tiny.xml:76
7519
1632
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
7520
1633
msgstr "拉丁文中的 rubidus 表示「暗紅色」"
7521
1634
 
7522
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:78
7523
 
#: rc.cpp:3085
 
1635
#. i18n: tag label attribute value
 
1636
#: element_tiny.xml:77
 
1637
msgid "Strontium"
 
1638
msgstr "鍶"
 
1639
 
 
1640
#: element_tiny.xml:78
7524
1641
msgid "Named after the mineral Strontianit"
7525
1642
msgstr "依鍶礦石 Strontianit 命名"
7526
1643
 
7527
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:80
7528
 
#: rc.cpp:3087
 
1644
#. i18n: tag label attribute value
 
1645
#: element_tiny.xml:79
 
1646
msgid "Yttrium"
 
1647
msgstr "釔"
 
1648
 
 
1649
#: element_tiny.xml:80
7529
1650
msgid ""
7530
1651
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
7531
1652
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
7533
1654
"依瑞典斯德哥爾摩附近的一個小城 Ytterby 命名。鋱(Terbium),鐿(Ytterbium)與"
7534
1655
"釓(Gadolinium)也是依這個城市而命名的。"
7535
1656
 
7536
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:82
7537
 
#: rc.cpp:3089
 
1657
#. i18n: tag label attribute value
 
1658
#: element_tiny.xml:81
 
1659
msgid "Zirconium"
 
1660
msgstr "鋯"
 
1661
 
 
1662
#: element_tiny.xml:82
7538
1663
msgid "Named after the mineral zircon"
7539
1664
msgstr "依鋯礦石 zircon 命名"
7540
1665
 
7541
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:84
7542
 
#: rc.cpp:3091
 
1666
#. i18n: tag label attribute value
 
1667
#: element_tiny.xml:83
 
1668
msgid "Niobium"
 
1669
msgstr "鈮"
 
1670
 
 
1671
#: element_tiny.xml:84
7543
1672
msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
7544
1673
msgstr "依希臘王 Tantalus 的女兒 Niobe 命名。"
7545
1674
 
7546
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:86
7547
 
#: rc.cpp:3093
 
1675
#. i18n: tag label attribute value
 
1676
#: element_tiny.xml:85
 
1677
msgid "Molybdenum"
 
1678
msgstr "鉬"
 
1679
 
 
1680
#: element_tiny.xml:86
7548
1681
msgid ""
7549
1682
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
7550
1683
"distinguish Molybdenum from Platinum."
7551
1684
msgstr "這個名稱根源於希臘,表示「像白金」─因為很難分辨鉬跟鉑。"
7552
1685
 
7553
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:88
7554
 
#: rc.cpp:3095
 
1686
#. i18n: tag label attribute value
 
1687
#: element_tiny.xml:87
 
1688
msgid "Technetium"
 
1689
msgstr "鎝"
 
1690
 
 
1691
#: element_tiny.xml:88
7555
1692
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
7556
1693
msgstr "希臘文中的 technetos 表示「人造的」"
7557
1694
 
7558
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:90
7559
 
#: rc.cpp:3097
 
1695
#. i18n: tag label attribute value
 
1696
#: element_tiny.xml:89
 
1697
msgid "Ruthenium"
 
1698
msgstr "釕"
 
1699
 
 
1700
#: element_tiny.xml:90
7560
1701
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
7561
1702
msgstr "Ruthenia 是俄羅斯的舊名稱"
7562
1703
 
7563
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:92
7564
 
#: rc.cpp:3099
 
1704
#. i18n: tag label attribute value
 
1705
#: element_tiny.xml:91
 
1706
msgid "Rhodium"
 
1707
msgstr "銠"
 
1708
 
 
1709
#: element_tiny.xml:92
7565
1710
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
7566
1711
msgstr "希臘文中的 rhodeos 表示「紅得像玫瑰」"
7567
1712
 
7568
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:94
7569
 
#: rc.cpp:3101
 
1713
#. i18n: tag label attribute value
 
1714
#: element_tiny.xml:93
 
1715
msgid "Palladium"
 
1716
msgstr "鈀"
 
1717
 
 
1718
#: element_tiny.xml:94
7570
1719
msgid "Named after the asteroid Pallas"
7571
1720
msgstr "依小行星 Pallas 命名"
7572
1721
 
7573
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:96
7574
 
#: rc.cpp:3103
 
1722
#. i18n: tag label attribute value
 
1723
#: element_tiny.xml:95
 
1724
msgid "Silver"
 
1725
msgstr "銀"
 
1726
 
 
1727
#: element_tiny.xml:96
7575
1728
msgid "Latin 'argentum' for silver"
7576
1729
msgstr "拉丁文中的 argentum 表示「銀」"
7577
1730
 
7578
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:98
7579
 
#: rc.cpp:3105
 
1731
#. i18n: tag label attribute value
 
1732
#: element_tiny.xml:97
 
1733
msgid "Cadmium"
 
1734
msgstr "鎘"
 
1735
 
 
1736
#: element_tiny.xml:98
7580
1737
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
7581
1738
msgstr "希臘文中的 kadmia 表示「碳酸鋅」"
7582
1739
 
7583
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:100
7584
 
#: rc.cpp:3107
 
1740
#. i18n: tag label attribute value
 
1741
#: element_tiny.xml:99
 
1742
msgid "Indium"
 
1743
msgstr "銦"
 
1744
 
 
1745
#: element_tiny.xml:100
7585
1746
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
7586
1747
msgstr "依 Indigo (靛青色)命名,因為它是藍色的"
7587
1748
 
7588
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:102
7589
 
#: rc.cpp:3109
 
1749
#. i18n: tag label attribute value
 
1750
#: element_tiny.xml:101
 
1751
msgid "Tin"
 
1752
msgstr "錫"
 
1753
 
 
1754
#: element_tiny.xml:102
7590
1755
msgid "Latin 'stannum' for tin"
7591
1756
msgstr "拉丁文中的 stannum 表示「錫」"
7592
1757
 
7593
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:104
7594
 
#: rc.cpp:3111
 
1758
#. i18n: tag label attribute value
 
1759
#: element_tiny.xml:103
 
1760
msgid "Antimony"
 
1761
msgstr "銻"
 
1762
 
 
1763
#: element_tiny.xml:104
7595
1764
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
7596
1765
msgstr "阿拉伯文中的 anthos ammonos 表示「阿蒙神(古埃及太陽神)之花」"
7597
1766
 
7598
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:106
7599
 
#: rc.cpp:3113
 
1767
#. i18n: tag label attribute value
 
1768
#: element_tiny.xml:105
 
1769
msgid "Tellurium"
 
1770
msgstr "碲"
 
1771
 
 
1772
#: element_tiny.xml:106
7600
1773
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
7601
1774
msgstr "拉丁文中的 tellus 或 telluris 表示「地球」"
7602
1775
 
7603
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:108
7604
 
#: rc.cpp:3115
 
1776
#. i18n: tag label attribute value
 
1777
#: element_tiny.xml:107
 
1778
msgid "Iodine"
 
1779
msgstr "碘"
 
1780
 
 
1781
#: element_tiny.xml:108
7605
1782
msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
7606
1783
msgstr "希臘文中的 ioeides 表示「紫羅蘭」。"
7607
1784
 
7608
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:110
7609
 
#: rc.cpp:3117
 
1785
#. i18n: tag label attribute value
 
1786
#: element_tiny.xml:109
 
1787
msgid "Xenon"
 
1788
msgstr "氙"
 
1789
 
 
1790
#: element_tiny.xml:110
7610
1791
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
7611
1792
msgstr "希臘文中的 xenos 表示「外國人」"
7612
1793
 
7613
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:112
7614
 
#: rc.cpp:3119
 
1794
#. i18n: tag label attribute value
 
1795
#: element_tiny.xml:111
 
1796
msgid "Caesium"
 
1797
msgstr "銫"
 
1798
 
 
1799
#: element_tiny.xml:112
7615
1800
msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
7616
1801
msgstr "拉丁文中的 caesius 表示「天藍色」"
7617
1802
 
7618
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:114
7619
 
#: rc.cpp:3121
 
1803
#. i18n: tag label attribute value
 
1804
#: element_tiny.xml:113
 
1805
msgid "Barium"
 
1806
msgstr "鋇"
 
1807
 
 
1808
#: element_tiny.xml:114
7620
1809
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
7621
1810
msgstr "希臘文中的 barys 表示「重的」"
7622
1811
 
7623
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:116
7624
 
#: rc.cpp:3123
 
1812
#. i18n: tag label attribute value
 
1813
#: element_tiny.xml:115
 
1814
msgid "Lanthanum"
 
1815
msgstr "鑭"
 
1816
 
 
1817
#: element_tiny.xml:116
7625
1818
msgid ""
7626
1819
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
7627
1820
"earth' elements."
7628
1821
msgstr "希臘文中的 lanthanein 表示「隱藏」。鑭系元素又稱為「稀土元素」。"
7629
1822
 
7630
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:118
7631
 
#: rc.cpp:3125
 
1823
#. i18n: tag label attribute value
 
1824
#: element_tiny.xml:117
 
1825
msgid "Cerium"
 
1826
msgstr "鈰"
 
1827
 
 
1828
#: element_tiny.xml:118
7632
1829
msgid "Named after the planetoid Ceres"
7633
1830
msgstr "依小行星 Ceres 命名"
7634
1831
 
7635
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:120
7636
 
#: rc.cpp:3127
 
1832
#. i18n: tag label attribute value
 
1833
#: element_tiny.xml:119
 
1834
msgid "Praseodymium"
 
1835
msgstr "鐠"
 
1836
 
 
1837
#: element_tiny.xml:120
7637
1838
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
7638
1839
msgstr "希臘文中的 prasinos didymos 表示「綠色的雙胞胎」"
7639
1840
 
7640
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:122
7641
 
#: rc.cpp:3129
 
1841
#. i18n: tag label attribute value
 
1842
#: element_tiny.xml:121
 
1843
msgid "Neodymium"
 
1844
msgstr "釹"
 
1845
 
 
1846
#: element_tiny.xml:122
7642
1847
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
7643
1848
msgstr "希臘文中的 neos didymos 表示「新生雙胞胎」。"
7644
1849
 
7645
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:124
7646
 
#: rc.cpp:3131
 
1850
#. i18n: tag label attribute value
 
1851
#: element_tiny.xml:123
 
1852
msgid "Promethium"
 
1853
msgstr "鉕"
 
1854
 
 
1855
#: element_tiny.xml:124
7647
1856
msgid ""
7648
1857
"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
7649
1858
"and gave it to mankind."
7651
1860
"依希臘神話中的普羅米修斯(Prometheus)命名。普羅米修斯從神殿中偷取火送到人"
7652
1861
"間。"
7653
1862
 
7654
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:126
7655
 
#: rc.cpp:3133
 
1863
#. i18n: tag label attribute value
 
1864
#: element_tiny.xml:125
 
1865
msgid "Samarium"
 
1866
msgstr "釤"
 
1867
 
 
1868
#: element_tiny.xml:126
7656
1869
msgid "Named after the mineral Samarskit"
7657
1870
msgstr "依 Samarskit 礦石命名"
7658
1871
 
7659
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:128
7660
 
#: rc.cpp:3135
 
1872
#. i18n: tag label attribute value
 
1873
#: element_tiny.xml:127
 
1874
msgid "Europium"
 
1875
msgstr "銪"
 
1876
 
 
1877
#: element_tiny.xml:128
7661
1878
msgid "Named after Europe"
7662
1879
msgstr "依歐洲(Europe)命名"
7663
1880
 
7664
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:130
7665
 
#: rc.cpp:3137
 
1881
#. i18n: tag label attribute value
 
1882
#: element_tiny.xml:129
 
1883
msgid "Gadolinium"
 
1884
msgstr "釓"
 
1885
 
 
1886
#: element_tiny.xml:130
7666
1887
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
7667
1888
msgstr "依芬蘭化學家 Johan Gadolin 命名"
7668
1889
 
7669
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:132
7670
 
#: rc.cpp:3139
 
1890
#. i18n: tag label attribute value
 
1891
#: element_tiny.xml:131
 
1892
msgid "Terbium"
 
1893
msgstr "鋱"
 
1894
 
 
1895
#: element_tiny.xml:132
7671
1896
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
7672
1897
msgstr "依瑞典城市 Ytterby 命名。"
7673
1898
 
7674
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:134
7675
 
#: rc.cpp:3141
 
1899
#. i18n: tag label attribute value
 
1900
#: element_tiny.xml:133
 
1901
msgid "Dysprosium"
 
1902
msgstr "鏑"
 
1903
 
 
1904
#: element_tiny.xml:134
7676
1905
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
7677
1906
msgstr "希臘文中的 dysprositor 表示「難以達成」。"
7678
1907
 
7679
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:136
7680
 
#: rc.cpp:3143
 
1908
#. i18n: tag label attribute value
 
1909
#: element_tiny.xml:135
 
1910
msgid "Holmium"
 
1911
msgstr "鈥"
 
1912
 
 
1913
#: element_tiny.xml:136
7681
1914
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
7682
1915
msgstr "拉丁文中的 holmia 是斯德哥爾摩的舊名稱"
7683
1916
 
7684
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:138
7685
 
#: rc.cpp:3145
 
1917
#. i18n: tag label attribute value
 
1918
#: element_tiny.xml:137
 
1919
msgid "Erbium"
 
1920
msgstr "鉺"
 
1921
 
 
1922
#: element_tiny.xml:138
7686
1923
msgid ""
7687
1924
"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
7688
1925
"named after this town."
7690
1927
"依瑞典城市 Ytterby 命名。鋱(Terbium)跟鐿(Ytterbium)也是依這個城市而命名"
7691
1928
"的。"
7692
1929
 
7693
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:140
7694
 
#: rc.cpp:3147
 
1930
#. i18n: tag label attribute value
 
1931
#: element_tiny.xml:139
 
1932
msgid "Thulium"
 
1933
msgstr "銩"
 
1934
 
 
1935
#: element_tiny.xml:140
7695
1936
msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
7696
1937
msgstr "依斯堪那維亞半島(Scandinavia)的舊名稱 Thule 命名"
7697
1938
 
7698
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:142
7699
 
#: rc.cpp:3149
 
1939
#. i18n: tag label attribute value
 
1940
#: element_tiny.xml:141
 
1941
msgid "Ytterbium"
 
1942
msgstr "鐿"
 
1943
 
 
1944
#: element_tiny.xml:142
7700
1945
msgid ""
7701
1946
"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
7702
1947
msgstr ""
7703
1948
"就像鋱(Terbium)與釓(Gadolinium),它也是依瑞典城市 Ytterby 而命名的。"
7704
1949
 
7705
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:144
7706
 
#: rc.cpp:3151
 
1950
#. i18n: tag label attribute value
 
1951
#: element_tiny.xml:143
 
1952
msgid "Lutetium"
 
1953
msgstr "鎦"
 
1954
 
 
1955
#: element_tiny.xml:144
7707
1956
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
7708
1957
msgstr "依巴黎的羅馬名稱 Lutetia 命名"
7709
1958
 
7710
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:146
7711
 
#: rc.cpp:3153
 
1959
#. i18n: tag label attribute value
 
1960
#: element_tiny.xml:145
 
1961
msgid "Hafnium"
 
1962
msgstr "鉿"
 
1963
 
 
1964
#: element_tiny.xml:146
7712
1965
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
7713
1966
msgstr "Hafnia 是丹麥的首都哥本哈根的舊名稱。"
7714
1967
 
7715
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:148
7716
 
#: rc.cpp:3155
 
1968
#. i18n: tag label attribute value
 
1969
#: element_tiny.xml:147
 
1970
msgid "Tantalum"
 
1971
msgstr "鉭"
 
1972
 
 
1973
#: element_tiny.xml:148
7717
1974
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
7718
1975
msgstr "依希臘神話中的英雄 Tantalos 命名"
7719
1976
 
7720
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:150
7721
 
#: rc.cpp:3157
 
1977
#. i18n: tag label attribute value
 
1978
#: element_tiny.xml:149
 
1979
msgid "Tungsten"
 
1980
msgstr "鎢"
 
1981
 
 
1982
#: element_tiny.xml:150
7722
1983
msgid ""
7723
1984
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
7724
1985
"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
7726
1987
"tung sten 在瑞典語中表示「很重的石頭」。舊名稱是 Wolfram(因此符號為 W),依"
7727
1988
"礦石命名"
7728
1989
 
7729
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:152
7730
 
#: rc.cpp:3159
 
1990
#. i18n: tag label attribute value
 
1991
#: element_tiny.xml:151
 
1992
msgid "Rhenium"
 
1993
msgstr "錸"
 
1994
 
 
1995
#: element_tiny.xml:152
7731
1996
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
7732
1997
msgstr "依德國的萊茵河(Rhine,拉丁文為 Rhenium)命名"
7733
1998
 
7734
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:154
7735
 
#: rc.cpp:3161
 
1999
#. i18n: tag label attribute value
 
2000
#: element_tiny.xml:153
 
2001
msgid "Osmium"
 
2002
msgstr "鋨"
 
2003
 
 
2004
#: element_tiny.xml:154
7736
2005
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
7737
2006
msgstr "希臘文中表示「味道」。它的氧化物聞起來很像蘿蔔"
7738
2007
 
7739
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:156
7740
 
#: rc.cpp:3163
 
2008
#. i18n: tag label attribute value
 
2009
#: element_tiny.xml:155
 
2010
msgid "Iridium"
 
2011
msgstr "銥"
 
2012
 
 
2013
#: element_tiny.xml:156
7741
2014
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
7742
2015
msgstr "希臘文中的 iris 表示「彩虹」"
7743
2016
 
7744
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:158
7745
 
#: rc.cpp:3165
 
2017
#. i18n: tag label attribute value
 
2018
#: element_tiny.xml:157
 
2019
msgid "Platinum"
 
2020
msgstr "鉑"
 
2021
 
 
2022
#: element_tiny.xml:158
7746
2023
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
7747
2024
msgstr "西班牙文中的 platina 表示「小銀子」。"
7748
2025
 
7749
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:160
7750
 
#: rc.cpp:3167
 
2026
#. i18n: tag label attribute value
 
2027
#: element_tiny.xml:159
 
2028
msgid "Gold"
 
2029
msgstr "金"
 
2030
 
 
2031
#: element_tiny.xml:160
7751
2032
msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
7752
2033
msgstr "拉丁文 aurum,依日出之神 Aurora 命名。"
7753
2034
 
7754
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:162
7755
 
#: rc.cpp:3169
 
2035
#. i18n: tag label attribute value
 
2036
#: element_tiny.xml:161
 
2037
msgid "Mercury"
 
2038
msgstr "汞"
 
2039
 
 
2040
#: element_tiny.xml:162
7756
2041
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
7757
2042
msgstr "希臘拉丁文中的 hydrargyrum 表示「液態的銀」"
7758
2043
 
7759
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:164
7760
 
#: rc.cpp:3171
 
2044
#. i18n: tag label attribute value
 
2045
#: element_tiny.xml:163
 
2046
msgid "Thallium"
 
2047
msgstr "鉈"
 
2048
 
 
2049
#: element_tiny.xml:164
7761
2050
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
7762
2051
msgstr "希臘文中的 tallos 表示「嫩枝」"
7763
2052
 
7764
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:166
7765
 
#: rc.cpp:3173
 
2053
#. i18n: tag label attribute value
 
2054
#: element_tiny.xml:165
 
2055
msgid "Lead"
 
2056
msgstr "鉛"
 
2057
 
 
2058
#: element_tiny.xml:166
7766
2059
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
7767
2060
msgstr "拉丁文中的 plumbum 表示「鉛」"
7768
2061
 
7769
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:168
7770
 
#: rc.cpp:3175
 
2062
#. i18n: tag label attribute value
 
2063
#: element_tiny.xml:167
 
2064
msgid "Bismuth"
 
2065
msgstr "鉍"
 
2066
 
 
2067
#: element_tiny.xml:168
7771
2068
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
7772
2069
msgstr "鉍(Bismuth)的舊名稱為 Wismut,表示「白色物質」"
7773
2070
 
7774
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:170
7775
 
#: rc.cpp:3177
 
2071
#. i18n: tag label attribute value
 
2072
#: element_tiny.xml:169
 
2073
msgid "Polonium"
 
2074
msgstr "釙"
 
2075
 
 
2076
#: element_tiny.xml:170
7776
2077
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
7777
2078
msgstr "依波蘭(Poland)命名,以紀念居里夫人 Marie Curie"
7778
2079
 
7779
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:172
7780
 
#: rc.cpp:3179
 
2080
#. i18n: tag label attribute value
 
2081
#: element_tiny.xml:171
 
2082
msgid "Astatine"
 
2083
msgstr "砈"
 
2084
 
 
2085
#: element_tiny.xml:172
7781
2086
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
7782
2087
msgstr "希臘文中的 astator 表示「改變」"
7783
2088
 
7784
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:174
7785
 
#: rc.cpp:3181
 
2089
#. i18n: tag label attribute value
 
2090
#: element_tiny.xml:173
 
2091
msgid "Radon"
 
2092
msgstr "氡"
 
2093
 
 
2094
#: element_tiny.xml:174
7786
2095
msgid ""
7787
2096
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
7788
2097
"gas."
7789
2098
msgstr "以元素鐳(Radium)命名。結尾加上 on 表示它是惰性氣體。"
7790
2099
 
7791
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:176
7792
 
#: rc.cpp:3183
 
2100
#. i18n: tag label attribute value
 
2101
#: element_tiny.xml:175
 
2102
msgid "Francium"
 
2103
msgstr "鈁"
 
2104
 
 
2105
#: element_tiny.xml:176
7793
2106
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
7794
2107
msgstr "依法國(France)命名,以紀念 Marguerite Perey"
7795
2108
 
7796
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:178
7797
 
#: rc.cpp:3185
 
2109
#. i18n: tag label attribute value
 
2110
#: element_tiny.xml:177
 
2111
msgid "Radium"
 
2112
msgstr "鐳"
 
2113
 
 
2114
#: element_tiny.xml:178
7798
2115
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
7799
2116
msgstr "拉丁文中的 radius 表示「光束」,表示它是放射性的"
7800
2117
 
7801
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:180
7802
 
#: rc.cpp:3187
 
2118
#. i18n: tag label attribute value
 
2119
#: element_tiny.xml:179
 
2120
msgid "Actinium"
 
2121
msgstr "錒"
 
2122
 
 
2123
#: element_tiny.xml:180
7803
2124
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
7804
2125
msgstr "希臘文中的 aktis 表示「光束」─因為錒是放射性元素"
7805
2126
 
7806
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:182
7807
 
#: rc.cpp:3189
 
2127
#. i18n: tag label attribute value
 
2128
#: element_tiny.xml:181
 
2129
msgid "Thorium"
 
2130
msgstr "釷"
 
2131
 
 
2132
#: element_tiny.xml:182
7808
2133
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
7809
2134
msgstr "依德國的雷神 Thor 命名"
7810
2135
 
7811
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:184
7812
 
#: rc.cpp:3191
 
2136
#. i18n: tag label attribute value
 
2137
#: element_tiny.xml:183
 
2138
msgid "Protactinium"
 
2139
msgstr "鏷"
 
2140
 
 
2141
#: element_tiny.xml:184
7813
2142
msgid ""
7814
2143
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
7815
2144
"periodic table."
7816
2145
msgstr "希臘文中的 protos 表示「祖先」。鏷在週期表中是在錒的前面"
7817
2146
 
7818
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:186
7819
 
#: rc.cpp:3193
 
2147
#. i18n: tag label attribute value
 
2148
#: element_tiny.xml:185
 
2149
msgid "Uranium"
 
2150
msgstr "鈾"
 
2151
 
 
2152
#: element_tiny.xml:186
7820
2153
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
7821
2154
msgstr "希臘文中的 ouranos 表示「天堂」。依天王星(Uranus)命名"
7822
2155
 
7823
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:188
7824
 
#: rc.cpp:3195
 
2156
#. i18n: tag label attribute value
 
2157
#: element_tiny.xml:187
 
2158
msgid "Neptunium"
 
2159
msgstr "錼"
 
2160
 
 
2161
#: element_tiny.xml:188
7825
2162
msgid "Named after the planet Neptune."
7826
2163
msgstr "依海王星(Neptune)命名"
7827
2164
 
7828
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:190
7829
 
#: rc.cpp:3197
 
2165
#. i18n: tag label attribute value
 
2166
#: element_tiny.xml:189
 
2167
msgid "Plutonium"
 
2168
msgstr "鈽"
 
2169
 
 
2170
#: element_tiny.xml:190
7830
2171
msgid "Named after the planet Pluto."
7831
2172
msgstr "依冥王星(Pluto)命名"
7832
2173
 
7833
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:192
7834
 
#: rc.cpp:3199
 
2174
#. i18n: tag label attribute value
 
2175
#: element_tiny.xml:191
 
2176
msgid "Americium"
 
2177
msgstr "鋂"
 
2178
 
 
2179
#: element_tiny.xml:192
7835
2180
msgid "Named after America."
7836
2181
msgstr "依美洲大陸(America)命名。"
7837
2182
 
7838
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:194
7839
 
#: rc.cpp:3201
 
2183
#. i18n: tag label attribute value
 
2184
#: element_tiny.xml:193
 
2185
msgid "Curium"
 
2186
msgstr "鋦"
 
2187
 
 
2188
#: element_tiny.xml:194
7840
2189
msgid "Named after Marie Curie."
7841
2190
msgstr "依居里夫人 Marie Curie 命名"
7842
2191
 
7843
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:196
7844
 
#: rc.cpp:3203
 
2192
#. i18n: tag label attribute value
 
2193
#: element_tiny.xml:195
 
2194
msgid "Berkelium"
 
2195
msgstr "鉳"
 
2196
 
 
2197
#: element_tiny.xml:196
7845
2198
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
7846
2199
msgstr "依它的發現地柏克萊(Berkeley)城命名。"
7847
2200
 
7848
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:198
7849
 
#: rc.cpp:3205
 
2201
#. i18n: tag label attribute value
 
2202
#: element_tiny.xml:197
 
2203
msgid "Californium"
 
2204
msgstr "鉲"
 
2205
 
 
2206
#: element_tiny.xml:198
7850
2207
msgid "Named after the US-State of California."
7851
2208
msgstr "依美國的加州(California)命名"
7852
2209
 
7853
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:200
7854
 
#: rc.cpp:3207
 
2210
#. i18n: tag label attribute value
 
2211
#: element_tiny.xml:199
 
2212
msgid "Einsteinium"
 
2213
msgstr "鑀"
 
2214
 
 
2215
#: element_tiny.xml:200
7855
2216
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
7856
2217
msgstr "依科學家愛因斯坦(Albert Einstein)命名"
7857
2218
 
7858
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:202
7859
 
#: rc.cpp:3209
 
2219
#. i18n: tag label attribute value
 
2220
#: element_tiny.xml:201
 
2221
msgid "Fermium"
 
2222
msgstr "鐨"
 
2223
 
 
2224
#: element_tiny.xml:202
7860
2225
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
7861
2226
msgstr "依科學家費米(Enrico Fermi)命名"
7862
2227
 
7863
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:204
7864
 
#: rc.cpp:3211
 
2228
#. i18n: tag label attribute value
 
2229
#: element_tiny.xml:203
 
2230
msgid "Mendelevium"
 
2231
msgstr "鍆"
 
2232
 
 
2233
#: element_tiny.xml:204
7865
2234
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
7866
2235
msgstr "依科學家 D.I. Mendeleev 命名"
7867
2236
 
7868
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:206
7869
 
#: rc.cpp:3213
 
2237
#. i18n: tag label attribute value
 
2238
#: element_tiny.xml:205
 
2239
msgid "Nobelium"
 
2240
msgstr "鍩"
 
2241
 
 
2242
#: element_tiny.xml:206
7870
2243
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
7871
2244
msgstr "依科學家諾貝爾(Alfred Nobel)命名"
7872
2245
 
7873
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:208
7874
 
#: rc.cpp:3215
 
2246
#. i18n: tag label attribute value
 
2247
#: element_tiny.xml:207
 
2248
msgid "Lawrencium"
 
2249
msgstr "鐒"
 
2250
 
 
2251
#: element_tiny.xml:208
7875
2252
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
7876
2253
msgstr "依科學家 Ernest Orlando Lawrence 命名"
7877
2254
 
7878
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:210
7879
 
#: rc.cpp:3217
 
2255
#. i18n: tag label attribute value
 
2256
#: element_tiny.xml:209
 
2257
msgid "Rutherfordium"
 
2258
msgstr "鑪"
 
2259
 
 
2260
#: element_tiny.xml:210
7880
2261
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
7881
2262
msgstr "依科學家 Ernest Rutherford 命名"
7882
2263
 
7883
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:212
7884
 
#: rc.cpp:3219
 
2264
#. i18n: tag label attribute value
 
2265
#: element_tiny.xml:211
 
2266
msgid "Dubnium"
 
2267
msgstr "(金杜)"
 
2268
 
 
2269
#: element_tiny.xml:212
7885
2270
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
7886
2271
msgstr "依俄羅斯的科學城 Dubna 命名"
7887
2272
 
7888
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:214
7889
 
#: rc.cpp:3221
 
2273
#. i18n: tag label attribute value
 
2274
#: element_tiny.xml:213
 
2275
msgid "Seaborgium"
 
2276
msgstr "(金喜)"
 
2277
 
 
2278
#: element_tiny.xml:214
7890
2279
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
7891
2280
msgstr "依科學家 G. Theodore Seaborg 命名"
7892
2281
 
7893
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:216
7894
 
#: rc.cpp:3223
 
2282
#. i18n: tag label attribute value
 
2283
#: element_tiny.xml:215
 
2284
msgid "Bohrium"
 
2285
msgstr "(金波)"
 
2286
 
 
2287
#: element_tiny.xml:216
7895
2288
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
7896
2289
msgstr "依科學家波爾(Niels Bohr)命名"
7897
2290
 
7898
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:218
7899
 
#: rc.cpp:3225
 
2291
#. i18n: tag label attribute value
 
2292
#: element_tiny.xml:217
 
2293
msgid "Hassium"
 
2294
msgstr "(金黑)"
 
2295
 
 
2296
#: element_tiny.xml:218
7900
2297
msgid ""
7901
2298
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
7902
2299
"been discovered."
7903
2300
msgstr "拉丁文中的 hassia 是指德國城市 Hessen。很多元素在這裡被發現。"
7904
2301
 
7905
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:220
7906
 
#: rc.cpp:3227
 
2302
#. i18n: tag label attribute value
 
2303
#: element_tiny.xml:219
 
2304
msgid "Meitnerium"
 
2305
msgstr "(金麥)"
 
2306
 
 
2307
#: element_tiny.xml:220
7907
2308
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
7908
2309
msgstr "依科學家 Lise Meitner 命名"
7909
2310
 
7910
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:222
7911
 
#: rc.cpp:3229
 
2311
#. i18n: tag label attribute value
 
2312
#: element_tiny.xml:221
 
2313
msgid "Darmstadtium"
 
2314
msgstr "(金達)"
 
2315
 
 
2316
#: element_tiny.xml:222
7912
2317
msgid ""
7913
2318
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
7914
2319
"discovered."
7915
2320
msgstr "依德國城市 Darmstadt 命名,許多元素在這裡被發現"
7916
2321
 
7917
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:224
7918
 
#: rc.cpp:3231
 
2322
#. i18n: tag label attribute value
 
2323
#: element_tiny.xml:223
 
2324
msgid "Roentgenium"
 
2325
msgstr "(金侖)"
 
2326
 
 
2327
#: element_tiny.xml:224
7919
2328
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
7920
2329
msgstr "依德國物理學家侖琴(Wilhelm Conrad Röntgen)命名"
7921
2330
 
7922
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:226
7923
 
#: rc.cpp:3233
 
2331
#. i18n: tag label attribute value
 
2332
#: element_tiny.xml:225
 
2333
msgid "Copernicium"
 
2334
msgstr "Copernicium"
 
2335
 
 
2336
#: element_tiny.xml:226
7924
2337
msgid ""
7925
2338
"Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
7926
2339
"Copernicus."
7927
2340
msgstr "過去稱為 eka-mercury。以天文學家 Nicolaus Copernicus 來命名。"
7928
2341
 
7929
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:228
7930
 
#: rc.cpp:3235
 
2342
#. i18n: tag label attribute value
 
2343
#: element_tiny.xml:227
 
2344
msgid "Ununtrium"
 
2345
msgstr "Ununtrium"
 
2346
 
 
2347
#: element_tiny.xml:228
7931
2348
msgid ""
7932
2349
"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
7933
2350
"systematic element name."
7934
2351
msgstr "過去稱為 eka-thallium。Ununtrium 是個暫時性的 IUPAC 系統元素命名。"
7935
2352
 
7936
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:230
7937
 
#: rc.cpp:3237
 
2353
#. i18n: tag label attribute value
 
2354
#: element_tiny.xml:229
 
2355
msgid "Flerovium"
 
2356
msgstr "Flerovium"
 
2357
 
 
2358
#: element_tiny.xml:230
7938
2359
msgid ""
7939
2360
"Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
7940
2361
"Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
7942
2363
"過去稱為 eka-lead。以 Flerov 核子反應實驗室(位於俄羅斯的 Dubna)的名稱來命"
7943
2364
"名。這個實驗室合成了許多超重元素。"
7944
2365
 
7945
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:232
7946
 
#: rc.cpp:3239
 
2366
#. i18n: tag label attribute value
 
2367
#: element_tiny.xml:231
 
2368
msgid "Ununpentium"
 
2369
msgstr "Ununpentium"
 
2370
 
 
2371
#: element_tiny.xml:232
7947
2372
msgid ""
7948
2373
"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
7949
2374
"systematic element name."
7950
2375
msgstr "過去稱為 eka-bismuth。Ununpentium 是個暫時性的 IUPAC 系統元素命名。"
7951
2376
 
7952
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:234
7953
 
#: rc.cpp:3241
 
2377
#. i18n: tag label attribute value
 
2378
#: element_tiny.xml:233
 
2379
msgid "Livermorium"
 
2380
msgstr "Livermorium"
 
2381
 
 
2382
#: element_tiny.xml:234
7954
2383
msgid ""
7955
2384
"Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
7956
2385
"Laboratory (USA)."
7957
2386
msgstr "過去稱為 eka-polonium。以美國 Livermore 國家實驗室的名稱來命名。"
7958
2387
 
7959
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:236
7960
 
#: rc.cpp:3243
 
2388
#. i18n: tag label attribute value
 
2389
#: element_tiny.xml:235
 
2390
msgid "Ununseptium"
 
2391
msgstr "Ununseptium"
 
2392
 
 
2393
#: element_tiny.xml:236
7961
2394
msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
7962
2395
msgstr "暫時性的符號與名稱。又稱為 eka-astatine。"
7963
2396
 
7964
 
#. i18n: file: element_tiny.xml:238
7965
 
#: rc.cpp:3245
 
2397
#. i18n: tag label attribute value
 
2398
#: element_tiny.xml:237
 
2399
msgid "Ununoctium"
 
2400
msgstr "Ununoctium"
 
2401
 
 
2402
#: element_tiny.xml:238
7966
2403
msgid ""
7967
2404
"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
7968
2405
"temporary IUPAC systematic element name."
7970
2407
"過去稱為 eka-radon,在 1960 年前稱為 eka-emanation。Ununoctium 是個暫時性的 "
7971
2408
"IUPAC 系統元素命名。"
7972
2409
 
7973
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
7974
 
msgid "Kalzium OpenGL Part"
7975
 
msgstr "Kalzium OpenGL 部件"
7976
 
 
7977
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
7978
 
msgid "A cool thing"
7979
 
msgstr "很酷的玩意兒"
7980
 
 
7981
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
7982
 
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
7983
 
msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
7984
 
 
7985
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
7986
 
msgid "Carsten Niehaus"
7987
 
msgstr "Carsten Niehaus"
7988
 
 
7989
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
7990
 
msgid "Marcus D. Hanwell"
7991
 
msgstr "Marcus D. Hanwell"
7992
 
 
7993
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
7994
 
msgid "Problem while opening the file"
7995
 
msgstr "開啟檔案時發生問題"
7996
 
 
7997
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
7998
 
msgid "Cannot open the specified file."
7999
 
msgstr "無法開啟指定的檔案"
8000
 
 
8001
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
8002
 
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
8003
 
msgstr "無法讀取此檔案的格式。請檢查您的 OpenBabel 安裝。"
8004
 
 
8005
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
8006
 
msgid "Problem reading file format"
8007
 
msgstr "讀取檔案格式發生問題"
8008
 
 
8009
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
8010
 
msgid "Cannot save to the specified file."
8011
 
msgstr "無法儲存指定的檔案。"
8012
 
 
8013
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
8014
 
msgid ""
8015
 
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
8016
 
"name, for example \".cml\"."
8017
 
msgstr "無法辨認的副檔名。請在檔名後面加上副檔名,例如 \".cml\"。"
8018
 
 
8019
2410
#: libscience/psetables.cpp:168
8020
2411
msgid "Classic Periodic Table"
8021
2412
msgstr "傳統週期表"
8036
2427
msgid "DZ Periodic Table"
8037
2428
msgstr "DZ 週期表"
8038
2429
 
 
2430
#: src/calculator/calculator.cpp:31
 
2431
msgid "Chemical Calculator"
 
2432
msgstr "化學計算機"
 
2433
 
 
2434
#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105
 
2435
msgid "Equation Balancer"
 
2436
msgstr "方程式平衡計算機"
 
2437
 
 
2438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2439
#: src/calculator/calculator.cpp:88 src/calculator/calculator.ui:54
 
2440
msgid "Introduction"
 
2441
msgstr "介紹"
 
2442
 
 
2443
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
 
2444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2445
#: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:69
 
2446
#: src/calculator/settings_calc.ui:28
 
2447
msgid "Nuclear Calculator"
 
2448
msgstr "核子計算機"
 
2449
 
 
2450
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
 
2451
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2452
#: src/calculator/calculator.cpp:95 src/calculator/calculator.ui:74
 
2453
#: src/calculator/settings_calc.ui:55
 
2454
msgid "Gas Calculator"
 
2455
msgstr "氣體計算器"
 
2456
 
 
2457
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2458
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2459
#: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:64
 
2460
#: src/calculator/settings_calc.ui:123
 
2461
msgid "Concentration Calculator"
 
2462
msgstr "濃度計算器"
 
2463
 
 
2464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2465
#: src/calculator/calculator.cpp:108 src/calculator/calculator.ui:59
 
2466
msgid "Molecular mass Calculator"
 
2467
msgstr "莫耳質量計算器"
 
2468
 
 
2469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2470
#: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:79
 
2471
msgid "Titration Calculator"
 
2472
msgstr "滴定計算器"
 
2473
 
 
2474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
 
2475
#: src/calculator/calculator.ui:39
 
2476
msgid ""
 
2477
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2478
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2479
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2480
"\">\n"
 
2481
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2482
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2483
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2484
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2485
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2486
"size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></body></"
 
2487
"html>"
 
2488
msgstr ""
 
2489
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2490
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2491
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2492
"\">\n"
 
2493
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2494
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2495
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2496
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2497
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2498
"size:14pt;\">請選擇您要使用的計算機</span></p></body></html>"
 
2499
 
 
2500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
 
2501
#: src/calculator/calculator.ui:42
 
2502
msgid ""
 
2503
"This is the index of the various calculators available. For more information "
 
2504
"on each calculator, click on 'Introduction'."
 
2505
msgstr "這裡是各種不同的計算機的索引。要知道每種計算機的詳情請點擊「介紹」。"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
 
2508
#: src/calculator/calculator.ui:49
 
2509
msgid "Calculators"
 
2510
msgstr "計算機"
 
2511
 
 
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2513
#: src/calculator/calculator.ui:135
 
2514
msgid ""
 
2515
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2516
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2517
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2518
"\">\n"
 
2519
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2520
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2521
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2522
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2523
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2524
"family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
 
2525
"Calculators</span></p></body></html>"
 
2526
msgstr ""
 
2527
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2528
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2529
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2530
"\">\n"
 
2531
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2532
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2533
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2534
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2535
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2536
"family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium 計算器</"
 
2537
"span></p></body></html>"
 
2538
 
 
2539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2540
#: src/calculator/calculator.ui:177
 
2541
msgid ""
 
2542
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2543
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2544
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2545
"\">\n"
 
2546
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2547
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2548
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2549
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2550
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2551
"size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
 
2552
"html>"
 
2553
msgstr ""
 
2554
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2555
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2556
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2557
"\">\n"
 
2558
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2559
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2560
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2561
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2562
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2563
"size:14pt;\">關於各種計算機的資訊</span></p></body></html>"
 
2564
 
 
2565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2566
#: src/calculator/calculator.ui:180
 
2567
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
 
2568
msgstr "這裡描述 Kalzium 中每種計算機的功能。"
 
2569
 
 
2570
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2571
#: src/calculator/calculator.ui:202
 
2572
msgid ""
 
2573
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2574
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2575
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2576
"\">\n"
 
2577
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2578
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2579
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2580
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2581
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2582
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium calculators!"
 
2583
"<br /></span></p>\n"
 
2584
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2585
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2586
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a variety "
 
2587
"of calculators for different tasks performing different calculations.</"
 
2588
"span></p>\n"
 
2589
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2590
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2591
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
 
2592
"calculators in Kalzium</span></p>\n"
 
2593
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
 
2594
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" "
 
2595
"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2596
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2597
"weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator helps "
 
2598
"you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can "
 
2599
"specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
 
2600
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2601
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2602
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
 
2603
"calculator<br /></span>You can calculate quantities which include</li>\n"
 
2604
"<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
 
2605
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
 
2606
"family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
2607
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of "
 
2608
"substance\t</li>\n"
 
2609
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2610
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2611
"indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
 
2612
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2613
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2614
"indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
 
2615
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2616
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2617
"family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from and "
 
2618
"different methods to specify quantities.</span></p>\n"
 
2619
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2620
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2621
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
 
2622
"span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium to "
 
2623
"predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
 
2624
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2625
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2626
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
 
2627
"span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
 
2628
"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
 
2629
"li>\n"
 
2630
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2631
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2632
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
 
2633
"span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
 
2634
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2635
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2636
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /></"
 
2637
"span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-meter "
 
2638
"followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can also "
 
2639
"let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
 
2640
"concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
 
2641
"body></html>"
 
2642
msgstr ""
 
2643
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2644
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2645
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2646
"\">\n"
 
2647
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2648
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-"
 
2649
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2650
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2651
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2652
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">歡迎使用 Kalzium 計算機!<br /></"
 
2653
"span></p>\n"
 
2654
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2655
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2656
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">這個計算機包含了許多不同用途的計算"
 
2657
"器。</span></p>\n"
 
2658
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2659
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2660
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">您可以在 Kalzium 中找到以下的計算器:"
 
2661
"</span></p>\n"
 
2662
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
 
2663
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" "
 
2664
"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2665
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2666
"weight:600;\">莫耳質量計算器<br /></span>用於計算不同分子的莫耳質量。<br />您"
 
2667
"可以使用分子名稱的縮寫,或是指定別名。</li>\n"
 
2668
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2669
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2670
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">濃度計算器<br /></span>您可以"
 
2671
"計算以下項目:</li>\n"
 
2672
"<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
 
2673
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
 
2674
"family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
2675
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">溶質的量"
 
2676
"\t</li>\n"
 
2677
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2678
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2679
"indent:0px;\">溶劑的量</li>\n"
 
2680
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2681
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2682
"indent:0px;\">溶質的濃度</li></ul>\n"
 
2683
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2684
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2685
"family:'DejaVu Sans';\"> 您可以選擇許多種不同的單位,還有計算與指定量的方法。"
 
2686
"</span></p>\n"
 
2687
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2688
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2689
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">核子計算器<br /></span>這個計"
 
2690
"算器利用 Kalzium 中的核子資料來預測一段時間以後物質的質量。</li>\n"
 
2691
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2692
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2693
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">氣體計算器<br /></span>此計算"
 
2694
"器可以計算(理想與非理想)氣體的溫度、壓力、體積等等。</li>\n"
 
2695
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2696
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2697
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">方程式計算器<br /></span>此計"
 
2698
"算器可以用來計算與平衡化學方程式。</li>\n"
 
2699
"<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
 
2700
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2701
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">滴定計算器<br /></span>此計算"
 
2702
"器可以試著找出 pH 值的等值點,以及滴定最佳的雙曲切線。您也可以讓它解出方程式"
 
2703
"平衡系統,看看某個函式變化時它的濃度如何變化。</li></ul></body></html>"
 
2704
 
 
2705
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2706
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2707
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2708
#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774
 
2709
#: src/calculator/concCalculator.ui:665
 
2710
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
 
2711
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
 
2712
msgid "grams"
 
2713
msgstr "公克"
 
2714
 
 
2715
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2718
#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775
 
2719
#: src/calculator/concCalculator.ui:675
 
2720
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
 
2721
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
 
2722
msgid "tons"
 
2723
msgstr "公噸"
 
2724
 
 
2725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2728
#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776
 
2729
#: src/calculator/concCalculator.ui:680
 
2730
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
 
2731
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
 
2732
msgid "carats"
 
2733
msgstr "克拉"
 
2734
 
 
2735
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2738
#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777
 
2739
#: src/calculator/concCalculator.ui:685
 
2740
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
 
2741
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
 
2742
msgid "pounds"
 
2743
msgstr "磅"
 
2744
 
 
2745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2748
#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778
 
2749
#: src/calculator/concCalculator.ui:690
 
2750
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
 
2751
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
 
2752
msgid "ounces"
 
2753
msgstr "盎司"
 
2754
 
 
2755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2756
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
2757
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
2758
#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779
 
2759
#: src/calculator/concCalculator.ui:695
 
2760
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
 
2761
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
 
2762
msgid "troy ounces"
 
2763
msgstr "金盎司"
 
2764
 
 
2765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2766
#: src/calculator/concCalculator.cpp:718 src/calculator/concCalculator.cpp:759
 
2767
#: src/calculator/concCalculator.ui:540
 
2768
msgid "liter"
 
2769
msgstr "公升"
 
2770
 
8039
2771
#: src/calculator/concCalculator.cpp:719 src/calculator/concCalculator.cpp:760
8040
2772
msgid "cubic meters"
8041
2773
msgstr "立方公尺"
8042
2774
 
 
2775
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2776
#: src/calculator/concCalculator.cpp:720 src/calculator/concCalculator.cpp:761
 
2777
#: src/calculator/concCalculator.ui:545
 
2778
msgid "cubic feet"
 
2779
msgstr "立方英呎"
 
2780
 
 
2781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2782
#: src/calculator/concCalculator.cpp:721 src/calculator/concCalculator.cpp:762
 
2783
#: src/calculator/concCalculator.ui:550
 
2784
msgid "cubic inch"
 
2785
msgstr "立方英吋"
 
2786
 
 
2787
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2788
#: src/calculator/concCalculator.cpp:722 src/calculator/concCalculator.cpp:763
 
2789
#: src/calculator/concCalculator.ui:555
 
2790
msgid "cubic mile"
 
2791
msgstr "立方英哩"
 
2792
 
 
2793
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2794
#: src/calculator/concCalculator.cpp:723 src/calculator/concCalculator.cpp:764
 
2795
#: src/calculator/concCalculator.ui:560
 
2796
msgid "fluid ounce"
 
2797
msgstr "液量盎司"
 
2798
 
 
2799
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2800
#: src/calculator/concCalculator.cpp:724 src/calculator/concCalculator.cpp:765
 
2801
#: src/calculator/concCalculator.ui:565
 
2802
msgid "cups"
 
2803
msgstr "杯"
 
2804
 
 
2805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2806
#: src/calculator/concCalculator.cpp:725 src/calculator/concCalculator.cpp:766
 
2807
#: src/calculator/concCalculator.ui:570
 
2808
msgid "gallons"
 
2809
msgstr "加侖"
 
2810
 
 
2811
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2812
#: src/calculator/concCalculator.cpp:726 src/calculator/concCalculator.cpp:767
 
2813
#: src/calculator/concCalculator.ui:575
 
2814
msgid "pints"
 
2815
msgstr "品脫"
 
2816
 
8043
2817
#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
8044
2818
msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
8045
2819
msgstr "百分比必須小於 100,請修正。"
8114
2888
msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
8115
2889
msgstr "質量當量不能為 0,請修正。"
8116
2890
 
 
2891
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2892
#: src/calculator/concCalculator.ui:27
 
2893
msgid ""
 
2894
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2895
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2896
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2897
"\">\n"
 
2898
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2899
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2900
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2901
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2902
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2903
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
 
2904
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
 
2905
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
 
2906
msgstr ""
 
2907
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2908
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2909
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2910
"\">\n"
 
2911
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2912
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2913
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2914
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2915
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2916
"size:12pt; font-weight:600;\">以下資料有些不是必要的。例如,或您指定溶解物的"
 
2917
"莫耳數,就不需要指定莫耳質量。</span></p></body></html>"
 
2918
 
 
2919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2920
#: src/calculator/concCalculator.ui:34 src/calculator/gasCalculator.ui:37
 
2921
msgid "Data"
 
2922
msgstr "資料"
 
2923
 
 
2924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
 
2925
#: src/calculator/concCalculator.ui:44
 
2926
msgid ""
 
2927
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2928
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2929
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2930
"\">\n"
 
2931
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2932
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2933
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2934
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2935
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2936
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
 
2937
msgstr ""
 
2938
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2939
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2940
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2941
"\">\n"
 
2942
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2943
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2944
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2945
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2946
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2947
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物量:</span></p></body></html>"
 
2948
 
 
2949
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
2950
#: src/calculator/concCalculator.ui:58
 
2951
msgid ""
 
2952
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2953
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2954
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2955
"\">\n"
 
2956
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2957
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2958
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2959
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2960
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2961
"size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
 
2962
msgstr ""
 
2963
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2964
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2965
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2966
"\">\n"
 
2967
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2968
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2969
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2970
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2971
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2972
"size:12pt;\">請指定溶質的量</span></p></body></html>"
 
2973
 
 
2974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
2975
#: src/calculator/concCalculator.ui:61
 
2976
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
 
2977
msgstr "這裡指定溶液中溶質的量。"
 
2978
 
 
2979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
 
2980
#: src/calculator/concCalculator.ui:74
 
2981
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
 
2982
msgstr "您要指定溶質量的方法"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
 
2985
#: src/calculator/concCalculator.ui:77
 
2986
msgid ""
 
2987
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
 
2988
"specified, i.e. mass, moles or volume."
 
2989
msgstr "這裡改變指定溶質的方式,如質量、莫耳數與體積等。"
 
2990
 
 
2991
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
2992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
2993
#: src/calculator/concCalculator.ui:86 src/calculator/concCalculator.ui:247
 
2994
msgid "volume"
 
2995
msgstr "體積"
 
2996
 
 
2997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
2998
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
2999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
 
3000
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
 
3001
#: src/calculator/concCalculator.ui:91 src/calculator/concCalculator.ui:257
 
3002
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
 
3003
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
 
3004
msgid "moles"
 
3005
msgstr "莫耳"
 
3006
 
 
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
 
3008
#: src/calculator/concCalculator.ui:103
 
3009
msgid ""
 
3010
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3011
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3012
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3013
"\">\n"
 
3014
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3015
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3016
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3017
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3018
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3019
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></html>"
 
3020
msgstr ""
 
3021
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3022
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3023
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3024
"\">\n"
 
3025
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3026
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3027
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3028
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3029
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3030
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物的莫耳質量:</span></p></body></html>"
 
3031
 
 
3032
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3033
#: src/calculator/concCalculator.ui:117
 
3034
msgid ""
 
3035
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3036
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3037
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3038
"\">\n"
 
3039
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3040
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3041
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3042
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3043
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3044
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
 
3045
msgstr ""
 
3046
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3047
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3048
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3049
"\">\n"
 
3050
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3051
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3052
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3053
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3054
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3055
"size:12pt;\">請指定溶質的莫耳質量</span></p></body></html>"
 
3056
 
 
3057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3058
#: src/calculator/concCalculator.ui:120
 
3059
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
 
3060
msgstr "這裡指定物質的莫耳質量。"
 
3061
 
 
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
 
3063
#: src/calculator/concCalculator.ui:137
 
3064
msgid ""
 
3065
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3066
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3067
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3068
"\">\n"
 
3069
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3070
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3071
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3072
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3073
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3074
"size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></body></"
 
3075
"html>"
 
3076
msgstr ""
 
3077
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3078
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3079
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3080
"\">\n"
 
3081
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3082
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3083
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3084
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3085
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3086
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物的同等質量:</span></p></body></html>"
 
3087
 
 
3088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
3089
#: src/calculator/concCalculator.ui:151
 
3090
msgid ""
 
3091
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3092
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3093
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3094
"\">\n"
 
3095
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3096
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3097
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3098
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3099
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3100
"size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
 
3101
"html>"
 
3102
msgstr ""
 
3103
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3104
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3105
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3106
"\">\n"
 
3107
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3108
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3109
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3110
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3111
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3112
"size:12pt;\">請指定溶質的等效質量(equivalent mass)</span></p></body></html>"
 
3113
 
 
3114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
3115
#: src/calculator/concCalculator.ui:155
 
3116
msgid ""
 
3117
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
 
3118
"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
 
3119
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
 
3120
msgstr ""
 
3121
"這裡指定溶質的等效質量(equivalent mass)。只有在包含當量濃度時才需要。當量濃"
 
3122
"度(Normality) = 等效質量 / 溶液公升數"
 
3123
 
 
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
 
3125
#: src/calculator/concCalculator.ui:172
 
3126
msgid ""
 
3127
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3128
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3129
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3130
"\">\n"
 
3131
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3132
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3133
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3136
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
 
3137
msgstr ""
 
3138
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3139
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3140
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3141
"\">\n"
 
3142
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3143
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3144
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3145
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3146
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3147
"size:12pt; font-weight:600;\">溶解物密度:</span></p></body></html>"
 
3148
 
 
3149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
3150
#: src/calculator/concCalculator.ui:186
 
3151
msgid ""
 
3152
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3153
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3154
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3155
"\">\n"
 
3156
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3157
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3158
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3159
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3160
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3161
"size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
 
3162
msgstr ""
 
3163
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3164
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3165
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3166
"\">\n"
 
3167
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3168
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3169
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3170
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3171
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3172
"size:12pt;\">請指定溶質的密度</span></p></body></html>"
 
3173
 
 
3174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
3175
#: src/calculator/concCalculator.ui:189
 
3176
msgid ""
 
3177
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
 
3178
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
3179
msgstr "這裡指定溶質的密度。只有您用體積來表示溶質的量時會需要此選項。"
 
3180
 
 
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
 
3182
#: src/calculator/concCalculator.ui:206
 
3183
msgid ""
 
3184
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3185
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3186
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3187
"\">\n"
 
3188
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3189
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3190
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3191
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3192
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3193
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
 
3194
msgstr ""
 
3195
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3196
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3197
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3198
"\">\n"
 
3199
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3200
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3201
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3202
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3203
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3204
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑量:</span></p></body></html>"
 
3205
 
 
3206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
3207
#: src/calculator/concCalculator.ui:220
 
3208
msgid ""
 
3209
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3210
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3211
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3212
"\">\n"
 
3213
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3214
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3215
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3216
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3217
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3218
"size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
 
3219
msgstr ""
 
3220
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3221
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3222
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3223
"\">\n"
 
3224
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3225
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3226
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3227
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3228
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3229
"size:12pt;\">請指定溶劑的量</span></p></body></html>"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
3232
#: src/calculator/concCalculator.ui:223
 
3233
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
 
3234
msgstr "這裡指定溶液中溶劑的量。"
 
3235
 
 
3236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
3237
#: src/calculator/concCalculator.ui:240
 
3238
msgid ""
 
3239
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3240
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3241
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3242
"\">\n"
 
3243
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3244
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3245
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3246
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3247
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3248
"size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
 
3249
"body></html>"
 
3250
msgstr ""
 
3251
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3252
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3253
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3254
"\">\n"
 
3255
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3256
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3257
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3258
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3259
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3260
"size:12pt;\">您要指定容量的方法</span></p></body></html>"
 
3261
 
 
3262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
3263
#: src/calculator/concCalculator.ui:243
 
3264
msgid ""
 
3265
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
 
3266
"i.e. mass, moles or volume."
 
3267
msgstr "這裡改變指定溶劑的方式,如質量、莫耳數與體積等。"
 
3268
 
 
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
 
3270
#: src/calculator/concCalculator.ui:269
 
3271
msgid ""
 
3272
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3273
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3274
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3275
"\">\n"
 
3276
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3277
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3278
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3279
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3280
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3281
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></html>"
 
3282
msgstr ""
 
3283
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3284
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3285
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3286
"\">\n"
 
3287
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3288
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3289
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3290
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3291
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3292
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑莫耳質量:</span></p></body></html>"
 
3293
 
 
3294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
3295
#: src/calculator/concCalculator.ui:283
 
3296
msgid ""
 
3297
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3298
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3299
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3300
"\">\n"
 
3301
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3302
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3303
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3304
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3305
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3306
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></html>"
 
3307
msgstr ""
 
3308
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3309
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3310
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3311
"\">\n"
 
3312
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3313
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3314
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3315
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3316
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3317
"size:12pt;\">請指定溶劑的莫耳質量</span></p></body></html>"
 
3318
 
 
3319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
3320
#: src/calculator/concCalculator.ui:286
 
3321
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
 
3322
msgstr "這裡指定溶劑的莫耳質量。"
 
3323
 
 
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
 
3325
#: src/calculator/concCalculator.ui:303
 
3326
msgid ""
 
3327
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3328
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3329
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3330
"\">\n"
 
3331
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3332
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3333
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3334
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3335
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3336
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
 
3337
msgstr ""
 
3338
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3339
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3340
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3341
"\">\n"
 
3342
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3343
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3344
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3345
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3346
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3347
"size:12pt; font-weight:600;\">溶劑密度:</span></p></body></html>"
 
3348
 
 
3349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
3350
#: src/calculator/concCalculator.ui:317
 
3351
msgid ""
 
3352
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3353
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3354
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3355
"\">\n"
 
3356
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3357
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3358
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3359
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3360
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3361
"size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
 
3362
msgstr ""
 
3363
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3364
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3365
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3366
"\">\n"
 
3367
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3368
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3369
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3370
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3371
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3372
"size:12pt;\">請指定溶劑密度</span></p></body></html>"
 
3373
 
 
3374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
3375
#: src/calculator/concCalculator.ui:320
 
3376
msgid ""
 
3377
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
 
3378
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
 
3379
msgstr ""
 
3380
"這裡指定溶液的密度,只有在您以質量來指定或是計算溶液的量時才需要此選項。"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
 
3383
#: src/calculator/concCalculator.ui:337
 
3384
msgid ""
 
3385
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3386
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3387
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3388
"\">\n"
 
3389
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3390
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3391
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3392
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3393
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3394
"size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
 
3395
msgstr ""
 
3396
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3397
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3398
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3399
"\">\n"
 
3400
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3401
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3402
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3403
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3404
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3405
"size:12pt; font-weight:600;\">濃度:</span></p></body></html>"
 
3406
 
 
3407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
3408
#: src/calculator/concCalculator.ui:351
 
3409
msgid ""
 
3410
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3411
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3412
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3413
"\">\n"
 
3414
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3415
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3416
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3417
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3418
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3419
"size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
 
3420
"html>"
 
3421
msgstr ""
 
3422
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3423
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3424
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3425
"\">\n"
 
3426
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3427
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3428
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3429
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3430
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3431
"size:12pt;\">請指定溶液的濃度</span></p></body></html>"
 
3432
 
 
3433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
3434
#: src/calculator/concCalculator.ui:354
 
3435
msgid ""
 
3436
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
 
3437
"units to the right."
 
3438
msgstr "這裡指定溶液的濃度,單位在右方。"
 
3439
 
 
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
 
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3442
#: src/calculator/concCalculator.ui:371 src/calculator/gasCalculator.ui:328
 
3443
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
 
3444
msgid ""
 
3445
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3446
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3447
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3448
"\">\n"
 
3449
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3450
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3451
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3452
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3453
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3454
"size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
 
3455
msgstr ""
 
3456
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3457
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3458
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3459
"\">\n"
 
3460
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3461
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3462
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3463
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3464
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3465
"size:12pt; font-weight:600;\">計算:</span></p></body></html>"
 
3466
 
 
3467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
 
3468
#: src/calculator/concCalculator.ui:385
 
3469
msgid ""
 
3470
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3471
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3472
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3473
"\">\n"
 
3474
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3475
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3476
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3477
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3478
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3479
"size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
 
3480
msgstr ""
 
3481
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3482
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3483
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3484
"\">\n"
 
3485
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3486
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3487
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3488
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3489
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3490
"size:12pt;\">請指定您要計算什麼</span></p></body></html>"
 
3491
 
 
3492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
 
3493
#: src/calculator/concCalculator.ui:388
 
3494
msgid ""
 
3495
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
 
3496
"quantities and specify the other required values to calculate it."
 
3497
msgstr ""
 
3498
"這裡列出您可以計算的項目。選擇其中一項,並指定其它項目的值才能開始計算。"
 
3499
 
 
3500
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3501
#: src/calculator/concCalculator.ui:395
 
3502
msgid "Amount of Solute"
 
3503
msgstr "溶質量"
 
3504
 
 
3505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3506
#: src/calculator/concCalculator.ui:400
 
3507
msgid "Molar Mass of Solute"
 
3508
msgstr "溶質莫耳質量"
 
3509
 
 
3510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3511
#: src/calculator/concCalculator.ui:405
 
3512
msgid "Equivalent Mass"
 
3513
msgstr "質量當量"
 
3514
 
 
3515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3516
#: src/calculator/concCalculator.ui:410
 
3517
msgid "Amount of Solvent"
 
3518
msgstr "溶劑量"
 
3519
 
 
3520
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3521
#: src/calculator/concCalculator.ui:415
 
3522
msgid "Molar Mass of Solvent"
 
3523
msgstr "溶劑莫耳質量"
 
3524
 
 
3525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3526
#: src/calculator/concCalculator.ui:420
 
3527
msgid "Concentration"
 
3528
msgstr "濃縮"
 
3529
 
 
3530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3531
#: src/calculator/concCalculator.ui:441
 
3532
msgid "Specify the units for density of solvent"
 
3533
msgstr "請指定溶劑的密度"
 
3534
 
 
3535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3536
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3537
#: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/concCalculator.ui:611
 
3538
msgid "grams per liter"
 
3539
msgstr "公克/每公升"
 
3540
 
 
3541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3542
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3543
#: src/calculator/concCalculator.ui:450 src/calculator/concCalculator.ui:616
 
3544
msgid "grams per milliliter"
 
3545
msgstr "公克/每毫升"
 
3546
 
 
3547
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3549
#: src/calculator/concCalculator.ui:455 src/calculator/concCalculator.ui:621
 
3550
msgid "kilograms per cubic meter"
 
3551
msgstr "公斤/每立方公尺"
 
3552
 
 
3553
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3554
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3555
#: src/calculator/concCalculator.ui:460 src/calculator/concCalculator.ui:626
 
3556
msgid "kilograms per liter"
 
3557
msgstr "公斤/每公升"
 
3558
 
 
3559
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3561
#: src/calculator/concCalculator.ui:465 src/calculator/concCalculator.ui:631
 
3562
msgid "ounces per cubic inch"
 
3563
msgstr "盎司/每立方英吋"
 
3564
 
 
3565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3566
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3567
#: src/calculator/concCalculator.ui:470 src/calculator/concCalculator.ui:636
 
3568
msgid "pounds per cubic inch"
 
3569
msgstr "磅/每立方英吋"
 
3570
 
 
3571
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3572
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3573
#: src/calculator/concCalculator.ui:475 src/calculator/concCalculator.ui:641
 
3574
msgid "pounds per cubic foot"
 
3575
msgstr "磅/每立方英呎"
 
3576
 
 
3577
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
3578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3579
#: src/calculator/concCalculator.ui:480 src/calculator/concCalculator.ui:646
 
3580
msgid "pounds per cubic yard"
 
3581
msgstr "磅/每立方碼"
 
3582
 
 
3583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
 
3584
#: src/calculator/concCalculator.ui:492
 
3585
msgid ""
 
3586
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3587
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3588
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3589
"\">\n"
 
3590
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3591
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3592
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3593
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3594
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3595
"size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
 
3596
"p></body></html>"
 
3597
msgstr ""
 
3598
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3599
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3600
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3601
"\">\n"
 
3602
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3603
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3604
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3605
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3606
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3607
"size:12pt;\">請指定濃度規格的單位與方法</span></p></body></html>"
 
3608
 
 
3609
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3610
#: src/calculator/concCalculator.ui:496
 
3611
msgid "molar"
 
3612
msgstr "重量克"
 
3613
 
 
3614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3615
#: src/calculator/concCalculator.ui:501
 
3616
msgid "Normal"
 
3617
msgstr "一般"
 
3618
 
 
3619
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3620
#: src/calculator/concCalculator.ui:506
 
3621
msgid "molal"
 
3622
msgstr "重量莫耳"
 
3623
 
 
3624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3625
#: src/calculator/concCalculator.ui:511
 
3626
#, no-c-format
 
3627
msgid "% ( mass )"
 
3628
msgstr "%(質量)"
 
3629
 
 
3630
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3631
#: src/calculator/concCalculator.ui:516
 
3632
#, no-c-format
 
3633
msgid "% ( volume )"
 
3634
msgstr "%(容量)"
 
3635
 
 
3636
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
3637
#: src/calculator/concCalculator.ui:521
 
3638
#, no-c-format
 
3639
msgid "% ( moles )"
 
3640
msgstr "%(莫耳)"
 
3641
 
 
3642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
3643
#: src/calculator/concCalculator.ui:533
 
3644
msgid ""
 
3645
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3646
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3647
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3648
"\">\n"
 
3649
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3650
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3651
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3652
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3653
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3654
"size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
 
3655
msgstr ""
 
3656
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3657
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3658
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3659
"\">\n"
 
3660
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3661
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3662
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3663
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3664
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3665
"size:12pt;\">溶劑的量的單位</span></p></body></html>"
 
3666
 
 
3667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
3668
#: src/calculator/concCalculator.ui:536
 
3669
msgid ""
 
3670
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
 
3671
"solution."
 
3672
msgstr "這裡指定溶液中溶劑的量的單位。"
 
3673
 
 
3674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
 
3675
#: src/calculator/concCalculator.ui:587
 
3676
msgid ""
 
3677
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3678
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3679
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3680
"\">\n"
 
3681
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3682
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3683
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3684
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3685
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3686
"size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
 
3687
msgstr ""
 
3688
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3689
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3690
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3691
"\">\n"
 
3692
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3693
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3694
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3695
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3696
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3697
"size:12pt;\">溶劑的莫耳質量的單位</span></p></body></html>"
 
3698
 
 
3699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
3701
#: src/calculator/concCalculator.ui:590 src/calculator/concCalculator.ui:727
 
3702
msgid "(g/mole)"
 
3703
msgstr "(克/每莫耳)"
 
3704
 
 
3705
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3706
#: src/calculator/concCalculator.ui:604
 
3707
msgid ""
 
3708
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3709
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3710
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3711
"\">\n"
 
3712
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3713
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3714
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3715
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3716
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3717
"size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
 
3718
msgstr ""
 
3719
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3720
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3721
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3722
"\">\n"
 
3723
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3724
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3725
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3726
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3727
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3728
"size:12pt;\">請指定密度的單位</span></p></body></html>"
 
3729
 
 
3730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
3731
#: src/calculator/concCalculator.ui:607
 
3732
msgid ""
 
3733
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
 
3734
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
3735
msgstr "這裡指定溶質的密度單位。只有您用體積來表示溶質的量時會需要此選項。"
 
3736
 
 
3737
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
3738
#: src/calculator/concCalculator.ui:658
 
3739
msgid ""
 
3740
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3741
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3742
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3743
"\">\n"
 
3744
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3745
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3746
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3747
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3748
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3749
"size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></body></"
 
3750
"html>"
 
3751
msgstr ""
 
3752
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3753
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3754
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3755
"\">\n"
 
3756
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3757
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3758
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3759
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3760
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3761
"size:12pt;\">請指定溶質的量的單位</span></p></body></html>"
 
3762
 
 
3763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
3764
#: src/calculator/concCalculator.ui:661
 
3765
msgid ""
 
3766
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
 
3767
"solution."
 
3768
msgstr "這裡指定溶液中溶質的量的單位。"
 
3769
 
 
3770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
3771
#: src/calculator/concCalculator.ui:670
 
3772
msgid "kilograms"
 
3773
msgstr "公斤"
 
3774
 
 
3775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
 
3776
#: src/calculator/concCalculator.ui:707
 
3777
msgid ""
 
3778
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3779
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3780
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3781
"\">\n"
 
3782
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3783
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3784
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3785
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3786
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3787
"size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
 
3788
msgstr ""
 
3789
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3790
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3791
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3792
"\">\n"
 
3793
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3794
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3795
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3796
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3797
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3798
"size:12pt;\">溶質的莫耳質量的單位</span></p></body></html>"
 
3799
 
 
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3802
#: src/calculator/concCalculator.ui:710 src/calculator/gasCalculator.ui:365
 
3803
msgid "(g/mol)"
 
3804
msgstr "(克/每莫耳)"
 
3805
 
 
3806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
 
3807
#: src/calculator/concCalculator.ui:724
 
3808
msgid ""
 
3809
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3810
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3811
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3812
"\">\n"
 
3813
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3814
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3815
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3816
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3817
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3818
"size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
 
3819
msgstr ""
 
3820
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3821
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3822
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3823
"\">\n"
 
3824
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3825
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3826
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3827
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3828
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3829
"size:12pt;\">溶質的等效質量(equivalent mass)的單位</span></p></body></html>"
 
3830
 
 
3831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
3832
#: src/calculator/concCalculator.ui:792
 
3833
msgid ""
 
3834
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3835
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3836
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3837
"\">\n"
 
3838
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3839
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3840
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3841
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3842
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3843
"size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
 
3844
msgstr ""
 
3845
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3846
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3847
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3848
"\">\n"
 
3849
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3850
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3851
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3852
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3853
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3854
"size:12pt;\">重置所有值為初始值</span></p></body></html>"
 
3855
 
 
3856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
 
3857
#: src/calculator/concCalculator.ui:795 src/calculator/gasCalculator.ui:521
 
3858
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
 
3859
msgid "Reset"
 
3860
msgstr "重置"
 
3861
 
8117
3862
#: src/calculator/gasCalculator.cpp:341
8118
3863
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
8119
3864
msgstr "莫耳質量不能為 0,請修正。"
8120
3865
 
 
3866
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
3867
#: src/calculator/gasCalculator.ui:30
 
3868
msgid ""
 
3869
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3870
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3871
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3872
"\">\n"
 
3873
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3874
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
3875
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3876
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3877
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3878
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
 
3879
"quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
 
3880
"and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
 
3881
msgstr ""
 
3882
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3883
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3884
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3885
"\">\n"
 
3886
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3887
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
3888
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3889
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3890
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3891
"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">變更這些量並觀察其它"
 
3892
"量的變話。<br />質量與莫耳數會直接相依於給定的氣體。</span></p></body></html>"
 
3893
 
 
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3895
#: src/calculator/gasCalculator.ui:47
 
3896
msgid ""
 
3897
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3898
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3899
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3900
"\">\n"
 
3901
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3902
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3903
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3904
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3905
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3906
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></html>"
 
3907
msgstr ""
 
3908
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3909
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3910
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3911
"\">\n"
 
3912
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3913
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3914
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3915
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3916
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3917
"size:12pt; font-weight:600;\">氣體的莫耳質量:</span></p></body></html>"
 
3918
 
 
3919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3920
#: src/calculator/gasCalculator.ui:61
 
3921
msgid ""
 
3922
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3923
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3924
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3925
"\">\n"
 
3926
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3927
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3928
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3929
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3930
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3931
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
 
3932
msgstr ""
 
3933
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3934
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3935
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3936
"\">\n"
 
3937
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3938
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3939
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3940
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3941
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3942
"size:12pt;\">請指定氣體的莫耳質量</span></p></body></html>"
 
3943
 
 
3944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3945
#: src/calculator/gasCalculator.ui:64
 
3946
msgid ""
 
3947
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
 
3948
"Hydrogen gas."
 
3949
msgstr "這裡指定氣體的莫耳質量。例如氫氣是 2。"
 
3950
 
 
3951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
 
3952
#: src/calculator/gasCalculator.ui:81
 
3953
msgid ""
 
3954
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3955
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3956
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3957
"\">\n"
 
3958
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3959
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3960
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3961
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3962
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3963
"size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
 
3964
msgstr ""
 
3965
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3966
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3967
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3968
"\">\n"
 
3969
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3970
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3971
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3972
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3973
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3974
"size:12pt; font-weight:600;\">莫耳數:</span></p></body></html>"
 
3975
 
 
3976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
3977
#: src/calculator/gasCalculator.ui:95
 
3978
msgid ""
 
3979
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3980
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3981
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3982
"\">\n"
 
3983
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3984
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3985
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3986
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3987
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3988
"size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></html>"
 
3989
msgstr ""
 
3990
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3991
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3992
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3993
"\">\n"
 
3994
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3995
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3996
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3997
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3998
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3999
"size:12pt;\">請指定氣體的莫耳數</span></p></body></html>"
 
4000
 
 
4001
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
4002
#: src/calculator/gasCalculator.ui:99
 
4003
msgid ""
 
4004
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
 
4005
"Moles = mass / molar mass"
 
4006
msgstr "這裡指定氣體的莫耳數。莫耳數 = 質量 / 莫耳質量"
 
4007
 
 
4008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
 
4009
#: src/calculator/gasCalculator.ui:116
 
4010
msgid ""
 
4011
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4012
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4013
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4014
"\">\n"
 
4015
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4016
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4017
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4018
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4019
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4020
"size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
 
4021
msgstr ""
 
4022
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4023
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4024
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4025
"\">\n"
 
4026
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4027
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4028
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4029
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4030
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4031
"size:12pt; font-weight:600;\">質量:</span></p></body></html>"
 
4032
 
 
4033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
4034
#: src/calculator/gasCalculator.ui:130
 
4035
msgid ""
 
4036
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4037
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4038
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4039
"\">\n"
 
4040
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4041
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4042
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4043
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4044
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4045
"size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
 
4046
msgstr ""
 
4047
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4048
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4049
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4050
"\">\n"
 
4051
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4052
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4053
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4054
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4055
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4056
"size:12pt;\">請指定氣體質量</span></p></body></html>"
 
4057
 
 
4058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
4059
#: src/calculator/gasCalculator.ui:134
 
4060
msgid ""
 
4061
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
 
4062
"Mass = moles * molar mass"
 
4063
msgstr ""
 
4064
"這裡指定氣體的質量。\n"
 
4065
"質量 = 莫耳數 * 莫耳質量"
 
4066
 
 
4067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
 
4068
#: src/calculator/gasCalculator.ui:151
 
4069
msgid ""
 
4070
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4071
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4072
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4073
"\">\n"
 
4074
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4075
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4076
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4077
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4078
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4079
"size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
 
4080
msgstr ""
 
4081
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4082
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4083
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4084
"\">\n"
 
4085
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4086
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4087
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4088
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4089
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4090
"size:12pt;\">請指定氣體的質量單位</span></p></body></html>"
 
4091
 
 
4092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
 
4093
#: src/calculator/gasCalculator.ui:154
 
4094
msgid "This box is used to change the units of mass."
 
4095
msgstr "這裡可以變更質量的單位。"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
 
4098
#: src/calculator/gasCalculator.ui:178
 
4099
msgid ""
 
4100
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4101
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4102
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4103
"\">\n"
 
4104
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4105
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4106
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4107
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4108
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4109
"size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
 
4110
msgstr ""
 
4111
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4112
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4113
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4114
"\">\n"
 
4115
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4116
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4117
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4118
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4119
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4120
"size:12pt; font-weight:600;\">壓力:</span></p></body></html>"
 
4121
 
 
4122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
4123
#: src/calculator/gasCalculator.ui:192
 
4124
msgid ""
 
4125
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4126
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4127
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4128
"\">\n"
 
4129
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4130
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4131
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4132
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4133
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4134
"size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
 
4135
msgstr ""
 
4136
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4137
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4138
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4139
"\">\n"
 
4140
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4141
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4142
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4143
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4144
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4145
"size:12pt;\">請指定氣體壓力</span></p></body></html>"
 
4146
 
 
4147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
4148
#: src/calculator/gasCalculator.ui:195
 
4149
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
 
4150
msgstr "這裡可以變更氣體的壓力。"
 
4151
 
 
4152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
 
4153
#: src/calculator/gasCalculator.ui:212
 
4154
msgid ""
 
4155
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4156
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4157
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4158
"\">\n"
 
4159
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4160
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4161
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4162
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4163
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4164
"size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
 
4165
"html>"
 
4166
msgstr ""
 
4167
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4168
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4169
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4170
"\">\n"
 
4171
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4172
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4173
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4174
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4175
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4176
"size:12pt;\">請指定氣體壓力的單位</span></p></body></html>"
 
4177
 
 
4178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
 
4179
#: src/calculator/gasCalculator.ui:215
 
4180
msgid ""
 
4181
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
 
4182
"bars, etc."
 
4183
msgstr "這裡可以指定壓力的單位。例如,大氣壓,巴(bar)等等。"
 
4184
 
 
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
 
4186
#: src/calculator/gasCalculator.ui:226
 
4187
msgid ""
 
4188
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4189
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4190
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4191
"\">\n"
 
4192
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4193
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4194
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4195
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4196
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4197
"size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
 
4198
msgstr ""
 
4199
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4200
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4201
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4202
"\">\n"
 
4203
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4204
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4205
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4206
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4207
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4208
"size:12pt; font-weight:600;\">溫度:</span></p></body></html>"
 
4209
 
 
4210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
4211
#: src/calculator/gasCalculator.ui:240
 
4212
msgid ""
 
4213
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4214
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4215
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4216
"\">\n"
 
4217
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4218
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4219
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4220
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4221
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4222
"size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
 
4223
msgstr ""
 
4224
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4225
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4226
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4227
"\">\n"
 
4228
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4229
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4230
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4231
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4232
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4233
"size:12pt;\">請指定氣體溫度</span></p></body></html>"
 
4234
 
 
4235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
4236
#: src/calculator/gasCalculator.ui:243
 
4237
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
 
4238
msgstr "這裡可以指定氣體的溫度。"
 
4239
 
 
4240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
 
4241
#: src/calculator/gasCalculator.ui:260
 
4242
msgid ""
 
4243
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4244
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4245
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4246
"\">\n"
 
4247
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4248
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4249
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4250
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4251
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4252
"size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
 
4253
"body></html>"
 
4254
msgstr ""
 
4255
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4256
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4257
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4258
"\">\n"
 
4259
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4260
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4261
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4262
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4263
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4264
"size:12pt;\">請指定氣體溫度的單位</span></p></body></html>"
 
4265
 
 
4266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
 
4267
#: src/calculator/gasCalculator.ui:263
 
4268
msgid ""
 
4269
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
 
4270
"Celsius, etc."
 
4271
msgstr "這裡可以指定溫度的單位,如絕對溫標、攝氏等等。"
 
4272
 
 
4273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
 
4274
#: src/calculator/gasCalculator.ui:274
 
4275
msgid ""
 
4276
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4277
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4278
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4279
"\">\n"
 
4280
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4281
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4282
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4283
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4284
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4285
"size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
 
4286
msgstr ""
 
4287
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4288
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4289
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4290
"\">\n"
 
4291
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4292
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4293
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4294
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4295
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4296
"size:12pt; font-weight:600;\">容量:</span></p></body></html>"
 
4297
 
 
4298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
4299
#: src/calculator/gasCalculator.ui:288
 
4300
msgid ""
 
4301
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4302
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4303
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4304
"\">\n"
 
4305
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4306
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4307
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4308
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4309
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4310
"size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
 
4311
msgstr ""
 
4312
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4313
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4314
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4315
"\">\n"
 
4316
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4317
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4318
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4319
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4320
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4321
"size:12pt;\">請指定氣體體積</span></p></body></html>"
 
4322
 
 
4323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
4324
#: src/calculator/gasCalculator.ui:291
 
4325
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
 
4326
msgstr "這裡可以指定氣體的體積。"
 
4327
 
 
4328
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
 
4329
#: src/calculator/gasCalculator.ui:314
 
4330
msgid ""
 
4331
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4332
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4333
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4334
"\">\n"
 
4335
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4336
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4337
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4338
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4339
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4340
"size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></html>"
 
4341
msgstr ""
 
4342
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4343
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4344
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4345
"\">\n"
 
4346
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4347
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4348
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4349
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4350
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4351
"size:12pt;\">請指定氣體體積單位</span></p></body></html>"
 
4352
 
 
4353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
 
4354
#: src/calculator/gasCalculator.ui:317
 
4355
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
 
4356
msgstr "這裡可以變更體積的單位,如公升。"
 
4357
 
 
4358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4359
#: src/calculator/gasCalculator.ui:342
 
4360
msgid "Moles / Mass"
 
4361
msgstr "莫耳 / 質量"
 
4362
 
 
4363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4364
#: src/calculator/gasCalculator.ui:347
 
4365
msgid "Pressure"
 
4366
msgstr "壓力"
 
4367
 
 
4368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4369
#: src/calculator/gasCalculator.ui:352
 
4370
msgid "Temperature"
 
4371
msgstr "溫度"
 
4372
 
 
4373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4374
#: src/calculator/gasCalculator.ui:357
 
4375
msgid "Volume"
 
4376
msgstr "容積"
 
4377
 
 
4378
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
 
4379
#: src/calculator/gasCalculator.ui:375
 
4380
msgid "Data for non-ideal gases"
 
4381
msgstr "非理想氣體資料"
 
4382
 
 
4383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
 
4384
#: src/calculator/gasCalculator.ui:387
 
4385
msgid ""
 
4386
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4387
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4388
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4389
"\">\n"
 
4390
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4391
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4392
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4393
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4394
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4395
"size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></body></"
 
4396
"html>"
 
4397
msgstr ""
 
4398
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4399
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4400
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4401
"\">\n"
 
4402
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4403
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4404
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4405
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4406
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4407
"size:12pt; font-weight:600;\">凡德瓦常數 'b':</span></p></body></html>"
 
4408
 
 
4409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
 
4410
#: src/calculator/gasCalculator.ui:401
 
4411
msgid ""
 
4412
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4413
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4414
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4415
"\">\n"
 
4416
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4417
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4418
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4419
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4420
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4421
"size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></body></"
 
4422
"html>"
 
4423
msgstr ""
 
4424
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4425
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4426
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4427
"\">\n"
 
4428
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4429
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4430
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4431
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4432
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4433
"size:12pt; font-weight:600;\">凡德瓦常數 'a':</span></p></body></html>"
 
4434
 
 
4435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
4436
#: src/calculator/gasCalculator.ui:411
 
4437
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
 
4438
msgstr "請指定凡德瓦常數 'b' 的單位"
 
4439
 
 
4440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
4441
#: src/calculator/gasCalculator.ui:414
 
4442
msgid ""
 
4443
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
 
4444
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
 
4445
"gas."
 
4446
msgstr ""
 
4447
"這裡可以指定氣體的凡德瓦常數 'b'。這只有在計算真實氣體(非理想氣體)時才需"
 
4448
"要。理想氣體此係數為 0.0。"
 
4449
 
 
4450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
4451
#: src/calculator/gasCalculator.ui:427
 
4452
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
 
4453
msgstr "請指定凡德瓦常數 'a' 的單位"
 
4454
 
 
4455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
4456
#: src/calculator/gasCalculator.ui:430
 
4457
msgid ""
 
4458
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
 
4459
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
 
4460
"gas."
 
4461
msgstr ""
 
4462
"這裡可以指定氣體的凡德瓦常數 'a'。這只有在計算真實氣體(非理想氣體)時才需"
 
4463
"要。理想氣體此係數為 0.0。"
 
4464
 
 
4465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
 
4466
#: src/calculator/gasCalculator.ui:445
 
4467
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
 
4468
msgstr "凡德瓦常數 'b' 的單位"
 
4469
 
 
4470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
 
4471
#: src/calculator/gasCalculator.ui:448
 
4472
msgid ""
 
4473
"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
 
4474
msgstr "這裡可以指定凡德瓦常數 'b' 的單位。"
 
4475
 
 
4476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4477
#: src/calculator/gasCalculator.ui:455
 
4478
msgid "per mole"
 
4479
msgstr "每莫耳"
 
4480
 
 
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4482
#: src/calculator/gasCalculator.ui:477
 
4483
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
 
4484
msgstr "平方公升大氣壓 / 每平方莫耳"
 
4485
 
 
4486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
4487
#: src/calculator/gasCalculator.ui:518
 
4488
msgid "Click to reset all values to initial values"
 
4489
msgstr "點擊以將所有值重置為初始值"
 
4490
 
8121
4491
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
8122
4492
msgid "Initial amount cannot be zero."
8123
4493
msgstr "初始量不能為 0。"
8134
4504
msgid "The final amount is greater than the initial amount."
8135
4505
msgstr "結果量大於初始量,請修正。"
8136
4506
 
8137
 
#: src/calculator/calculator.cpp:31
8138
 
msgid "Chemical Calculator"
8139
 
msgstr "化學計算機"
8140
 
 
8141
 
#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105
8142
 
msgid "Equation Balancer"
8143
 
msgstr "方程式平衡計算機"
 
4507
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
4508
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
 
4509
msgid ""
 
4510
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4511
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4512
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4513
"\">\n"
 
4514
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4515
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4516
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4517
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4518
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4519
"size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
 
4520
"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
 
4521
"calculate.</span></p></body></html>"
 
4522
msgstr ""
 
4523
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4524
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4525
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4526
"\">\n"
 
4527
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4528
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4529
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4530
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4531
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4532
"size:12pt; font-weight:600;\">請從「計算」標籤旁的下拉式選單中選擇您要計算的"
 
4533
"項目,並變更數值與單位來計算。</span></p></body></html>"
 
4534
 
 
4535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4536
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
 
4537
msgid "Elemental data"
 
4538
msgstr "元素資料"
 
4539
 
 
4540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
4541
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
 
4542
msgid ""
 
4543
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4544
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4545
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4546
"\">\n"
 
4547
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4548
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4549
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4550
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4551
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4552
"size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
 
4553
msgstr ""
 
4554
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4555
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4556
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4557
"\">\n"
 
4558
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4559
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4560
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4561
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4562
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4563
"size:12pt; font-weight:600;\">元素名稱:</span></p></body></html>"
 
4564
 
 
4565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
 
4566
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
 
4567
msgid ""
 
4568
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4569
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4570
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4571
"\">\n"
 
4572
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4573
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4574
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4575
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4576
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4577
"size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
 
4578
"html>"
 
4579
msgstr ""
 
4580
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4581
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4582
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4583
"\">\n"
 
4584
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4585
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4586
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4587
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4588
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4589
"size:14pt;\">請指定您要考慮的元素</span></p></body></html>"
 
4590
 
 
4591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
 
4592
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
 
4593
msgid ""
 
4594
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
 
4595
"performed."
 
4596
msgstr "這裡指定要執行計算的元素。"
 
4597
 
 
4598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
4599
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
 
4600
msgid ""
 
4601
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4602
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4603
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4604
"\">\n"
 
4605
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4606
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4607
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4608
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4609
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4610
"size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
 
4611
msgstr ""
 
4612
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4613
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4614
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4615
"\">\n"
 
4616
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4617
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4618
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4619
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4620
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4621
"size:12pt; font-weight:600;\">同位素質量:</span></p></body></html>"
 
4622
 
 
4623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
 
4624
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
 
4625
msgid ""
 
4626
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4627
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4628
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4629
"\">\n"
 
4630
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4631
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4632
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4633
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4634
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4635
"size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
 
4636
"html>"
 
4637
msgstr ""
 
4638
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4639
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4640
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4641
"\">\n"
 
4642
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4643
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4644
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4645
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4646
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4647
"size:14pt;\">請指定目前元素的同位素</span></p></body></html>"
 
4648
 
 
4649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
 
4650
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
 
4651
msgid ""
 
4652
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
 
4653
"calculation is performed."
 
4654
msgstr "這裡指定上列要執行計算的元素的同位速。"
 
4655
 
 
4656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
4657
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
 
4658
msgid ""
 
4659
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4660
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4661
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4662
"\">\n"
 
4663
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4664
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4665
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4666
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4667
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4668
"size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
 
4669
msgstr ""
 
4670
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4671
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4672
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4673
"\">\n"
 
4674
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4675
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4676
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4677
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4678
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4679
"size:12pt; font-weight:600;\">半衰期:</span></p></body></html>"
 
4680
 
 
4681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
4682
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
 
4683
msgid ""
 
4684
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4685
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4686
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4687
"\">\n"
 
4688
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4689
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4690
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4691
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4692
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4693
"size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
 
4694
"body></html>"
 
4695
msgstr ""
 
4696
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4697
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4698
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4699
"\">\n"
 
4700
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4701
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4702
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4703
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4704
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4705
"size:14pt;\">請指定此放射性同位素的半衰期</span></p></body></html>"
 
4706
 
 
4707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
4708
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
 
4709
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
 
4710
msgstr "這裡指定上列同位素的半衰期。"
 
4711
 
 
4712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4713
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
 
4714
msgid ""
 
4715
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4716
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4717
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4718
"\">\n"
 
4719
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4720
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4721
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4722
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4723
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4724
"size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
 
4725
msgstr ""
 
4726
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4727
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4728
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4729
"\">\n"
 
4730
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4731
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4732
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4733
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4734
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4735
"size:14pt;\">半衰期單位</span></p></body></html>"
 
4736
 
 
4737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4738
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
 
4739
msgid ""
 
4740
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
 
4741
msgstr "這裡指定半衰期的單位,如年、秒等。"
 
4742
 
 
4743
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4744
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4745
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
 
4746
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
 
4747
msgid "years"
 
4748
msgstr "年"
 
4749
 
 
4750
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4751
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4752
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
 
4753
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
 
4754
msgid "seconds"
 
4755
msgstr "秒"
 
4756
 
 
4757
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4758
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4759
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
 
4760
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
 
4761
msgid "minutes"
 
4762
msgstr "分"
 
4763
 
 
4764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4766
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
 
4767
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
 
4768
msgid "hours"
 
4769
msgstr "小時"
 
4770
 
 
4771
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4772
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4773
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
 
4774
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
 
4775
msgid "days"
 
4776
msgstr " 天"
 
4777
 
 
4778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
4779
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
4780
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
 
4781
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
 
4782
msgid "weeks"
 
4783
msgstr "週"
 
4784
 
 
4785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4786
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
 
4787
msgid ""
 
4788
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4789
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4790
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4791
"\">\n"
 
4792
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4793
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4794
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4795
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4796
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4797
"size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
 
4798
msgstr ""
 
4799
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4800
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4801
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4802
"\">\n"
 
4803
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4804
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4805
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4806
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4807
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4808
"size:12pt; font-weight:600;\">原子量</span></p></body></html>"
 
4809
 
 
4810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
 
4811
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
 
4812
msgid ""
 
4813
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4814
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4815
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4816
"\">\n"
 
4817
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4818
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4819
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4820
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4821
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4822
"size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
 
4823
msgstr ""
 
4824
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 40//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-"
 
4825
"html40/strict.dtd\">\n"
 
4826
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4827
"\">\n"
 
4828
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4829
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4830
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4831
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4832
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4833
"size:14pt;\">選取的同位素的原子量。</span></p></body></html>"
 
4834
 
 
4835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
 
4836
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
 
4837
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
 
4838
msgstr "此標籤顯示同位素的原子量,單位為每莫耳的克數。"
 
4839
 
 
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
 
4841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
 
4842
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
 
4843
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
 
4844
msgid "0"
 
4845
msgstr "0"
 
4846
 
 
4847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
4848
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
 
4849
msgid ""
 
4850
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4851
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4852
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4853
"\">\n"
 
4854
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4855
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4856
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4857
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4858
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4859
"size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
 
4860
msgstr ""
 
4861
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4862
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4863
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4864
"\">\n"
 
4865
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4866
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4867
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4868
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4869
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4870
"size:14pt;\">原子量單位</span></p></body></html>"
 
4871
 
 
4872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4873
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
 
4874
msgid "grams / mole"
 
4875
msgstr "克 / 莫耳"
 
4876
 
 
4877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
4878
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
 
4879
msgid "Other data"
 
4880
msgstr "其它資料"
 
4881
 
 
4882
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
 
4883
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
 
4884
msgid ""
 
4885
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4886
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4887
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4888
"\">\n"
 
4889
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4890
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4891
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4892
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4893
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4894
"size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
 
4895
msgstr ""
 
4896
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4897
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4898
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4899
"\">\n"
 
4900
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4901
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4902
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4903
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4904
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4905
"size:14pt;\">請指定您要計算什麼</span></p></body></html>"
 
4906
 
 
4907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
 
4908
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
 
4909
msgid ""
 
4910
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
 
4911
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
 
4912
msgstr ""
 
4913
"這裡決定您要計算什麼。有「時間」、「物質初始量」與「物質結果量」等選擇。"
 
4914
 
 
4915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4916
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
 
4917
msgid "Initial Amount"
 
4918
msgstr "初始量"
 
4919
 
 
4920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4921
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
 
4922
msgid "Final Amount"
 
4923
msgstr "結果量"
 
4924
 
 
4925
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
4926
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
 
4927
msgid "Time"
 
4928
msgstr "時間"
 
4929
 
 
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
 
4931
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
 
4932
msgid ""
 
4933
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4934
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4935
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4936
"\">\n"
 
4937
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4938
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4939
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4940
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4941
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4942
"size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
 
4943
msgstr ""
 
4944
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4945
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4946
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4947
"\">\n"
 
4948
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4949
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4950
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4951
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4952
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4953
"size:12pt; font-weight:600;\">初始量:</span></p></body></html>"
 
4954
 
 
4955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
4956
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
 
4957
msgid ""
 
4958
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4959
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4960
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4961
"\">\n"
 
4962
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4963
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4964
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4965
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4966
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4967
"size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></body></"
 
4968
"html>"
 
4969
msgstr ""
 
4970
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4971
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4972
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4973
"\">\n"
 
4974
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4975
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4976
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4977
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4978
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4979
"size:14pt;\">請指定物質的結果量</span></p></body></html>"
 
4980
 
 
4981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
4982
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
 
4983
msgid ""
 
4984
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
 
4985
msgstr "這裡指定放射性物質的初始量"
 
4986
 
 
4987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
 
4988
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
 
4989
msgid ""
 
4990
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4991
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4992
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4993
"\">\n"
 
4994
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4995
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
4996
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4997
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4998
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4999
"size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
 
5000
msgstr ""
 
5001
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5002
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5003
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5004
"\">\n"
 
5005
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5006
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5007
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5008
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5009
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5010
"size:12pt; font-weight:600;\">結果量:</span></p></body></html>"
 
5011
 
 
5012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
5013
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
 
5014
msgid ""
 
5015
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5016
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5017
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5018
"\">\n"
 
5019
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5020
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5021
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5022
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5023
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5024
"size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
 
5025
"html>"
 
5026
msgstr ""
 
5027
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5028
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5029
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5030
"\">\n"
 
5031
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5032
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5033
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5034
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5035
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5036
"size:14pt;\">請指定物質的結果量</span></p></body></html>"
 
5037
 
 
5038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
5039
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
 
5040
msgid ""
 
5041
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
 
5042
msgstr "這裡指定放射性物質的結果量"
 
5043
 
 
5044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
5045
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
 
5046
msgid ""
 
5047
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5048
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5049
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5050
"\">\n"
 
5051
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5052
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5053
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5054
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5055
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5056
"size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
 
5057
msgstr ""
 
5058
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5059
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5060
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5061
"\">\n"
 
5062
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5063
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5064
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5065
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5066
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5067
"size:12pt; font-weight:600;\">時間:</span></p></body></html>"
 
5068
 
 
5069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
5070
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
 
5071
msgid ""
 
5072
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5073
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5074
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5075
"\">\n"
 
5076
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5077
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5078
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5079
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5080
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5081
"size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
 
5082
msgstr ""
 
5083
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5084
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5085
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5086
"\">\n"
 
5087
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5088
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5089
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5090
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5091
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5092
"size:14pt;\">請指定經過時間</span></p></body></html>"
 
5093
 
 
5094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
5095
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
 
5096
msgid ""
 
5097
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
 
5098
"decreases to the final amount."
 
5099
msgstr "這裡指定初始量要遞減為結果量經過的時間。"
 
5100
 
 
5101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
 
5102
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
 
5103
msgid ""
 
5104
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5105
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5106
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5107
"\">\n"
 
5108
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5109
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5110
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5111
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5112
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5113
"size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></body></"
 
5114
"html>"
 
5115
msgstr ""
 
5116
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5117
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5118
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5119
"\">\n"
 
5120
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5121
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5122
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5123
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5124
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5125
"size:14pt;\">您要指定質量的方法</span></p></body></html>"
 
5126
 
 
5127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
 
5128
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
 
5129
msgid ""
 
5130
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
5131
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
5132
msgstr "這裡可以變更指定物質初始量的模式,如質量或莫耳數。"
 
5133
 
 
5134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
 
5135
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
 
5136
msgid ""
 
5137
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5138
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5139
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5140
"\">\n"
 
5141
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5142
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5143
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5144
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5145
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5146
"size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
 
5147
"p></body></html>"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5150
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5151
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5152
"\">\n"
 
5153
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5154
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5155
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5156
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5157
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5158
"size:14pt;\">您要指定結果量的方法</span></p></body></html>"
 
5159
 
 
5160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
 
5161
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
 
5162
msgid ""
 
5163
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
5164
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
5165
msgstr "這裡可以變更指定物質結果量的模式,如質量或莫耳數。"
 
5166
 
 
5167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
5168
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
 
5169
msgid ""
 
5170
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5171
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5172
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5173
"\">\n"
 
5174
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5175
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5176
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5177
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5178
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5179
"size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></p></"
 
5180
"body></html>"
 
5181
msgstr ""
 
5182
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5183
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5185
"\">\n"
 
5186
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5187
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5188
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5189
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5190
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5191
"size:14pt;\">請指定物質初始量的單位</span></p></body></html>"
 
5192
 
 
5193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
5194
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
 
5195
msgid ""
 
5196
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
 
5197
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
5198
msgstr "這裡指定物質初始量的單位,如克、磅等。"
 
5199
 
 
5200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
5201
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
 
5202
msgid ""
 
5203
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5204
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5205
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5206
"\">\n"
 
5207
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5208
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5209
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5210
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5211
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5212
"size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></html>"
 
5213
msgstr ""
 
5214
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5215
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5216
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5217
"\">\n"
 
5218
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5219
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5220
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5221
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5222
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5223
"size:14pt;\">請指定結果量的單位</span></p></body></html>"
 
5224
 
 
5225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
5226
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
 
5227
msgid ""
 
5228
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
 
5229
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
5230
msgstr "這裡指定物質結果量的單位,如克、磅等。"
 
5231
 
 
5232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
 
5233
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
 
5234
msgid ""
 
5235
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5236
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5237
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5238
"\">\n"
 
5239
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5240
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5241
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5242
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5243
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5244
"size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></html>"
 
5245
msgstr ""
 
5246
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5247
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5248
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5249
"\">\n"
 
5250
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5251
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5252
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5253
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5254
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5255
"size:14pt;\">請指定經過時間的單位</span></p></body></html>"
 
5256
 
 
5257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
 
5258
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
 
5259
msgid ""
 
5260
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
 
5261
msgstr "這裡指定時間的單位,如年、秒等。"
 
5262
 
 
5263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
5264
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
 
5265
msgid ""
 
5266
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5267
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5268
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5269
"\">\n"
 
5270
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5271
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5272
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5273
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5274
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5275
"size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
 
5276
msgstr ""
 
5277
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5278
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5279
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5280
"\">\n"
 
5281
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5282
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5283
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5284
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5285
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5286
"size:12pt; font-weight:600;\">時間(以半衰期為單位)</span></p></body></html>"
 
5287
 
 
5288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
 
5289
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
 
5290
msgid ""
 
5291
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5292
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5293
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5294
"\">\n"
 
5295
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5296
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5297
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5298
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5299
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5300
"size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
 
5301
"body></html>"
 
5302
msgstr ""
 
5303
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5304
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5305
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5306
"\">\n"
 
5307
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5308
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5309
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5310
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5311
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5312
"size:14pt;\">請用滑動器指定經過時間</span></p></body></html>"
 
5313
 
 
5314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
 
5315
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
 
5316
msgid ""
 
5317
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
 
5318
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
 
5319
msgstr "此滑動器用於指定時間,單位為半衰期,從 0 到 10。"
 
5320
 
 
5321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
 
5322
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
 
5323
msgid ""
 
5324
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5325
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5326
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5327
"\">\n"
 
5328
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5329
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5330
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5331
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5332
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5333
"size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
 
5334
msgstr ""
 
5335
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5336
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5337
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5338
"\">\n"
 
5339
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5340
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5341
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5342
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5343
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5344
"size:14pt;\">請指定經過了幾個半衰期</span></p></body></html>"
 
5345
 
 
5346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
 
5347
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
 
5348
msgid "Information/Error message"
 
5349
msgstr "資訊/錯誤訊息"
 
5350
 
 
5351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
5352
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
 
5353
msgid ""
 
5354
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5355
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5356
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5357
"\">\n"
 
5358
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5359
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5360
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5361
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5362
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5363
"size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
 
5364
msgstr ""
 
5365
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5366
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5367
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5368
"\">\n"
 
5369
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5370
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5371
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5372
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5373
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5374
"size:14pt;\">重置所有值為初始值</span></p></body></html>"
 
5375
 
 
5376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
 
5377
#: src/calculator/settings_calc.ui:21
 
5378
msgid ""
 
5379
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5380
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5381
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5382
"\">\n"
 
5383
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5384
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5385
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5386
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5387
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5388
"size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</span></"
 
5389
"p></body></html>"
 
5390
msgstr ""
 
5391
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5392
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5393
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5394
"\">\n"
 
5395
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5396
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
5397
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5398
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5399
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5400
"size:12pt;\">莫耳濃度計算器的設定</span></p></body></html>"
 
5401
 
 
5402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
 
5403
#: src/calculator/settings_calc.ui:34
 
5404
msgid "Amount is always specified in term of mass"
 
5405
msgstr "量總是以質量方式指定"
 
5406
 
 
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
 
5408
#: src/calculator/settings_calc.ui:63
 
5409
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
 
5410
msgstr "假設為理想氣體(不顯示凡德瓦係數)"
 
5411
 
 
5412
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
5413
#: src/calculator/settings_calc.ui:89
 
5414
msgid "Mass Calculator"
 
5415
msgstr "質量計算器"
 
5416
 
 
5417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
 
5418
#: src/calculator/settings_calc.ui:95
 
5419
msgid "Show details such as aliases"
 
5420
msgstr "顯示詳情,如別名等"
 
5421
 
 
5422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
 
5423
#: src/calculator/settings_calc.ui:102
 
5424
msgid "Show the add alias tab"
 
5425
msgstr "顯示別名分頁"
 
5426
 
 
5427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
 
5428
#: src/calculator/settings_calc.ui:129
 
5429
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
 
5430
msgstr "溶質的量總是以質量方式指定"
 
5431
 
 
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
 
5433
#: src/calculator/settings_calc.ui:136
 
5434
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
 
5435
msgstr "溶劑的量總是以體積方式指定"
8144
5436
 
8145
5437
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58
8146
5438
msgid "Experimental values"
8162
5454
msgid "Equivalence point"
8163
5455
msgstr "等值點"
8164
5456
 
 
5457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
 
5458
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:655
 
5459
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:364
 
5460
msgid "Save plot"
 
5461
msgstr "儲存圖形"
 
5462
 
8165
5463
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:655
8166
5464
msgid "Svg image (*.svg)"
8167
5465
msgstr "Svg 影像 (*.svg)"
8168
5466
 
 
5467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5468
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
 
5469
msgid "X max:"
 
5470
msgstr "X 最大值:"
 
5471
 
 
5472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
 
5473
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
 
5474
msgid "Draw Plot"
 
5475
msgstr "繪製圖形"
 
5476
 
 
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5478
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
 
5479
msgid "Y max:"
 
5480
msgstr "Y 最大值:"
 
5481
 
 
5482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5483
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:43
 
5484
msgid "Y min:"
 
5485
msgstr "Y 最小值:"
 
5486
 
 
5487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5488
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:80
 
5489
msgid "Notes:"
 
5490
msgstr "備忘:"
 
5491
 
 
5492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5493
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:100
 
5494
msgid "X min:"
 
5495
msgstr "X 最小值:"
 
5496
 
 
5497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
5498
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:121
 
5499
msgid "Tab 1"
 
5500
msgstr "Tab 1"
 
5501
 
 
5502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5503
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:127
 
5504
msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
 
5505
msgstr "找出實驗數值的平衡點:"
 
5506
 
 
5507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
 
5508
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:191
 
5509
msgid "pH(Y)"
 
5510
msgstr "pH值(Y)"
 
5511
 
 
5512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
 
5513
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:196
 
5514
msgid "Volume(X)"
 
5515
msgstr "容積(X)"
 
5516
 
 
5517
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
5518
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:205
 
5519
msgid "Tab 2"
 
5520
msgstr "Tab 2"
 
5521
 
 
5522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5523
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:211
 
5524
msgid ""
 
5525
"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
 
5526
"changes in function of another one (X)"
 
5527
msgstr ""
 
5528
"解出平衡系統方程式,看看其中一個離子(Y)在另一個離子(X)產生變化時的濃度變"
 
5529
"化"
 
5530
 
 
5531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
5532
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:284
 
5533
msgid "Parameter"
 
5534
msgstr "參數"
 
5535
 
 
5536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
5537
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:289
 
5538
msgid "Value"
 
5539
msgstr "數值"
 
5540
 
 
5541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5542
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:299
 
5543
msgid "X axis:"
 
5544
msgstr "X 軸:"
 
5545
 
 
5546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5547
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:316
 
5548
msgid "Y axis:"
 
5549
msgstr "Y 軸:"
 
5550
 
 
5551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
5552
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:332
 
5553
msgid "Choose what you want to do:"
 
5554
msgstr "選擇您要做什麼:"
 
5555
 
 
5556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
 
5557
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:343
 
5558
msgid "New"
 
5559
msgstr "新增"
 
5560
 
 
5561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
 
5562
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:350
 
5563
msgid "Open"
 
5564
msgstr "開啟"
 
5565
 
 
5566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
 
5567
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:357
 
5568
msgid "Save"
 
5569
msgstr "儲存"
 
5570
 
 
5571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
 
5572
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:371
 
5573
msgid "Example"
 
5574
msgstr "範例"
 
5575
 
8169
5576
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:85
8170
5577
msgid "No element selected"
8171
5578
msgstr "沒有選擇元素"
8180
5587
msgid "%1 u"
8181
5588
msgstr "%1 u"
8182
5589
 
 
5590
#: src/detailinfodlg.cpp:52
 
5591
msgctxt "Next element"
 
5592
msgid "Next"
 
5593
msgstr "下一個"
 
5594
 
 
5595
#: src/detailinfodlg.cpp:53
 
5596
msgid "Goes to the next element"
 
5597
msgstr "跳到下一個元素"
 
5598
 
 
5599
#: src/detailinfodlg.cpp:54
 
5600
msgctxt "Previous element"
 
5601
msgid "Previous"
 
5602
msgstr "前一個"
 
5603
 
 
5604
#: src/detailinfodlg.cpp:55
 
5605
msgid "Goes to the previous element"
 
5606
msgstr "跳到前一個元素"
 
5607
 
 
5608
#: src/detailinfodlg.cpp:159
 
5609
#, kde-format
 
5610
msgid "Block: %1"
 
5611
msgstr "區塊:%1"
 
5612
 
 
5613
#: src/detailinfodlg.cpp:173
 
5614
#, kde-format
 
5615
msgid "It was discovered by %1."
 
5616
msgstr "由 %1 發現"
 
5617
 
 
5618
#: src/detailinfodlg.cpp:180
 
5619
#, kde-format
 
5620
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
 
5621
msgstr "名稱來源:<br/>%1"
 
5622
 
 
5623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
5624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
5625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
 
5626
#: src/detailinfodlg.cpp:207 src/elementdataviewer.cpp:240
 
5627
#: src/exportdialog.cpp:131 src/kalziumgradienttype.cpp:399
 
5628
#: src/plotsetupwidget.ui:69 src/plotsetupwidget.ui:390
 
5629
#: src/settings_gradients.ui:88
 
5630
msgid "Melting Point"
 
5631
msgstr "熔點"
 
5632
 
 
5633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
5634
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
5635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
 
5636
#: src/detailinfodlg.cpp:214 src/elementdataviewer.cpp:247
 
5637
#: src/exportdialog.cpp:132 src/kalziumgradienttype.cpp:343
 
5638
#: src/plotsetupwidget.ui:74 src/plotsetupwidget.ui:395
 
5639
#: src/settings_gradients.ui:81
 
5640
msgid "Boiling Point"
 
5641
msgstr "沸點"
 
5642
 
 
5643
#: src/detailinfodlg.cpp:221 src/exportdialog.cpp:127
 
5644
msgid "Electron Affinity"
 
5645
msgstr "電子親合力"
 
5646
 
 
5647
#: src/detailinfodlg.cpp:228
 
5648
msgid "Electronic configuration"
 
5649
msgstr "電子結構"
 
5650
 
 
5651
#: src/detailinfodlg.cpp:242
 
5652
msgid "van der Waals Radius"
 
5653
msgstr "凡德瓦半徑"
 
5654
 
 
5655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
5656
#: src/detailinfodlg.cpp:249 src/molcalcwidgetbase.ui:215
 
5657
msgid "Atomic mass"
 
5658
msgstr "原子量"
 
5659
 
 
5660
#: src/detailinfodlg.cpp:256
 
5661
msgid "Ionization energy"
 
5662
msgstr "游離能"
 
5663
 
 
5664
#: src/detailinfodlg.cpp:256
 
5665
msgid "First Ionization energy"
 
5666
msgstr "第一游離能"
 
5667
 
 
5668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
5669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
5670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
 
5671
#: src/detailinfodlg.cpp:263 src/elementdataviewer.cpp:234
 
5672
#: src/exportdialog.cpp:128 src/plotsetupwidget.ui:64
 
5673
#: src/plotsetupwidget.ui:385 src/settings_gradients.ui:95
 
5674
msgid "Electronegativity"
 
5675
msgstr "電負性"
 
5676
 
 
5677
#: src/detailinfodlg.cpp:270
 
5678
msgid "Oxidation states"
 
5679
msgstr "氧化狀態"
 
5680
 
 
5681
#: src/detailinfodlg.cpp:283
 
5682
#, kde-format
 
5683
msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
 
5684
msgid "Wikipedia (%1)"
 
5685
msgstr "維基百科(%1)"
 
5686
 
 
5687
#: src/detailinfodlg.cpp:331
 
5688
msgid "Isotope-Table"
 
5689
msgstr "同位素表"
 
5690
 
 
5691
#: src/detailinfodlg.cpp:335
 
5692
msgid "Neutrons"
 
5693
msgstr "中子數"
 
5694
 
 
5695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
5696
#: src/detailinfodlg.cpp:337 src/molcalcwidgetbase.ui:225
 
5697
msgid "Percentage"
 
5698
msgstr "百分比"
 
5699
 
 
5700
#: src/detailinfodlg.cpp:339
 
5701
msgid "Half-life period"
 
5702
msgstr "半衰期"
 
5703
 
 
5704
#: src/detailinfodlg.cpp:341
 
5705
msgid "Energy and Mode of Decay"
 
5706
msgstr "能量與衰變模式"
 
5707
 
 
5708
#: src/detailinfodlg.cpp:343
 
5709
msgid "Spin and Parity"
 
5710
msgstr "自旋與正負性"
 
5711
 
 
5712
#: src/detailinfodlg.cpp:352
 
5713
#, kde-format
 
5714
msgid "%1 u"
 
5715
msgstr "%1 u"
 
5716
 
 
5717
#: src/detailinfodlg.cpp:357
 
5718
#, kde-format
 
5719
msgctxt "this can for example be '24%'"
 
5720
msgid "%1%"
 
5721
msgstr "%1%"
 
5722
 
 
5723
#: src/detailinfodlg.cpp:360
 
5724
#, kde-format
 
5725
msgctxt ""
 
5726
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
 
5727
"for '17 seconds',."
 
5728
msgid "%1 %2"
 
5729
msgstr "%1 %2"
 
5730
 
 
5731
#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
 
5732
#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
 
5733
#: src/detailinfodlg.cpp:397
 
5734
#, kde-format
 
5735
msgid "%1 MeV"
 
5736
msgstr "%1 MeV"
 
5737
 
 
5738
#: src/detailinfodlg.cpp:365
 
5739
#, kde-format
 
5740
msgid " %1"
 
5741
msgstr " %1"
 
5742
 
 
5743
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
 
5744
#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400
 
5745
#, kde-format
 
5746
msgid "(%1%)"
 
5747
msgstr "(%1%)"
 
5748
 
 
5749
#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
 
5750
msgid ", "
 
5751
msgstr ", "
 
5752
 
 
5753
#: src/detailinfodlg.cpp:374
 
5754
#, kde-format
 
5755
msgid " %1<sup>-</sup>"
 
5756
msgstr " %1<sup>-</sup>"
 
5757
 
 
5758
#: src/detailinfodlg.cpp:384
 
5759
#, kde-format
 
5760
msgid " %1<sup>+</sup>"
 
5761
msgstr " %1<sup>+</sup>"
 
5762
 
 
5763
#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398
 
5764
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
 
5765
msgid " EC"
 
5766
msgstr " 電子捕獲"
 
5767
 
 
5768
#: src/detailinfodlg.cpp:406
 
5769
#, kde-format
 
5770
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
 
5771
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
 
5772
 
 
5773
#: src/detailinfodlg.cpp:445
 
5774
msgid "Data Overview"
 
5775
msgstr "資料概觀"
 
5776
 
 
5777
#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450
 
5778
msgid "Atom Model"
 
5779
msgstr "原子模型"
 
5780
 
 
5781
#: src/detailinfodlg.cpp:458
 
5782
msgid "Isotopes"
 
5783
msgstr "同位素"
 
5784
 
 
5785
#: src/detailinfodlg.cpp:459
 
5786
msgid "Miscellaneous"
 
5787
msgstr "雜項"
 
5788
 
 
5789
#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465
 
5790
msgid "Spectrum"
 
5791
msgstr "光譜"
 
5792
 
 
5793
#: src/detailinfodlg.cpp:478
 
5794
msgid "Extra information"
 
5795
msgstr "額外資訊"
 
5796
 
 
5797
#: src/detailinfodlg.cpp:478
 
5798
msgid "Extra Information"
 
5799
msgstr "額外資訊"
 
5800
 
 
5801
#: src/detailinfodlg.cpp:488
 
5802
#, kde-format
 
5803
msgctxt "For example Carbon (6)"
 
5804
msgid "%1 (%2)"
 
5805
msgstr "%1(%2)"
 
5806
 
 
5807
#: src/detailinfodlg.cpp:530
 
5808
#, kde-format
 
5809
msgid "No spectrum of %1 found."
 
5810
msgstr "找不到 %1 的光譜。"
 
5811
 
 
5812
#: src/elementdataviewer.cpp:53
 
5813
msgid "Plot Data"
 
5814
msgstr "繪製資料"
 
5815
 
 
5816
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
5817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
5818
#: src/elementdataviewer.cpp:222 src/exportdialog.cpp:121
 
5819
#: src/plotsetupwidget.ui:54 src/plotsetupwidget.ui:375
 
5820
msgid "Atomic Number"
 
5821
msgstr "原子量"
 
5822
 
 
5823
#: src/eqchemview.cpp:86
 
5824
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
 
5825
msgid ""
 
5826
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
 
5827
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
 
5828
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
 
5829
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
 
5830
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
 
5831
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
 
5832
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
 
5833
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
 
5834
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
 
5835
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
 
5836
msgstr ""
 
5837
"方程式計算機讓您可以平衡一個化學方程式。<br><br> <b>使用變數</b><br> 要表示元"
 
5838
"素的變數量,您只要在元素符號的前面放置一個單一的字元,例如:<br> <i>aH + bO -"
 
5839
"> 5H2O</i>(解答: <b>10</h>H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</b>H<sub>2</sub>O)"
 
5840
"<br> 它會告訴您需要的氫與氧的量。<br><br> <b>定義電荷</b> <br>使用方括號指定"
 
5841
"元素的電荷,例如:<br> <i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i>(解答:<b>4</b> "
 
5842
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
 
5843
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
 
5844
 
 
5845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5846
#: src/equationview.ui:44
 
5847
msgid "Equation:"
 
5848
msgstr "方程式:"
 
5849
 
 
5850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
5851
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
5852
#: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
 
5853
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
 
5854
msgstr "在此欄位中輸入您要平衡的方程式。"
 
5855
 
 
5856
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
 
5857
#: src/equationview.ui:69
 
5858
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
 
5859
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
 
5860
 
 
5861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
 
5862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
 
5863
#: src/equationview.ui:82 src/equationview.ui:85
 
5864
msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
 
5865
msgstr "按此按鍵,則左方的方程式會被平衡。"
 
5866
 
 
5867
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
 
5868
#: src/equationview.ui:88
 
5869
msgid "&Calculate"
 
5870
msgstr "計算(&C)"
 
5871
 
 
5872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
 
5873
#: src/equationview.ui:150
 
5874
msgid "Copy to Clipboard"
 
5875
msgstr "複製到剪貼簿"
 
5876
 
 
5877
#: src/exportdialog.cpp:80
 
5878
msgid "Ok"
 
5879
msgstr "確定"
 
5880
 
 
5881
#: src/exportdialog.cpp:84
 
5882
msgid "Export Chemical Data"
 
5883
msgstr "匯出化學資料"
 
5884
 
 
5885
#: src/exportdialog.cpp:104
 
5886
msgid "Elements"
 
5887
msgstr "元素"
 
5888
 
 
5889
#: src/exportdialog.cpp:105
 
5890
msgid "Properties"
 
5891
msgstr "屬性"
 
5892
 
 
5893
#: src/exportdialog.cpp:122
 
5894
msgid "Symbol"
 
5895
msgstr "符號"
 
5896
 
 
5897
#: src/exportdialog.cpp:125
 
5898
msgid "Exact Mass"
 
5899
msgstr "質量"
 
5900
 
 
5901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
 
5902
#: src/exportdialog.cpp:126 src/settings_gradients.ui:116
 
5903
msgid "Ionization"
 
5904
msgstr "電離子化"
 
5905
 
 
5906
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
 
5907
#: src/exportdialog.cpp:133 src/kalziumschemetype.cpp:260
 
5908
#: src/settings_colors.ui:405
 
5909
msgid "Family"
 
5910
msgstr "家族"
 
5911
 
 
5912
#: src/exportdialog.cpp:145
 
5913
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
 
5914
msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
 
5915
 
 
5916
#: src/exportdialog.cpp:150
 
5917
msgid "Could not open file for writing."
 
5918
msgstr "無法開啟檔案以寫入。"
 
5919
 
 
5920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5921
#: src/exportdialog.ui:51
 
5922
msgid "File:"
 
5923
msgstr "檔案:"
 
5924
 
 
5925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5926
#: src/exportdialog.ui:68
 
5927
msgid "Format:"
 
5928
msgstr "格式:"
 
5929
 
 
5930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5931
#: src/gradientwidget.ui:22
 
5932
msgid "Scheme:"
 
5933
msgstr "機制:"
 
5934
 
 
5935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5936
#: src/gradientwidget.ui:50
 
5937
msgid "Gradient:"
 
5938
msgstr "漸層:"
 
5939
 
 
5940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
 
5941
#: src/gradientwidget.ui:99
 
5942
msgid "K"
 
5943
msgstr "K"
 
5944
 
 
5945
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
 
5946
#: src/gradientwidget.ui:108
 
5947
msgid "Slide to change current temperature"
 
5948
msgstr "使用滑動器來變更目前的溫度"
 
5949
 
 
5950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
 
5951
#: src/gradientwidget.ui:132
 
5952
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
 
5953
msgstr "點擊以播放或暫停溫度的增加。"
 
5954
 
 
5955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5956
#: src/gradientwidget.ui:142
 
5957
msgid "Speed"
 
5958
msgstr "速度"
 
5959
 
 
5960
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
 
5961
#: src/gradientwidget.ui:149
 
5962
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
 
5963
msgstr "滑動以變更溫度增加的速度。"
 
5964
 
 
5965
#: src/gradientwidget_impl.cpp:176
 
5966
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
 
5967
msgstr "熔點為此溫度的元素:"
 
5968
 
 
5969
#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189
 
5970
#, kde-format
 
5971
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
 
5972
msgid "%1 (%2%3)"
 
5973
msgstr "%1(%2%3)"
 
5974
 
 
5975
#: src/gradientwidget_impl.cpp:183
 
5976
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
 
5977
msgstr "沒有熔點為此溫度的元素"
 
5978
 
 
5979
#: src/gradientwidget_impl.cpp:187
 
5980
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
 
5981
msgstr "沸點為此溫度的元素:"
 
5982
 
 
5983
#: src/gradientwidget_impl.cpp:194
 
5984
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
 
5985
msgstr "沒有沸點為此溫度的元素"
 
5986
 
 
5987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5988
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
 
5989
msgid "Zoom IN / OUT"
 
5990
msgstr "放大/縮小"
 
5991
 
 
5992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5993
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138
 
5994
msgid ""
 
5995
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5996
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5997
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
5998
"\">\n"
 
5999
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6000
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
6001
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6002
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6003
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6004
"weight:600;\">Information</span></p>\n"
 
6005
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6006
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
6007
"style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
 
6008
"about it.</span></p>\n"
 
6009
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6010
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using your "
 
6011
"mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
 
6012
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6013
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-clicking "
 
6014
"and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
 
6015
msgstr ""
 
6016
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
6017
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
6018
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
6019
"\">\n"
 
6020
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6021
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
6022
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6023
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6024
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6025
"weight:600;\">資訊</span></p>\n"
 
6026
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6027
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
6028
"style=\" font-weight:400;\">請在元素上點擊右鍵來檢視其資訊。</span></p>\n"
 
6029
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6030
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">使用滑鼠的滾輪來縮小與放"
 
6031
"大。</p>\n"
 
6032
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6033
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用滑鼠左鍵拖曳來捲軸。</"
 
6034
"p></body></html>"
 
6035
 
 
6036
#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
 
6037
#, kde-format
 
6038
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
 
6039
msgstr "元素 %1(%2)的同位素"
 
6040
 
 
6041
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
 
6042
msgid "Isotope Table"
 
6043
msgstr "同位素表"
 
6044
 
 
6045
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
 
6046
msgctxt "alpha ray emission"
 
6047
msgid "alpha"
 
6048
msgstr "alpha"
 
6049
 
 
6050
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
 
6051
msgctxt "Electron capture method"
 
6052
msgid "EC"
 
6053
msgstr " 電子捕獲"
 
6054
 
 
6055
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
 
6056
msgctxt "Many ways"
 
6057
msgid "Multiple"
 
6058
msgstr "多重"
 
6059
 
 
6060
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
 
6061
msgctxt "Beta plus ray emission"
 
6062
msgid "Beta +"
 
6063
msgstr "Beta +"
 
6064
 
 
6065
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
 
6066
msgctxt "Beta minus ray emission"
 
6067
msgid "Beta -"
 
6068
msgstr "Beta -"
 
6069
 
 
6070
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
 
6071
msgctxt "Stable isotope"
 
6072
msgid "Stable"
 
6073
msgstr "穩定"
 
6074
 
 
6075
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
 
6076
msgctxt "Default colour"
 
6077
msgid "default"
 
6078
msgstr "預設"
 
6079
 
 
6080
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81
 
6081
#, kde-format
 
6082
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
 
6083
msgstr "<h1>%1(%2)</h1>"
 
6084
 
 
6085
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
 
6086
msgctxt "Unknown magnetic moment"
 
6087
msgid "Unknown"
 
6088
msgstr "未知"
 
6089
 
 
6090
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
 
6091
#, kde-format
 
6092
msgid "Magnetic moment: %1"
 
6093
msgstr "磁矩:%1"
 
6094
 
 
6095
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
 
6096
#, kde-format
 
6097
msgid "Halflife: %1 %2"
 
6098
msgstr "半衰期:%1 %2"
 
6099
 
 
6100
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
 
6101
msgid "Halflife: Unknown"
 
6102
msgstr "半衰期:未知"
 
6103
 
 
6104
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
 
6105
#, kde-format
 
6106
msgid "Abundance: %1 %"
 
6107
msgstr "元素豐度:%1 %"
 
6108
 
 
6109
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
 
6110
#, kde-format
 
6111
msgid "Number of nucleons: %1"
 
6112
msgstr "核子數量:%1"
 
6113
 
 
6114
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
 
6115
msgctxt "Unknown spin"
 
6116
msgid "Unknown"
 
6117
msgstr "未知"
 
6118
 
 
6119
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
 
6120
#, kde-format
 
6121
msgid "Spin: %1"
 
6122
msgstr "自旋:%1"
 
6123
 
 
6124
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
 
6125
#, kde-format
 
6126
msgid "Exact mass: %1 u"
 
6127
msgstr "確實質量:%1 u"
 
6128
 
8183
6129
#: src/kalzium.cpp:136
8184
6130
msgid "Knowledge"
8185
6131
msgstr "知識"
8339
6285
msgid "Units"
8340
6286
msgstr "單位"
8341
6287
 
 
6288
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
 
6289
#: src/kalzium.cpp:522 src/molcalcwidgetbase.ui:21
 
6290
msgid "Calculator"
 
6291
msgstr "計算機"
 
6292
 
8342
6293
#: src/kalzium.cpp:567
8343
6294
#, kde-format
8344
6295
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
8345
6296
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
8346
6297
msgstr "%1(%2),質量:%3 u"
8347
6298
 
8348
 
#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
8349
 
#, kde-format
8350
 
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
8351
 
msgstr "元素 %1(%2)的同位素"
8352
 
 
8353
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
8354
 
msgid "Isotope Table"
8355
 
msgstr "同位素表"
8356
 
 
8357
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
8358
 
msgctxt "alpha ray emission"
8359
 
msgid "alpha"
8360
 
msgstr "alpha"
8361
 
 
8362
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
8363
 
msgctxt "Electron capture method"
8364
 
msgid "EC"
8365
 
msgstr " 電子捕獲"
8366
 
 
8367
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
8368
 
msgctxt "Many ways"
8369
 
msgid "Multiple"
8370
 
msgstr "多重"
8371
 
 
8372
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
8373
 
msgctxt "Beta plus ray emission"
8374
 
msgid "Beta +"
8375
 
msgstr "Beta +"
8376
 
 
8377
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
8378
 
msgctxt "Beta minus ray emission"
8379
 
msgid "Beta -"
8380
 
msgstr "Beta -"
8381
 
 
8382
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
8383
 
msgctxt "Stable isotope"
8384
 
msgid "Stable"
8385
 
msgstr "穩定"
8386
 
 
8387
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
8388
 
msgctxt "Default colour"
8389
 
msgid "default"
8390
 
msgstr "預設"
8391
 
 
8392
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81
8393
 
#, kde-format
8394
 
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
8395
 
msgstr "<h1>%1(%2)</h1>"
8396
 
 
8397
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
8398
 
msgctxt "Unknown magnetic moment"
8399
 
msgid "Unknown"
8400
 
msgstr "未知"
8401
 
 
8402
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
8403
 
#, kde-format
8404
 
msgid "Magnetic moment: %1"
8405
 
msgstr "磁矩:%1"
8406
 
 
8407
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
8408
 
#, kde-format
8409
 
msgid "Halflife: %1 %2"
8410
 
msgstr "半衰期:%1 %2"
8411
 
 
8412
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
8413
 
msgid "Halflife: Unknown"
8414
 
msgstr "半衰期:未知"
8415
 
 
8416
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
8417
 
#, kde-format
8418
 
msgid "Abundance: %1 %"
8419
 
msgstr "元素豐度:%1 %"
8420
 
 
8421
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
8422
 
#, kde-format
8423
 
msgid "Number of nucleons: %1"
8424
 
msgstr "核子數量:%1"
8425
 
 
8426
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
8427
 
msgctxt "Unknown spin"
8428
 
msgid "Unknown"
8429
 
msgstr "未知"
8430
 
 
8431
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
8432
 
#, kde-format
8433
 
msgid "Spin: %1"
8434
 
msgstr "自旋:%1"
8435
 
 
8436
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
8437
 
#, kde-format
8438
 
msgid "Exact mass: %1 u"
8439
 
msgstr "確實質量:%1 u"
 
6299
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
 
6300
#: src/kalzium.kcfg:9
 
6301
msgid "Selects the PSE"
 
6302
msgstr "選擇週期表"
 
6303
 
 
6304
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
 
6305
#: src/kalzium.kcfg:10
 
6306
msgid "Select the PSE you want"
 
6307
msgstr "選擇您要的週期表"
 
6308
 
 
6309
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
 
6310
#: src/kalzium.kcfg:14
 
6311
msgid "Selects the default color scheme"
 
6312
msgstr "選擇預設的顏色機制"
 
6313
 
 
6314
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
 
6315
#: src/kalzium.kcfg:15
 
6316
msgid ""
 
6317
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
 
6318
"button"
 
6319
msgstr "請選擇您要的顏色機制"
 
6320
 
 
6321
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
 
6322
#: src/kalzium.kcfg:19
 
6323
msgid "Selects the default gradient"
 
6324
msgstr "選擇預設的週期"
 
6325
 
 
6326
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
 
6327
#: src/kalzium.kcfg:20
 
6328
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
 
6329
msgstr "請選擇您要使用的週期"
 
6330
 
 
6331
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
 
6332
#: src/kalzium.kcfg:24
 
6333
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
 
6334
msgstr "選擇預設的編號法(IUPAC)"
 
6335
 
 
6336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
 
6337
#: src/kalzium.kcfg:25
 
6338
msgid "Select the numeration you want"
 
6339
msgstr "選擇您要使用的編號法"
 
6340
 
 
6341
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
 
6342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
 
6343
#: src/kalzium.kcfg:29 src/kalzium.kcfg:30
 
6344
msgid "Show or hide the legend"
 
6345
msgstr "顯示或隱藏圖例"
 
6346
 
 
6347
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
 
6348
#: src/kalzium.kcfg:34
 
6349
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
 
6350
msgstr "元素週期表中是否要顯示原子量"
 
6351
 
 
6352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
 
6353
#: src/kalzium.kcfg:35
 
6354
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
 
6355
msgstr "在元素週期表中顯示原子量"
 
6356
 
 
6357
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
 
6358
#: src/kalzium.kcfg:39
 
6359
msgid "Selects the table view (default is classical)"
 
6360
msgstr "選擇表格檢視(預設為傳統)"
 
6361
 
 
6362
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
 
6363
#: src/kalzium.kcfg:40
 
6364
msgid "Display the table view"
 
6365
msgstr "顯示表格檢視"
 
6366
 
 
6367
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6368
#: src/kalzium.kcfg:46
 
6369
msgid ""
 
6370
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
 
6371
"Gradient feature"
 
6372
msgstr "是否對 Kalzium 共價半徑梯度功能使用對數梯度"
 
6373
 
 
6374
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6375
#: src/kalzium.kcfg:47
 
6376
msgid ""
 
6377
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6378
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
 
6379
msgstr "決定是否對 Kalzium 共價半徑梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6380
 
 
6381
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6382
#: src/kalzium.kcfg:51
 
6383
msgid ""
 
6384
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
 
6385
"Gradient feature"
 
6386
msgstr "是否對 Kalzium 凡德瓦半徑梯度功能使用對數梯度"
 
6387
 
 
6388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6389
#: src/kalzium.kcfg:52
 
6390
msgid ""
 
6391
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6392
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
 
6393
msgstr "決定是否對 Kalzium 凡德瓦半徑梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6394
 
 
6395
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6396
#: src/kalzium.kcfg:56
 
6397
msgid ""
 
6398
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
 
6399
msgstr "是否對 Kalzium 質量梯度功能使用對數梯度"
 
6400
 
 
6401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6402
#: src/kalzium.kcfg:57
 
6403
msgid ""
 
6404
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6405
"Kalzium Mass Gradient feature"
 
6406
msgstr "決定是否對 Kalzium 質量梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6407
 
 
6408
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6409
#: src/kalzium.kcfg:61
 
6410
msgid ""
 
6411
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
 
6412
"feature"
 
6413
msgstr "是否對 Kalzium 沸點梯度功能使用對數梯度"
 
6414
 
 
6415
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6416
#: src/kalzium.kcfg:62
 
6417
msgid ""
 
6418
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6419
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
 
6420
msgstr "決定是否對 Kalzium 沸點梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6421
 
 
6422
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6423
#: src/kalzium.kcfg:66
 
6424
msgid ""
 
6425
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
 
6426
"feature"
 
6427
msgstr "是否對 Kalzium 熔點梯度功能使用對數梯度"
 
6428
 
 
6429
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6430
#: src/kalzium.kcfg:67
 
6431
msgid ""
 
6432
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6433
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
 
6434
msgstr "決定是否對 Kalzium 熔點梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6435
 
 
6436
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6437
#: src/kalzium.kcfg:71
 
6438
msgid ""
 
6439
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
 
6440
"Gradient feature"
 
6441
msgstr "是否對 Kalzium 負電荷梯度功能使用對數梯度"
 
6442
 
 
6443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6444
#: src/kalzium.kcfg:72
 
6445
msgid ""
 
6446
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6447
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
 
6448
msgstr "決定是否對 Kalzium 負電荷梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6449
 
 
6450
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6451
#: src/kalzium.kcfg:76
 
6452
msgid ""
 
6453
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
 
6454
"Gradient feature"
 
6455
msgstr "是否對 Kalzium 發現日期梯度功能使用對數梯度"
 
6456
 
 
6457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6458
#: src/kalzium.kcfg:77
 
6459
msgid ""
 
6460
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6461
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
 
6462
msgstr "決定是否對 Kalzium 發現日期梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6463
 
 
6464
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6465
#: src/kalzium.kcfg:81
 
6466
msgid ""
 
6467
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
 
6468
"Gradient feature"
 
6469
msgstr "是否對 Kalzium 電子吸引力梯度功能使用對數梯度"
 
6470
 
 
6471
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6472
#: src/kalzium.kcfg:82
 
6473
msgid ""
 
6474
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6475
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
 
6476
msgstr "決定是否對 Kalzium 電子吸引力梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6477
 
 
6478
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6479
#: src/kalzium.kcfg:86
 
6480
msgid ""
 
6481
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
 
6482
"feature"
 
6483
msgstr "是否對 Kalzium 離子化梯度功能使用對數梯度"
 
6484
 
 
6485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
 
6486
#: src/kalzium.kcfg:87
 
6487
msgid ""
 
6488
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
 
6489
"Kalzium Ionization Gradient feature"
 
6490
msgstr "決定是否對 Kalzium 離子化梯度功能使用對數梯度而非線性梯度"
 
6491
 
 
6492
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
6493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
6494
#: src/kalzium.kcfg:93 src/kalzium.kcfg:94
 
6495
msgid "Selects the default gradient color"
 
6496
msgstr "選擇預設的梯度顏色"
 
6497
 
 
6498
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
 
6499
#: src/kalzium.kcfg:98
 
6500
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
 
6501
msgstr "選擇若未選取任何顏色機制時的顏色"
 
6502
 
 
6503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
 
6504
#: src/kalzium.kcfg:99
 
6505
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
 
6506
msgstr "選擇若未選取任何顏色機制時,元素使用的顏色"
 
6507
 
 
6508
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
 
6509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
 
6510
#: src/kalzium.kcfg:103 src/kalzium.kcfg:104
 
6511
msgid "Selects the color of liquid elements"
 
6512
msgstr "選擇液態金屬的顏色"
 
6513
 
 
6514
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
 
6515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
 
6516
#: src/kalzium.kcfg:108 src/kalzium.kcfg:109
 
6517
msgid "Selects the color of solid elements"
 
6518
msgstr "選擇固態金屬的顏色"
 
6519
 
 
6520
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
 
6521
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
 
6522
#: src/kalzium.kcfg:113 src/kalzium.kcfg:114
 
6523
msgid "Selects the color of vaporous elements"
 
6524
msgstr "選擇霧狀元素的顏色"
 
6525
 
 
6526
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
 
6527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
 
6528
#: src/kalzium.kcfg:118 src/kalzium.kcfg:119
 
6529
msgid "Selects the color of radioactive elements"
 
6530
msgstr "選擇放射性元素的顏色"
 
6531
 
 
6532
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
 
6533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
 
6534
#: src/kalzium.kcfg:123 src/kalzium.kcfg:124
 
6535
msgid "Selects the color of artificial elements"
 
6536
msgstr "選擇人造元素的顏色"
 
6537
 
 
6538
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
 
6539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
 
6540
#: src/kalzium.kcfg:128 src/kalzium.kcfg:129
 
6541
msgid "Selects the color of the elements in block s"
 
6542
msgstr "選擇 s-區塊元素的顏色"
 
6543
 
 
6544
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
 
6545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
 
6546
#: src/kalzium.kcfg:133 src/kalzium.kcfg:134
 
6547
msgid "Selects the color of the elements in block p"
 
6548
msgstr "選擇 p-區塊元素的顏色"
 
6549
 
 
6550
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
 
6551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
 
6552
#: src/kalzium.kcfg:138 src/kalzium.kcfg:139
 
6553
msgid "Selects the color of the elements in block d"
 
6554
msgstr "選擇 d-區塊元素的顏色"
 
6555
 
 
6556
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
 
6557
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
 
6558
#: src/kalzium.kcfg:143 src/kalzium.kcfg:144
 
6559
msgid "Selects the color of the elements in block f"
 
6560
msgstr "選擇 f-區塊元素的顏色"
 
6561
 
 
6562
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
 
6563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
 
6564
#: src/kalzium.kcfg:148 src/kalzium.kcfg:149
 
6565
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
 
6566
msgstr "選擇群組 1 元素的顏色"
 
6567
 
 
6568
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
 
6569
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
 
6570
#: src/kalzium.kcfg:153 src/kalzium.kcfg:154
 
6571
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
 
6572
msgstr "選擇群組 2 元素的顏色"
 
6573
 
 
6574
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
 
6575
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
 
6576
#: src/kalzium.kcfg:158 src/kalzium.kcfg:159
 
6577
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
 
6578
msgstr "選擇群組 3 元素的顏色"
 
6579
 
 
6580
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
 
6581
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
 
6582
#: src/kalzium.kcfg:163 src/kalzium.kcfg:164
 
6583
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
 
6584
msgstr "選擇群組 4 元素的顏色"
 
6585
 
 
6586
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
 
6587
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
 
6588
#: src/kalzium.kcfg:168 src/kalzium.kcfg:169
 
6589
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
 
6590
msgstr "選擇群組 5 元素的顏色"
 
6591
 
 
6592
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
 
6593
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
 
6594
#: src/kalzium.kcfg:173 src/kalzium.kcfg:174
 
6595
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
 
6596
msgstr "選擇群組 6 元素的顏色"
 
6597
 
 
6598
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
 
6599
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
 
6600
#: src/kalzium.kcfg:178 src/kalzium.kcfg:179
 
6601
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
 
6602
msgstr "選擇群組 7 元素的顏色"
 
6603
 
 
6604
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
 
6605
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
 
6606
#: src/kalzium.kcfg:183 src/kalzium.kcfg:184
 
6607
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
 
6608
msgstr "選擇群組 8 元素的顏色"
 
6609
 
 
6610
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
 
6611
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
 
6612
#: src/kalzium.kcfg:188 src/kalzium.kcfg:189
 
6613
msgid "Selects the color of the alkali metals"
 
6614
msgstr "選擇鹼金屬的顏色"
 
6615
 
 
6616
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
 
6617
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
 
6618
#: src/kalzium.kcfg:193 src/kalzium.kcfg:194
 
6619
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
 
6620
msgstr "選擇稀土元素的顏色"
 
6621
 
 
6622
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
 
6623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
 
6624
#: src/kalzium.kcfg:198 src/kalzium.kcfg:199
 
6625
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
 
6626
msgstr "選擇非金屬元素的顏色"
 
6627
 
 
6628
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
 
6629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
 
6630
#: src/kalzium.kcfg:203 src/kalzium.kcfg:204
 
6631
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
 
6632
msgstr "選擇鹼土金屬的顏色"
 
6633
 
 
6634
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
 
6635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
 
6636
#: src/kalzium.kcfg:208 src/kalzium.kcfg:209
 
6637
msgid ""
 
6638
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
 
6639
msgstr "選擇不屬於任何其它類別的金屬的顏色"
 
6640
 
 
6641
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
 
6642
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
 
6643
#: src/kalzium.kcfg:213 src/kalzium.kcfg:214
 
6644
msgid "Selects the color of the halogen elements"
 
6645
msgstr "選擇滷素元素的顏色"
 
6646
 
 
6647
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
 
6648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
 
6649
#: src/kalzium.kcfg:218 src/kalzium.kcfg:219
 
6650
msgid "Selects the color of the transition elements"
 
6651
msgstr "選擇過渡元素的顏色"
 
6652
 
 
6653
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
 
6654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
 
6655
#: src/kalzium.kcfg:223 src/kalzium.kcfg:224
 
6656
msgid "Selects the color of the noble gases"
 
6657
msgstr "選擇惰性氣體的顏色"
 
6658
 
 
6659
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
 
6660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
 
6661
#: src/kalzium.kcfg:228 src/kalzium.kcfg:229
 
6662
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
 
6663
msgstr "選擇類金屬元素的顏色"
 
6664
 
 
6665
#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
 
6666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
 
6667
#: src/kalzium.kcfg:233 src/kalzium.kcfg:234
 
6668
msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
 
6669
msgstr "從漸層中選取最大值的顏色"
 
6670
 
 
6671
#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
 
6672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
 
6673
#: src/kalzium.kcfg:238 src/kalzium.kcfg:239
 
6674
msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
 
6675
msgstr "從漸層中選取最小值的顏色"
 
6676
 
 
6677
#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
 
6678
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
 
6679
#: src/kalzium.kcfg:245 src/kalzium.kcfg:260
 
6680
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
 
6681
msgstr "此值定義在 Kalzium 中是使用 eV 還是 kJ/mol"
 
6682
 
 
6683
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
 
6684
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
 
6685
#: src/kalzium.kcfg:246 src/kalzium.kcfg:261
 
6686
msgid "Use eV or kJ/mol"
 
6687
msgstr "使用 eV 或 kJ/mol"
 
6688
 
 
6689
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
 
6690
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
 
6691
#: src/kalzium.kcfg:250 src/kalzium.kcfg:265
 
6692
msgid ""
 
6693
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
 
6694
msgstr "此值定義 Kalzium 中使用的溫度範圍"
 
6695
 
 
6696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
 
6697
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
 
6698
#: src/kalzium.kcfg:251 src/kalzium.kcfg:266
 
6699
msgid "Select the scale for the temperature"
 
6700
msgstr "選擇溫度的範圍"
 
6701
 
 
6702
#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
 
6703
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
 
6704
#: src/kalzium.kcfg:255 src/kalzium.kcfg:270
 
6705
msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
 
6706
msgstr "此值定義 Kalzium 中使用的長度範圍"
 
6707
 
 
6708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
 
6709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
 
6710
#: src/kalzium.kcfg:256 src/kalzium.kcfg:271
 
6711
msgid "Select the scale for the length"
 
6712
msgstr "選擇長度的範圍"
 
6713
 
 
6714
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
 
6715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
 
6716
#: src/kalzium.kcfg:275 src/kalzium.kcfg:276
 
6717
msgid "True if schema was last selected"
 
6718
msgstr "若上次選擇此機制則為真"
 
6719
 
 
6720
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
 
6721
#: src/kalzium.kcfg:282
 
6722
msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
 
6723
msgstr "此值定義波長所使用的單位"
 
6724
 
 
6725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
 
6726
#: src/kalzium.kcfg:283
 
6727
msgid "Unit of the Wavelength"
 
6728
msgstr "波長單位"
 
6729
 
 
6730
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
 
6731
#: src/kalzium.kcfg:287
 
6732
msgid ""
 
6733
"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
 
6734
"spectrum"
 
6735
msgstr "此值定義光譜的型態,是發射還是吸收光譜。"
 
6736
 
 
6737
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
 
6738
#: src/kalzium.kcfg:288
 
6739
msgid "SpectrumType"
 
6740
msgstr "光譜型態"
 
6741
 
 
6742
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
 
6743
#: src/kalzium.kcfg:294
 
6744
msgid ""
 
6745
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
 
6746
"terms of mass"
 
6747
msgstr "此設定告訴核子計算器,量是否總是以質量方式指定"
 
6748
 
 
6749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
 
6750
#: src/kalzium.kcfg:295
 
6751
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
 
6752
msgstr "若是使用者打算只有質量方式指定量,則設為真"
 
6753
 
 
6754
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
 
6755
#: src/kalzium.kcfg:298
 
6756
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
 
6757
msgstr "此設定讓使用者決定是否假設為理想氣體"
 
6758
 
 
6759
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
 
6760
#: src/kalzium.kcfg:299
 
6761
msgid ""
 
6762
"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
 
6763
"not be shown in the calculator"
 
6764
msgstr "若是要將氣體假設為理想氣體則設為真,凡德瓦係數將不會顯示在計算機中"
 
6765
 
 
6766
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
6767
#: src/kalzium.kcfg:303
 
6768
msgid ""
 
6769
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
 
6770
"always in mass"
 
6771
msgstr "此設定告訴濃度計算器,溶質的量是否總是以質量方式指定"
 
6772
 
 
6773
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
6774
#: src/kalzium.kcfg:304
 
6775
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
 
6776
msgstr "若溶質的量總是以質量方式指定,則設為真"
 
6777
 
 
6778
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
6779
#: src/kalzium.kcfg:307
 
6780
msgid ""
 
6781
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
 
6782
"always in volume"
 
6783
msgstr "此設定告訴濃度計算器,溶劑的量是否總是以體積方式指定"
 
6784
 
 
6785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
6786
#: src/kalzium.kcfg:308
 
6787
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
 
6788
msgstr "若溶劑的量總是以體積方式指定,則設為真"
 
6789
 
 
6790
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
 
6791
#: src/kalzium.kcfg:311
 
6792
msgid ""
 
6793
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
 
6794
"as aliases should be shown"
 
6795
msgstr "此設定告訴莫耳質量計算器,是否要顯示額外的詳情,例如別名"
 
6796
 
 
6797
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
 
6798
#: src/kalzium.kcfg:312
 
6799
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
 
6800
msgstr "若要顯示額外的詳情,例如別名,則設為真"
 
6801
 
 
6802
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
 
6803
#: src/kalzium.kcfg:315
 
6804
msgid ""
 
6805
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
 
6806
"be shown"
 
6807
msgstr "此設定告訴莫耳質量計算器,是否要顯示新增別名分頁"
 
6808
 
 
6809
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
 
6810
#: src/kalzium.kcfg:316
 
6811
msgid "True if the user wants to add aliases"
 
6812
msgstr "若要新增別名,則設為真"
 
6813
 
 
6814
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
 
6815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
 
6816
#: src/kalzium.kcfg:321 src/kalzium.kcfg:322
 
6817
msgid "Show or hide the sidebar"
 
6818
msgstr "顯示或隱藏邊列"
 
6819
 
 
6820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
6821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
6822
#: src/kalziumelementproperty.cpp:88 src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
 
6823
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
 
6824
msgid "None"
 
6825
msgstr "無"
 
6826
 
 
6827
#: src/kalziumgradienttype.cpp:232
 
6828
msgid "van Der Waals"
 
6829
msgstr "凡德瓦半徑"
 
6830
 
 
6831
#: src/kalziumgradienttype.cpp:302
 
6832
msgid "u"
 
6833
msgstr "u"
 
6834
 
 
6835
#: src/kalziumgradienttype.cpp:510
 
6836
msgid "Electronegativity (Pauling)"
 
6837
msgstr "電負性(Pauling)"
 
6838
 
 
6839
#: src/kalziumgradienttype.cpp:565
 
6840
msgid "Discovery date"
 
6841
msgstr "發現日期"
 
6842
 
 
6843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
 
6844
#: src/kalziumgradienttype.cpp:622 src/settings_gradients.ui:109
 
6845
msgid "Electronaffinity"
 
6846
msgstr "電子親合力"
 
6847
 
 
6848
#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
 
6849
msgid "First Ionization"
 
6850
msgstr "第一游離能"
8440
6851
 
8441
6852
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116
8442
6853
msgid "No Numeration"
8462
6873
msgid "All the Elements"
8463
6874
msgstr "所有元素"
8464
6875
 
 
6876
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
 
6877
#: src/kalziumschemetype.cpp:157 src/settings_colors.ui:27
 
6878
msgid "Blocks"
 
6879
msgstr "區塊"
 
6880
 
8465
6881
#: src/kalziumschemetype.cpp:192
8466
6882
msgid "s-Block"
8467
6883
msgstr "s- 區塊"
8522
6938
msgid "Metalloid"
8523
6939
msgstr "類金屬"
8524
6940
 
 
6941
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
 
6942
#: src/kalziumschemetype.cpp:342 src/settings_colors.ui:133
 
6943
msgid "Groups"
 
6944
msgstr "群組"
 
6945
 
8525
6946
#: src/kalziumschemetype.cpp:389
8526
6947
msgid "Group 1"
8527
6948
msgstr "群組 1"
8562
6983
msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
8563
6984
msgstr "沒有意義但不錯的顏色(從 Openbabel 專案來的)"
8564
6985
 
8565
 
#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
8566
 
msgid "Greek alphabet"
8567
 
msgstr "希臘字母"
8568
 
 
8569
 
#: src/tablesdialog.cpp:60
8570
 
msgid "Uppercase"
8571
 
msgstr "大寫"
8572
 
 
8573
 
#: src/tablesdialog.cpp:61
8574
 
msgid "Lowercase"
8575
 
msgstr "小寫"
8576
 
 
8577
 
#: src/tablesdialog.cpp:62
8578
 
msgctxt ""
8579
 
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8580
 
"first letter. "
8581
 
msgid "Name"
8582
 
msgstr "名稱"
8583
 
 
8584
 
#: src/tablesdialog.cpp:117
8585
 
msgid "alpha"
8586
 
msgstr "alpha"
8587
 
 
8588
 
#: src/tablesdialog.cpp:118
8589
 
msgid "beta"
8590
 
msgstr "beta"
8591
 
 
8592
 
#: src/tablesdialog.cpp:119
8593
 
msgid "gamma"
8594
 
msgstr "gamma"
8595
 
 
8596
 
#: src/tablesdialog.cpp:120
8597
 
msgid "delta"
8598
 
msgstr "delta"
8599
 
 
8600
 
#: src/tablesdialog.cpp:121
8601
 
msgid "epsilon"
8602
 
msgstr "epsilon"
8603
 
 
8604
 
#: src/tablesdialog.cpp:122
8605
 
msgid "zeta"
8606
 
msgstr "zeta"
8607
 
 
8608
 
#: src/tablesdialog.cpp:123
8609
 
msgid "eta"
8610
 
msgstr "eta"
8611
 
 
8612
 
#: src/tablesdialog.cpp:124
8613
 
msgid "theta"
8614
 
msgstr "theta"
8615
 
 
8616
 
#: src/tablesdialog.cpp:125
8617
 
msgid "iota"
8618
 
msgstr "iota"
8619
 
 
8620
 
#: src/tablesdialog.cpp:126
8621
 
msgid "kappa"
8622
 
msgstr "kappa"
8623
 
 
8624
 
#: src/tablesdialog.cpp:127
8625
 
msgid "lambda"
8626
 
msgstr "lambda"
8627
 
 
8628
 
#: src/tablesdialog.cpp:128
8629
 
msgid "mu"
8630
 
msgstr "mu"
8631
 
 
8632
 
#: src/tablesdialog.cpp:129
8633
 
msgid "nu"
8634
 
msgstr "nu"
8635
 
 
8636
 
#: src/tablesdialog.cpp:130
8637
 
msgid "xi"
8638
 
msgstr "xi"
8639
 
 
8640
 
#: src/tablesdialog.cpp:131
8641
 
msgid "omicron"
8642
 
msgstr "omicron"
8643
 
 
8644
 
#: src/tablesdialog.cpp:132
8645
 
msgid "pi"
8646
 
msgstr "pi"
8647
 
 
8648
 
#: src/tablesdialog.cpp:133
8649
 
msgid "rho"
8650
 
msgstr "rho"
8651
 
 
8652
 
#: src/tablesdialog.cpp:134
8653
 
msgid "sigma"
8654
 
msgstr "sigma"
8655
 
 
8656
 
#: src/tablesdialog.cpp:135
8657
 
msgid "tau"
8658
 
msgstr "tau"
8659
 
 
8660
 
#: src/tablesdialog.cpp:136
8661
 
msgid "upsilon"
8662
 
msgstr "upsilon"
8663
 
 
8664
 
#: src/tablesdialog.cpp:137
8665
 
msgid "phi"
8666
 
msgstr "phi"
8667
 
 
8668
 
#: src/tablesdialog.cpp:138
8669
 
msgid "chi"
8670
 
msgstr "chi"
8671
 
 
8672
 
#: src/tablesdialog.cpp:139
8673
 
msgid "psi"
8674
 
msgstr "psi"
8675
 
 
8676
 
#: src/tablesdialog.cpp:140
8677
 
msgid "omega"
8678
 
msgstr "omega"
8679
 
 
8680
 
#: src/tablesdialog.cpp:149
8681
 
msgid "Numbers"
8682
 
msgstr "編號"
8683
 
 
8684
 
#: src/tablesdialog.cpp:150
8685
 
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8686
 
msgstr "數字前置與羅馬數字"
8687
 
 
8688
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
8689
 
msgid "Number"
8690
 
msgstr "編號"
8691
 
 
8692
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
8693
 
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8694
 
msgid "Prefix"
8695
 
msgstr "前置"
8696
 
 
8697
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
8698
 
msgid "Roman Numerals"
8699
 
msgstr "羅馬數字編號"
8700
 
 
8701
 
#: src/tablesdialog.cpp:164
8702
 
msgid "0.5"
8703
 
msgstr "0.5"
8704
 
 
8705
 
#: src/tablesdialog.cpp:165
8706
 
msgid "1"
8707
 
msgstr "1"
8708
 
 
8709
 
#: src/tablesdialog.cpp:166
8710
 
msgid "1.5"
8711
 
msgstr "1.5"
8712
 
 
8713
 
#: src/tablesdialog.cpp:167
8714
 
msgid "2"
8715
 
msgstr "2"
8716
 
 
8717
 
#: src/tablesdialog.cpp:168
8718
 
msgid "2.5"
8719
 
msgstr "2.5"
8720
 
 
8721
 
#: src/tablesdialog.cpp:169
8722
 
msgid "3"
8723
 
msgstr "3"
8724
 
 
8725
 
#: src/tablesdialog.cpp:170
8726
 
msgid "4"
8727
 
msgstr "4"
8728
 
 
8729
 
#: src/tablesdialog.cpp:171
8730
 
msgid "5"
8731
 
msgstr "5"
8732
 
 
8733
 
#: src/tablesdialog.cpp:172
8734
 
msgid "6"
8735
 
msgstr "6"
8736
 
 
8737
 
#: src/tablesdialog.cpp:173
8738
 
msgid "7"
8739
 
msgstr "7"
8740
 
 
8741
 
#: src/tablesdialog.cpp:174
8742
 
msgid "8"
8743
 
msgstr "8"
8744
 
 
8745
 
#: src/tablesdialog.cpp:175
8746
 
msgid "9"
8747
 
msgstr "9"
8748
 
 
8749
 
#: src/tablesdialog.cpp:176
8750
 
msgid "10"
8751
 
msgstr "10"
8752
 
 
8753
 
#: src/tablesdialog.cpp:177
8754
 
msgid "11"
8755
 
msgstr "11"
8756
 
 
8757
 
#: src/tablesdialog.cpp:178
8758
 
msgid "12"
8759
 
msgstr "12"
8760
 
 
8761
 
#: src/tablesdialog.cpp:179
8762
 
msgid "13"
8763
 
msgstr "13"
8764
 
 
8765
 
#: src/tablesdialog.cpp:180
8766
 
msgid "14"
8767
 
msgstr "14"
8768
 
 
8769
 
#: src/tablesdialog.cpp:181
8770
 
msgid "15"
8771
 
msgstr "15"
8772
 
 
8773
 
#: src/tablesdialog.cpp:182
8774
 
msgid "16"
8775
 
msgstr "16"
8776
 
 
8777
 
#: src/tablesdialog.cpp:183
8778
 
msgid "17"
8779
 
msgstr "17"
8780
 
 
8781
 
#: src/tablesdialog.cpp:184
8782
 
msgid "18"
8783
 
msgstr "18"
8784
 
 
8785
 
#: src/tablesdialog.cpp:185
8786
 
msgid "19"
8787
 
msgstr "19"
8788
 
 
8789
 
#: src/tablesdialog.cpp:186
8790
 
msgid "20"
8791
 
msgstr "20"
8792
 
 
8793
 
#: src/tablesdialog.cpp:187
8794
 
msgid "40"
8795
 
msgstr "40"
8796
 
 
8797
 
#: src/tablesdialog.cpp:188
8798
 
msgid "50"
8799
 
msgstr "50"
8800
 
 
8801
 
#: src/tablesdialog.cpp:189
8802
 
msgid "60"
8803
 
msgstr "60"
8804
 
 
8805
 
#: src/tablesdialog.cpp:190
8806
 
msgid "90"
8807
 
msgstr "90"
8808
 
 
8809
 
#: src/tablesdialog.cpp:191
8810
 
msgid "100"
8811
 
msgstr "100"
8812
 
 
8813
 
#: src/tablesdialog.cpp:266
8814
 
msgid "&Copy"
8815
 
msgstr "複製(&C)"
 
6986
#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
 
6987
#: src/kalziumui.rc:4
 
6988
msgid "&File"
 
6989
msgstr "檔案(&F)"
 
6990
 
 
6991
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
 
6992
#: src/kalziumui.rc:11
 
6993
msgid "&View"
 
6994
msgstr "檢視(&V)"
 
6995
 
 
6996
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
 
6997
#: src/kalziumui.rc:21
 
6998
msgid "&Tools"
 
6999
msgstr "工具(&T)"
 
7000
 
 
7001
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
7002
#: src/kalziumui.rc:35
 
7003
msgid "Main Toolbar"
 
7004
msgstr "主工具列"
 
7005
 
 
7006
#: src/kalziumutils.cpp:87
 
7007
msgid "Error"
 
7008
msgstr "錯誤"
 
7009
 
 
7010
#: src/kalziumutils.cpp:103
 
7011
msgid "Value not defined"
 
7012
msgstr "數值未定義"
 
7013
 
 
7014
#: src/kalziumutils.cpp:105
 
7015
#, kde-format
 
7016
msgctxt "Just a number"
 
7017
msgid "%1"
 
7018
msgstr "%1"
 
7019
 
 
7020
#: src/kalziumutils.cpp:117
 
7021
msgid "Unknown Value"
 
7022
msgstr "未知數值"
 
7023
 
 
7024
#: src/kalziumutils.cpp:119
 
7025
#, kde-format
 
7026
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
 
7027
msgid "%1 u"
 
7028
msgstr "%1 u"
 
7029
 
 
7030
#: src/kalziumutils.cpp:126
 
7031
#, kde-format
 
7032
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
 
7033
msgstr "這個元素發現於 <numid>%1</numid> 年。"
 
7034
 
 
7035
#: src/kalziumutils.cpp:128
 
7036
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
 
7037
msgstr "此元素尚未被 IUPAC 正式認可。"
 
7038
 
 
7039
#: src/kalziumutils.cpp:131
 
7040
msgid "This element was known to ancient cultures."
 
7041
msgstr "這個元素在古老文明中即已知存在"
 
7042
 
 
7043
#: src/kalziumutils.cpp:164
 
7044
msgid "No Data"
 
7045
msgstr "無資料"
 
7046
 
 
7047
#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
 
7048
msgid "Glossary"
 
7049
msgstr "字彙"
 
7050
 
 
7051
#: src/kdeeduglossary.cpp:336
 
7052
msgid "&Search:"
 
7053
msgstr "搜尋(&S):"
 
7054
 
 
7055
#: src/kdeeduglossary.cpp:508
 
7056
msgid "References"
 
7057
msgstr "參考"
 
7058
 
 
7059
#: src/kdeeduglossary.cpp:513
 
7060
#, kde-format
 
7061
msgid "Go to '%1'"
 
7062
msgstr "跳到 %1"
8816
7063
 
8817
7064
#: src/legendwidget.cpp:75
8818
7065
msgctxt ""
8870
7117
msgid "Scheme: %1"
8871
7118
msgstr "機制:%1"
8872
7119
 
8873
 
#: src/detailinfodlg.cpp:52
8874
 
msgctxt "Next element"
8875
 
msgid "Next"
8876
 
msgstr "下一個"
8877
 
 
8878
 
#: src/detailinfodlg.cpp:53
8879
 
msgid "Goes to the next element"
8880
 
msgstr "跳到下一個元素"
8881
 
 
8882
 
#: src/detailinfodlg.cpp:54
8883
 
msgctxt "Previous element"
8884
 
msgid "Previous"
8885
 
msgstr "前一個"
8886
 
 
8887
 
#: src/detailinfodlg.cpp:55
8888
 
msgid "Goes to the previous element"
8889
 
msgstr "跳到前一個元素"
8890
 
 
8891
 
#: src/detailinfodlg.cpp:159
8892
 
#, kde-format
8893
 
msgid "Block: %1"
8894
 
msgstr "區塊:%1"
8895
 
 
8896
 
#: src/detailinfodlg.cpp:173
8897
 
#, kde-format
8898
 
msgid "It was discovered by %1."
8899
 
msgstr "由 %1 發現"
8900
 
 
8901
 
#: src/detailinfodlg.cpp:180
8902
 
#, kde-format
8903
 
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
8904
 
msgstr "名稱來源:<br/>%1"
8905
 
 
8906
 
#: src/detailinfodlg.cpp:221 src/exportdialog.cpp:127
8907
 
msgid "Electron Affinity"
8908
 
msgstr "電子親合力"
8909
 
 
8910
 
#: src/detailinfodlg.cpp:228
8911
 
msgid "Electronic configuration"
8912
 
msgstr "電子結構"
8913
 
 
8914
 
#: src/detailinfodlg.cpp:242
8915
 
msgid "van der Waals Radius"
8916
 
msgstr "凡德瓦半徑"
8917
 
 
8918
 
#: src/detailinfodlg.cpp:256
8919
 
msgid "Ionization energy"
8920
 
msgstr "游離能"
8921
 
 
8922
 
#: src/detailinfodlg.cpp:256
8923
 
msgid "First Ionization energy"
8924
 
msgstr "第一游離能"
8925
 
 
8926
 
#: src/detailinfodlg.cpp:270
8927
 
msgid "Oxidation states"
8928
 
msgstr "氧化狀態"
8929
 
 
8930
 
#: src/detailinfodlg.cpp:283
8931
 
#, kde-format
8932
 
msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
8933
 
msgid "Wikipedia (%1)"
8934
 
msgstr "維基百科(%1)"
8935
 
 
8936
 
#: src/detailinfodlg.cpp:331
8937
 
msgid "Isotope-Table"
8938
 
msgstr "同位素表"
8939
 
 
8940
 
#: src/detailinfodlg.cpp:335
8941
 
msgid "Neutrons"
8942
 
msgstr "中子數"
8943
 
 
8944
 
#: src/detailinfodlg.cpp:339
8945
 
msgid "Half-life period"
8946
 
msgstr "半衰期"
8947
 
 
8948
 
#: src/detailinfodlg.cpp:341
8949
 
msgid "Energy and Mode of Decay"
8950
 
msgstr "能量與衰變模式"
8951
 
 
8952
 
#: src/detailinfodlg.cpp:343
8953
 
msgid "Spin and Parity"
8954
 
msgstr "自旋與正負性"
8955
 
 
8956
 
#: src/detailinfodlg.cpp:352
8957
 
#, kde-format
8958
 
msgid "%1 u"
8959
 
msgstr "%1 u"
8960
 
 
8961
 
#: src/detailinfodlg.cpp:357
8962
 
#, kde-format
8963
 
msgctxt "this can for example be '24%'"
8964
 
msgid "%1%"
8965
 
msgstr "%1%"
8966
 
 
8967
 
#: src/detailinfodlg.cpp:360
8968
 
#, kde-format
8969
 
msgctxt ""
8970
 
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
8971
 
"for '17 seconds',."
8972
 
msgid "%1 %2"
8973
 
msgstr "%1 %2"
8974
 
 
8975
 
#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
8976
 
#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
8977
 
#: src/detailinfodlg.cpp:397
8978
 
#, kde-format
8979
 
msgid "%1 MeV"
8980
 
msgstr "%1 MeV"
8981
 
 
8982
 
#: src/detailinfodlg.cpp:365
8983
 
#, kde-format
8984
 
msgid " %1"
8985
 
msgstr " %1"
8986
 
 
8987
 
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
8988
 
#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400
8989
 
#, kde-format
8990
 
msgid "(%1%)"
8991
 
msgstr "(%1%)"
8992
 
 
8993
 
#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
8994
 
msgid ", "
8995
 
msgstr ", "
8996
 
 
8997
 
#: src/detailinfodlg.cpp:374
8998
 
#, kde-format
8999
 
msgid " %1<sup>-</sup>"
9000
 
msgstr " %1<sup>-</sup>"
9001
 
 
9002
 
#: src/detailinfodlg.cpp:384
9003
 
#, kde-format
9004
 
msgid " %1<sup>+</sup>"
9005
 
msgstr " %1<sup>+</sup>"
9006
 
 
9007
 
#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398
9008
 
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
9009
 
msgid " EC"
9010
 
msgstr " 電子捕獲"
9011
 
 
9012
 
#: src/detailinfodlg.cpp:406
9013
 
#, kde-format
9014
 
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
9015
 
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
9016
 
 
9017
 
#: src/detailinfodlg.cpp:445
9018
 
msgid "Data Overview"
9019
 
msgstr "資料概觀"
9020
 
 
9021
 
#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450
9022
 
msgid "Atom Model"
9023
 
msgstr "原子模型"
9024
 
 
9025
 
#: src/detailinfodlg.cpp:458
9026
 
msgid "Isotopes"
9027
 
msgstr "同位素"
9028
 
 
9029
 
#: src/detailinfodlg.cpp:459
9030
 
msgid "Miscellaneous"
9031
 
msgstr "雜項"
9032
 
 
9033
 
#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465
9034
 
msgid "Spectrum"
9035
 
msgstr "光譜"
9036
 
 
9037
 
#: src/detailinfodlg.cpp:478
9038
 
msgid "Extra information"
9039
 
msgstr "額外資訊"
9040
 
 
9041
 
#: src/detailinfodlg.cpp:478
9042
 
msgid "Extra Information"
9043
 
msgstr "額外資訊"
9044
 
 
9045
 
#: src/detailinfodlg.cpp:488
9046
 
#, kde-format
9047
 
msgctxt "For example Carbon (6)"
9048
 
msgid "%1 (%2)"
9049
 
msgstr "%1(%2)"
9050
 
 
9051
 
#: src/detailinfodlg.cpp:530
9052
 
#, kde-format
9053
 
msgid "No spectrum of %1 found."
9054
 
msgstr "找不到 %1 的光譜。"
9055
 
 
9056
 
#: src/orbitswidget.cpp:208
9057
 
msgid "Unknown Electron Distribution"
9058
 
msgstr "未知的電子分布"
9059
 
 
9060
 
#: src/psetable/elementitem.cpp:136
9061
 
msgid "n/a"
9062
 
msgstr "無"
9063
 
 
9064
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
9065
 
msgid "Energy:"
9066
 
msgstr "能量:"
9067
 
 
9068
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
9069
 
msgid "Length:"
9070
 
msgstr "長度:"
9071
 
 
9072
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
9073
 
msgid "Temperature:"
9074
 
msgstr "溫度:"
9075
 
 
9076
 
#: src/tools/obconverter.cpp:41
9077
 
msgid "OpenBabel Frontend"
9078
 
msgstr "OpenBabel 前端介面"
9079
 
 
9080
 
#: src/tools/obconverter.cpp:49
9081
 
msgid "Convert"
9082
 
msgstr "轉換"
9083
 
 
9084
 
#: src/tools/obconverter.cpp:49
9085
 
msgid "Convert selected files"
9086
 
msgstr "轉換選取的檔案"
9087
 
 
9088
 
#: src/tools/obconverter.cpp:122
9089
 
msgid "All Files"
9090
 
msgstr "所有檔案"
9091
 
 
9092
 
#: src/tools/obconverter.cpp:188
9093
 
msgid "You must select some files first."
9094
 
msgstr "您必須先選取一些檔案。"
9095
 
 
9096
 
#: src/tools/obconverter.cpp:189
9097
 
msgid "No files selected"
9098
 
msgstr "沒有選擇檔案"
9099
 
 
9100
 
#: src/tools/obconverter.cpp:208
9101
 
#, kde-format
9102
 
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
9103
 
msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?"
9104
 
 
9105
 
#: src/tools/obconverter.cpp:209
9106
 
#, kde-format
9107
 
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
9108
 
msgstr "檔案 %1 已存在。─KOpenBabel"
9109
 
 
9110
 
#: src/tools/obconverter.cpp:229
9111
 
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
9112
 
msgstr "確定要執行這些指令嗎?─KOpenBabel"
9113
 
 
9114
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
9115
 
msgid "Molecular Editor"
9116
 
msgstr "分子編輯器"
9117
 
 
9118
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
9119
 
msgid "Load Molecule"
9120
 
msgstr "載入分子"
9121
 
 
9122
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
9123
 
msgid "Loading a molecule"
9124
 
msgstr "載入分子中"
9125
 
 
9126
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:57
9127
 
msgid "Download New Molecules"
9128
 
msgstr "下載新分子"
9129
 
 
9130
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:57
9131
 
msgid "Download new molecule files"
9132
 
msgstr "下載新分子檔"
9133
 
 
9134
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:59
9135
 
msgid "Save Molecule"
9136
 
msgstr "儲存分子"
9137
 
 
9138
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:59
9139
 
msgid "Saving a molecule"
9140
 
msgstr "儲存分子中"
9141
 
 
9142
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:87
9143
 
msgid "Single"
9144
 
msgstr "單一"
9145
 
 
9146
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:88
9147
 
msgid "Double"
9148
 
msgstr "雙倍"
9149
 
 
9150
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:89
9151
 
msgid "Triple"
9152
 
msgstr "三倍"
9153
 
 
9154
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:137
9155
 
msgid ""
9156
 
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9157
 
"not be located."
9158
 
msgstr "沒有載入工具或引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
9159
 
 
9160
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:139
9161
 
msgid ""
9162
 
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9163
 
"located."
9164
 
msgstr "沒有載入引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
9165
 
 
9166
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:141
9167
 
msgid ""
9168
 
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9169
 
"located."
9170
 
msgstr "沒有載入工具─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
9171
 
 
9172
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:143 src/tools/moleculeview.cpp:389
9173
 
#: src/main.cpp:48
9174
 
msgid "Kalzium"
9175
 
msgstr "Kalzium"
9176
 
 
9177
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:153
9178
 
msgid ""
9179
 
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9180
 
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9181
 
msgstr ""
9182
 
"沒有載入工具或引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法"
9183
 
"檢視分子。"
9184
 
 
9185
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:155
9186
 
msgid ""
9187
 
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9188
 
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9189
 
msgstr ""
9190
 
"沒有載入引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法檢視分"
9191
 
"子。"
9192
 
 
9193
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:157
9194
 
msgid ""
9195
 
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9196
 
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9197
 
msgstr ""
9198
 
"沒有載入工具─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法檢視分"
9199
 
"子。"
9200
 
 
9201
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
9202
 
msgid "Common molecule formats"
9203
 
msgstr "常用的分子格式"
9204
 
 
9205
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203
9206
 
msgid "All files"
9207
 
msgstr "所有檔案"
9208
 
 
9209
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:175
9210
 
msgid "Choose a file to open"
9211
 
msgstr "選擇要開啟的檔案"
9212
 
 
9213
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:211
9214
 
msgid "Choose a file to save to"
9215
 
msgstr "選擇要儲存的檔案"
9216
 
 
9217
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:242
9218
 
#, kde-format
9219
 
msgctxt ""
9220
 
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
9221
 
"not need to be translated at all!"
9222
 
msgid "%1 u"
9223
 
msgstr "%1 u"
9224
 
 
9225
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:285
9226
 
msgctxt "Other element"
9227
 
msgid "Other..."
9228
 
msgstr "其他..."
9229
 
 
9230
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:365
9231
 
msgid "Remove hydrogens"
9232
 
msgstr "移除氫"
9233
 
 
9234
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:370
9235
 
msgid "Add hydrogens"
9236
 
msgstr "新增氫"
9237
 
 
9238
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:390
9239
 
msgid "Could not set up force field for this molecule"
9240
 
msgstr "此分子無法設定力欄位"
9241
 
 
9242
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:232
9243
 
msgid "van Der Waals"
9244
 
msgstr "凡德瓦半徑"
9245
 
 
9246
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:302
9247
 
msgid "u"
9248
 
msgstr "u"
9249
 
 
9250
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:510
9251
 
msgid "Electronegativity (Pauling)"
9252
 
msgstr "電負性(Pauling)"
9253
 
 
9254
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:565
9255
 
msgid "Discovery date"
9256
 
msgstr "發現日期"
9257
 
 
9258
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
9259
 
msgid "First Ionization"
9260
 
msgstr "第一游離能"
9261
 
 
9262
7120
#: src/main.cpp:32
9263
7121
msgid "A periodic table of the elements"
9264
7122
msgstr "元素週期表"
9265
7123
 
 
7124
#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143
 
7125
#: src/tools/moleculeview.cpp:389
 
7126
msgid "Kalzium"
 
7127
msgstr "Kalzium"
 
7128
 
9266
7129
#: src/main.cpp:49
9267
7130
msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
9268
7131
msgstr "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
9432
7295
msgid "Adding new sizable Periodic System"
9433
7296
msgstr "新增可調整大小的週期表系統"
9434
7297
 
9435
 
#: src/kalziumutils.cpp:87
9436
 
msgid "Error"
9437
 
msgstr "錯誤"
9438
 
 
9439
 
#: src/kalziumutils.cpp:103
9440
 
msgid "Value not defined"
9441
 
msgstr "數值未定義"
9442
 
 
9443
 
#: src/kalziumutils.cpp:105
9444
 
#, kde-format
9445
 
msgctxt "Just a number"
9446
 
msgid "%1"
9447
 
msgstr "%1"
9448
 
 
9449
 
#: src/kalziumutils.cpp:117
9450
 
msgid "Unknown Value"
9451
 
msgstr "未知數值"
9452
 
 
9453
 
#: src/kalziumutils.cpp:119
9454
 
#, kde-format
9455
 
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
9456
 
msgid "%1 u"
9457
 
msgstr "%1 u"
9458
 
 
9459
 
#: src/kalziumutils.cpp:126
9460
 
#, kde-format
9461
 
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
9462
 
msgstr "這個元素發現於 <numid>%1</numid> 年。"
9463
 
 
9464
 
#: src/kalziumutils.cpp:128
9465
 
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
9466
 
msgstr "此元素尚未被 IUPAC 正式認可。"
9467
 
 
9468
 
#: src/kalziumutils.cpp:131
9469
 
msgid "This element was known to ancient cultures."
9470
 
msgstr "這個元素在古老文明中即已知存在"
9471
 
 
9472
 
#: src/kalziumutils.cpp:164
9473
 
msgid "No Data"
9474
 
msgstr "無資料"
9475
 
 
9476
 
#: src/elementdataviewer.cpp:53
9477
 
msgid "Plot Data"
9478
 
msgstr "繪製資料"
9479
 
 
9480
 
#: src/exportdialog.cpp:80
9481
 
msgid "Ok"
9482
 
msgstr "確定"
9483
 
 
9484
 
#: src/exportdialog.cpp:84
9485
 
msgid "Export Chemical Data"
9486
 
msgstr "匯出化學資料"
9487
 
 
9488
 
#: src/exportdialog.cpp:104
9489
 
msgid "Elements"
9490
 
msgstr "元素"
9491
 
 
9492
 
#: src/exportdialog.cpp:105
9493
 
msgid "Properties"
9494
 
msgstr "屬性"
9495
 
 
9496
 
#: src/exportdialog.cpp:122
9497
 
msgid "Symbol"
9498
 
msgstr "符號"
9499
 
 
9500
 
#: src/exportdialog.cpp:125
9501
 
msgid "Exact Mass"
9502
 
msgstr "質量"
9503
 
 
9504
 
#: src/exportdialog.cpp:145
9505
 
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
9506
 
msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
9507
 
 
9508
 
#: src/exportdialog.cpp:150
9509
 
msgid "Could not open file for writing."
9510
 
msgstr "無法開啟檔案以寫入。"
9511
 
 
9512
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:176
9513
 
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
9514
 
msgstr "熔點為此溫度的元素:"
9515
 
 
9516
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189
9517
 
#, kde-format
9518
 
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
9519
 
msgid "%1 (%2%3)"
9520
 
msgstr "%1(%2%3)"
9521
 
 
9522
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:183
9523
 
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
9524
 
msgstr "沒有熔點為此溫度的元素"
9525
 
 
9526
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:187
9527
 
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
9528
 
msgstr "沸點為此溫度的元素:"
9529
 
 
9530
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:194
9531
 
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
9532
 
msgstr "沒有沸點為此溫度的元素"
9533
 
 
9534
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
9535
 
msgid "Glossary"
9536
 
msgstr "字彙"
9537
 
 
9538
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:336
9539
 
msgid "&Search:"
9540
 
msgstr "搜尋(&S):"
9541
 
 
9542
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:508
9543
 
msgid "References"
9544
 
msgstr "參考"
9545
 
 
9546
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:513
9547
 
#, kde-format
9548
 
msgid "Go to '%1'"
9549
 
msgstr "跳到 %1"
9550
 
 
9551
7298
#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
9552
7299
#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
9553
7300
#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
9601
7348
msgid "Unable to find the user defined alias file."
9602
7349
msgstr "找不到使用者定義的別名檔。"
9603
7350
 
9604
 
#: src/searchwidget.cpp:38
9605
 
msgid "Search:"
9606
 
msgstr "搜尋:"
9607
 
 
9608
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
9609
 
msgid "Wavelength"
9610
 
msgstr "波長"
9611
 
 
9612
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
9613
 
msgid "Intensity"
9614
 
msgstr "強度"
9615
 
 
9616
 
#: src/eqchemview.cpp:86
9617
 
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
9618
 
msgid ""
9619
 
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
9620
 
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
9621
 
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
9622
 
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
9623
 
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
9624
 
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
9625
 
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
9626
 
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
9627
 
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
9628
 
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
9629
 
msgstr ""
9630
 
"方程式計算機讓您可以平衡一個化學方程式。<br><br> <b>使用變數</b><br> 要表示元"
9631
 
"素的變數量,您只要在元素符號的前面放置一個單一的字元,例如:<br> <i>aH + bO -"
9632
 
"> 5H2O</i>(解答: <b>10</h>H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</b>H<sub>2</sub>O)"
9633
 
"<br> 它會告訴您需要的氫與氧的量。<br><br> <b>定義電荷</b> <br>使用方括號指定"
9634
 
"元素的電荷,例如:<br> <i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i>(解答:<b>4</b> "
9635
 
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
9636
 
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
 
7351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
7352
#: src/molcalcwidgetbase.ui:51
 
7353
msgid "Enter molecular formula here"
 
7354
msgstr "在此輸入分子式。"
 
7355
 
 
7356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
7357
#: src/molcalcwidgetbase.ui:58
 
7358
msgid ""
 
7359
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
 
7360
"e.g. 1.> CaCO3\n"
 
7361
"e.g. 2.> MeOH\n"
 
7362
"e.g. 3.> #EDTA#\n"
 
7363
msgstr ""
 
7364
"這裡可以輸入分子的分子式。\n"
 
7365
"例 1.> CaCO3\n"
 
7366
"例 2.> MeOH\n"
 
7367
"例 3.> #EDTA#\n"
 
7368
 
 
7369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
 
7370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
 
7371
#: src/molcalcwidgetbase.ui:65 src/molcalcwidgetbase.ui:68
 
7372
msgid "Click on this button to calculate."
 
7373
msgstr "點擊此按鍵開始計算。"
 
7374
 
 
7375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
 
7376
#: src/molcalcwidgetbase.ui:71
 
7377
msgid "Calc"
 
7378
msgstr "計算"
 
7379
 
 
7380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
 
7381
#: src/molcalcwidgetbase.ui:164
 
7382
msgid "Details"
 
7383
msgstr "細節"
 
7384
 
 
7385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
7386
#: src/molcalcwidgetbase.ui:172
 
7387
msgid "Composition"
 
7388
msgstr "組合"
 
7389
 
 
7390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
 
7391
#: src/molcalcwidgetbase.ui:185
 
7392
msgid "Elemental composition"
 
7393
msgstr "元素組合"
 
7394
 
 
7395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
 
7396
#: src/molcalcwidgetbase.ui:188
 
7397
msgid ""
 
7398
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
 
7399
"percentage of each element in the molecule."
 
7400
msgstr "此表格預覽分子的元素組合,也就是分子中每種元素佔的百分比。"
 
7401
 
 
7402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
7403
#: src/molcalcwidgetbase.ui:210
 
7404
msgid "Atoms"
 
7405
msgstr "原子"
 
7406
 
 
7407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
7408
#: src/molcalcwidgetbase.ui:220
 
7409
msgid "Total mass"
 
7410
msgstr "總質量"
 
7411
 
 
7412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
7413
#: src/molcalcwidgetbase.ui:237
 
7414
msgid "Aliases used"
 
7415
msgstr "使用的別名"
 
7416
 
 
7417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
 
7418
#: src/molcalcwidgetbase.ui:244
 
7419
msgid "Aliases used in the formula"
 
7420
msgstr "在分子式中使用的別名"
 
7421
 
 
7422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
 
7423
#: src/molcalcwidgetbase.ui:248
 
7424
msgid ""
 
7425
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
 
7426
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
 
7427
msgstr ""
 
7428
"這裡顯示在分子中所有使用的別名。 \n"
 
7429
"例如,分子 MeOH 中,Me 是 CH3 的別名。"
 
7430
 
 
7431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
 
7432
#: src/molcalcwidgetbase.ui:259
 
7433
msgid "aliases"
 
7434
msgstr "別名"
 
7435
 
 
7436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
 
7437
#: src/molcalcwidgetbase.ui:273
 
7438
msgid "Aliases"
 
7439
msgstr "別名"
 
7440
 
 
7441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
 
7442
#: src/molcalcwidgetbase.ui:279
 
7443
msgid "Define alias"
 
7444
msgstr "定義別名"
 
7445
 
 
7446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7447
#: src/molcalcwidgetbase.ui:300
 
7448
msgid "Short-form"
 
7449
msgstr "短格式"
 
7450
 
 
7451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
 
7452
#: src/molcalcwidgetbase.ui:307
 
7453
msgid "Short form of the alias"
 
7454
msgstr "別名的短格式"
 
7455
 
 
7456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
 
7457
#: src/molcalcwidgetbase.ui:311
 
7458
msgid ""
 
7459
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
 
7460
"for instance, Me."
 
7461
msgstr ""
 
7462
"您可以在此指定別名的短格式。\n"
 
7463
"如:Me"
 
7464
 
 
7465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7466
#: src/molcalcwidgetbase.ui:318
 
7467
msgid "Full-form"
 
7468
msgstr "完整格式"
 
7469
 
 
7470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
 
7471
#: src/molcalcwidgetbase.ui:326
 
7472
msgid ""
 
7473
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
 
7474
"for instance, CH3."
 
7475
msgstr ""
 
7476
"在此輸入別名的完整格式。\n"
 
7477
"如:CH3"
 
7478
 
 
7479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
 
7480
#: src/molcalcwidgetbase.ui:333
 
7481
msgid "Click to add the alias"
 
7482
msgstr "點擊以新增別名"
 
7483
 
 
7484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
 
7485
#: src/molcalcwidgetbase.ui:336
 
7486
msgid "Click to add the alias if it is valid."
 
7487
msgstr "若合法,點擊以新增別名"
 
7488
 
 
7489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
 
7490
#: src/molcalcwidgetbase.ui:339
 
7491
msgid "Add Alias"
 
7492
msgstr "新增別名"
 
7493
 
 
7494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7495
#: src/molcalcwidgetbase.ui:373
 
7496
msgid "Pre-defined aliases"
 
7497
msgstr "預定義別名"
 
7498
 
 
7499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
7500
#: src/molcalcwidgetbase.ui:380
 
7501
msgid "User-defined aliases"
 
7502
msgstr "使用者定義別名"
 
7503
 
 
7504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
7505
#: src/molcalcwidgetbase.ui:387
 
7506
msgid "List of pre-defined aliases."
 
7507
msgstr "預定義別名清單。"
 
7508
 
 
7509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
7510
#: src/molcalcwidgetbase.ui:390
 
7511
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
 
7512
msgstr "此表格顯示所有預定義的別名。"
 
7513
 
 
7514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
 
7515
#: src/molcalcwidgetbase.ui:419
 
7516
msgid "List of user-defined aliases."
 
7517
msgstr "使用者定義別名清單。"
 
7518
 
 
7519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
 
7520
#: src/molcalcwidgetbase.ui:422
 
7521
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
 
7522
msgstr "此清單顯示您與其它使用者新增的別名。"
 
7523
 
 
7524
#: src/orbitswidget.cpp:208
 
7525
msgid "Unknown Electron Distribution"
 
7526
msgstr "未知的電子分布"
 
7527
 
 
7528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7529
#: src/plotsetupwidget.ui:17
 
7530
msgid "X-Axis"
 
7531
msgstr "X 軸"
 
7532
 
 
7533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
7535
#: src/plotsetupwidget.ui:29 src/plotsetupwidget.ui:333
 
7536
msgid "Average value:"
 
7537
msgstr "平均值:"
 
7538
 
 
7539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
 
7540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
 
7541
#: src/plotsetupwidget.ui:50 src/plotsetupwidget.ui:368
 
7542
msgid "Here you can define what you want to plot"
 
7543
msgstr "您可以在此定義您要畫什麼"
 
7544
 
 
7545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7547
#: src/plotsetupwidget.ui:92 src/plotsetupwidget.ui:347
 
7548
msgid "Maximum value:"
 
7549
msgstr "最大值:"
 
7550
 
 
7551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
7552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
7553
#: src/plotsetupwidget.ui:106 src/plotsetupwidget.ui:354
 
7554
msgid "Minimum value:"
 
7555
msgstr "最小值:"
 
7556
 
 
7557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7558
#: src/plotsetupwidget.ui:127
 
7559
msgid "Display:"
 
7560
msgstr "顯示:"
 
7561
 
 
7562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
7563
#: src/plotsetupwidget.ui:149
 
7564
msgid "Element Type:"
 
7565
msgstr "元素型態:"
 
7566
 
 
7567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7568
#: src/plotsetupwidget.ui:175
 
7569
msgid "First element:"
 
7570
msgstr "第一元素:"
 
7571
 
 
7572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7573
#: src/plotsetupwidget.ui:182
 
7574
msgid "Last element:"
 
7575
msgstr "最後元素:"
 
7576
 
 
7577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
 
7578
#: src/plotsetupwidget.ui:211
 
7579
msgid "Full range"
 
7580
msgstr "完整範圍"
 
7581
 
 
7582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7583
#: src/plotsetupwidget.ui:219
 
7584
msgid "All elements"
 
7585
msgstr "所有元素"
 
7586
 
 
7587
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7588
#: src/plotsetupwidget.ui:224
 
7589
msgid "Metals"
 
7590
msgstr "金屬"
 
7591
 
 
7592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7593
#: src/plotsetupwidget.ui:229
 
7594
msgid "Non-Metals / Metalloids"
 
7595
msgstr "非金屬 / 類金屬"
 
7596
 
 
7597
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7598
#: src/plotsetupwidget.ui:234
 
7599
msgid "s block elements"
 
7600
msgstr "s 區塊元素"
 
7601
 
 
7602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7603
#: src/plotsetupwidget.ui:239
 
7604
msgid "p block elements"
 
7605
msgstr "p 區塊元素"
 
7606
 
 
7607
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7608
#: src/plotsetupwidget.ui:244
 
7609
msgid "d block elements"
 
7610
msgstr "d 區塊元素"
 
7611
 
 
7612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7613
#: src/plotsetupwidget.ui:249
 
7614
msgid "f block elements"
 
7615
msgstr "f 區塊元素"
 
7616
 
 
7617
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7618
#: src/plotsetupwidget.ui:254
 
7619
msgid "Noble gases"
 
7620
msgstr "惰性氣體"
 
7621
 
 
7622
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7623
#: src/plotsetupwidget.ui:259
 
7624
msgid "Alkalie metals"
 
7625
msgstr "鹼金屬"
 
7626
 
 
7627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7628
#: src/plotsetupwidget.ui:264
 
7629
msgid "Alkaline earth metals"
 
7630
msgstr "鹼土金屬"
 
7631
 
 
7632
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7633
#: src/plotsetupwidget.ui:269
 
7634
msgid "Lanthanides"
 
7635
msgstr "鑭"
 
7636
 
 
7637
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7638
#: src/plotsetupwidget.ui:274
 
7639
msgid "Actinides"
 
7640
msgstr "錒"
 
7641
 
 
7642
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
7643
#: src/plotsetupwidget.ui:279
 
7644
msgid "Radio-active elements"
 
7645
msgstr "放射性元素"
 
7646
 
 
7647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
7648
#: src/plotsetupwidget.ui:294
 
7649
msgid "No Labels"
 
7650
msgstr "沒有標籤"
 
7651
 
 
7652
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
7653
#: src/plotsetupwidget.ui:299
 
7654
msgid "Element Names"
 
7655
msgstr "元素名稱"
 
7656
 
 
7657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
7658
#: src/plotsetupwidget.ui:304
 
7659
msgid "Element Symbols"
 
7660
msgstr "元素符號"
 
7661
 
 
7662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7663
#: src/plotsetupwidget.ui:314
 
7664
msgid "Y-Axis"
 
7665
msgstr "Y 軸"
 
7666
 
 
7667
#: src/psetable/elementitem.cpp:136
 
7668
msgid "n/a"
 
7669
msgstr "無"
9637
7670
 
9638
7671
#: src/rsdialog.cpp:37
9639
7672
msgid "Risks/Security Phrases"
9640
7673
msgstr "風險/安全性(R/S)片語"
9641
7674
 
 
7675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7676
#: src/rsdialog.cpp:95 src/rswidget.ui:38
 
7677
msgid "R-Phrases:"
 
7678
msgstr "風險(R)片語:"
 
7679
 
9642
7680
#: src/rsdialog.cpp:104
9643
7681
msgid "S-Phrases:"
9644
7682
msgstr "安全性(S)片語:"
10533
8571
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
10534
8572
msgstr "至少有一個指定的片語不正確。"
10535
8573
 
 
8574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
8575
#: src/rswidget.ui:28
 
8576
msgid "S-Phrases: "
 
8577
msgstr "安全性(S)片語:"
 
8578
 
 
8579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
 
8580
#: src/rswidget.ui:48
 
8581
msgid ""
 
8582
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
 
8583
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
 
8584
msgstr ""
 
8585
"輸入您要閱讀的風險片語。只能用 \"-\" 來分隔,不能用 \"/\" 來分隔,因為尚未實"
 
8586
"作完成。"
 
8587
 
 
8588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
 
8589
#: src/rswidget.ui:54
 
8590
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
 
8591
msgstr "輸入您要閱讀的風險片語"
 
8592
 
 
8593
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
 
8594
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
 
8595
#: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
 
8596
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
 
8597
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
 
8598
 
 
8599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
 
8600
#: src/rswidget.ui:64
 
8601
msgid ""
 
8602
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
 
8603
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
 
8604
msgstr ""
 
8605
"輸入您要閱讀的安全性片語。只能用 \"-\" 來分隔,不能用 \"/\" 來分隔,因為尚未"
 
8606
"實作完成。"
 
8607
 
 
8608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
 
8609
#: src/rswidget.ui:67
 
8610
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
 
8611
msgstr "輸入您要閱讀的安全性片語"
 
8612
 
 
8613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
 
8614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
 
8615
#: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
 
8616
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
 
8617
msgstr "點擊這裡搜尋您在左方輸入的片語"
 
8618
 
 
8619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
 
8620
#: src/rswidget.ui:83
 
8621
msgid "&Filter"
 
8622
msgstr "過濾器(&F)"
 
8623
 
 
8624
#: src/searchwidget.cpp:38
 
8625
msgid "Search:"
 
8626
msgstr "搜尋:"
 
8627
 
 
8628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
 
8629
#: src/settings_colors.ui:47
 
8630
msgid "s-Block:"
 
8631
msgstr "s- 區塊:"
 
8632
 
 
8633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
8634
#: src/settings_colors.ui:67
 
8635
msgid "p-Block:"
 
8636
msgstr "p- 區塊:"
 
8637
 
 
8638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
 
8639
#: src/settings_colors.ui:87
 
8640
msgid "d-Block:"
 
8641
msgstr "d- 區塊:"
 
8642
 
 
8643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
 
8644
#: src/settings_colors.ui:107
 
8645
msgid "f-Block:"
 
8646
msgstr "f- 區塊:"
 
8647
 
 
8648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
8649
#: src/settings_colors.ui:153
 
8650
msgid "Group 1:"
 
8651
msgstr "群組 1:"
 
8652
 
 
8653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
8654
#: src/settings_colors.ui:173
 
8655
msgid "Group 2:"
 
8656
msgstr "群組 2:"
 
8657
 
 
8658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
8659
#: src/settings_colors.ui:193
 
8660
msgid "Group 3:"
 
8661
msgstr "群組 3:"
 
8662
 
 
8663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
8664
#: src/settings_colors.ui:213
 
8665
msgid "Group 4:"
 
8666
msgstr "群組 4:"
 
8667
 
 
8668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
8669
#: src/settings_colors.ui:233
 
8670
msgid "Group 5:"
 
8671
msgstr "群組 5:"
 
8672
 
 
8673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
8674
#: src/settings_colors.ui:253
 
8675
msgid "Group 6:"
 
8676
msgstr "群組 6:"
 
8677
 
 
8678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
8679
#: src/settings_colors.ui:273
 
8680
msgid "Group 7:"
 
8681
msgstr "群組 7:"
 
8682
 
 
8683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
8684
#: src/settings_colors.ui:293
 
8685
msgid "Group 8:"
 
8686
msgstr "群組 8:"
 
8687
 
 
8688
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
 
8689
#: src/settings_colors.ui:319
 
8690
msgid "State of Matter"
 
8691
msgstr "物質狀態"
 
8692
 
 
8693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
8694
#: src/settings_colors.ui:339
 
8695
msgid "Solid:"
 
8696
msgstr "固態:"
 
8697
 
 
8698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
8699
#: src/settings_colors.ui:359
 
8700
msgid "Liquid:"
 
8701
msgstr "液態:"
 
8702
 
 
8703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
8704
#: src/settings_colors.ui:379
 
8705
msgid "Vaporous:"
 
8706
msgstr "氣態:"
 
8707
 
 
8708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
 
8709
#: src/settings_colors.ui:425
 
8710
msgid "Alkali metals:"
 
8711
msgstr "鹼金屬:"
 
8712
 
 
8713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
 
8714
#: src/settings_colors.ui:445
 
8715
msgid "Rare earth:"
 
8716
msgstr "稀土元素:"
 
8717
 
 
8718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
 
8719
#: src/settings_colors.ui:465
 
8720
msgid "Non-metals:"
 
8721
msgstr "非金屬:"
 
8722
 
 
8723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
8724
#: src/settings_colors.ui:485
 
8725
msgid "Alkaline earth metals:"
 
8726
msgstr "鹼土金屬:"
 
8727
 
 
8728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
8729
#: src/settings_colors.ui:505
 
8730
msgid "Other metals:"
 
8731
msgstr "其它金屬:"
 
8732
 
 
8733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
 
8734
#: src/settings_colors.ui:525
 
8735
msgid "Halogens:"
 
8736
msgstr "鹵素:"
 
8737
 
 
8738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
8739
#: src/settings_colors.ui:545
 
8740
msgid "Transition metals:"
 
8741
msgstr "過渡金屬:"
 
8742
 
 
8743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
 
8744
#: src/settings_colors.ui:565
 
8745
msgid "Noble gases:"
 
8746
msgstr "惰性氣體:"
 
8747
 
 
8748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
 
8749
#: src/settings_colors.ui:585
 
8750
msgid "Metalloids:"
 
8751
msgstr "類金屬:"
 
8752
 
 
8753
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
 
8754
#: src/settings_colors.ui:611
 
8755
msgid "No Color Scheme"
 
8756
msgstr "沒有顏色機制"
 
8757
 
 
8758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
 
8759
#: src/settings_colors.ui:631
 
8760
msgid "All the elements:"
 
8761
msgstr "所有元素:"
 
8762
 
 
8763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
 
8764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
 
8765
#: src/settings_colors.ui:638 src/settings_colors.ui:641
 
8766
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
 
8767
msgstr "此顏色會在未選取任何顏色機制時使用"
 
8768
 
 
8769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8770
#: src/settings_gradients.ui:42
 
8771
msgid ""
 
8772
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
 
8773
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
 
8774
"\n"
 
8775
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
 
8776
msgstr ""
 
8777
"顯示週期表中的元素的指定屬性時,除了使用線性週期外,Kalzium 也可以使用對數週"
 
8778
"期。\n"
 
8779
"\n"
 
8780
"勾選您要用對數週期顯示的屬性。"
 
8781
 
 
8782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
 
8783
#: src/settings_gradients.ui:102
 
8784
msgid "Discovery Date"
 
8785
msgstr "發現日期"
 
8786
 
 
8787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
8788
#: src/settings_gradients.ui:136
 
8789
msgid "Maximal Value Color:"
 
8790
msgstr "最大值顏色:"
 
8791
 
 
8792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
8793
#: src/settings_gradients.ui:152
 
8794
msgid "Minimal Value Color:"
 
8795
msgstr "最小值顏色:"
 
8796
 
 
8797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
 
8798
#: src/spectrumview.ui:14
 
8799
msgid ""
 
8800
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
 
8801
"you can zoom into the spectrum."
 
8802
msgstr "此頁面可以給您此元素的光譜概觀。您可以用滑鼠在光譜中點擊以放大。"
 
8803
 
 
8804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
 
8805
#: src/spectrumview.ui:17
 
8806
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
 
8807
msgstr "此頁面可以給您此元素的光譜概觀。"
 
8808
 
 
8809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
 
8810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
 
8811
#: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
 
8812
msgid "This is the spectrum of the element."
 
8813
msgstr "這是此元素的光譜。"
 
8814
 
 
8815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
8816
#: src/spectrumview.ui:53
 
8817
msgid "&Minimum value:"
 
8818
msgstr "最小值(&M):"
 
8819
 
 
8820
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
 
8821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
 
8822
#: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
 
8823
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
 
8824
msgstr "設定光譜的最左方波長。"
 
8825
 
 
8826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
 
8827
#: src/spectrumview.ui:110
 
8828
msgid "Maximum &value:"
 
8829
msgstr "最大值(&V):"
 
8830
 
 
8831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
 
8832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
 
8833
#: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
 
8834
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
 
8835
msgstr "設定光譜的最右方波長。"
 
8836
 
 
8837
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
8838
#: src/spectrumview.ui:145
 
8839
msgid "Spectrum Settings"
 
8840
msgstr "光譜設定"
 
8841
 
 
8842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
 
8843
#: src/spectrumview.ui:155
 
8844
msgid "Emission spectrum"
 
8845
msgstr "發射光譜"
 
8846
 
 
8847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
 
8848
#: src/spectrumview.ui:160
 
8849
msgid "Absorption spectrum"
 
8850
msgstr "吸收光譜"
 
8851
 
 
8852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8853
#: src/spectrumview.ui:168
 
8854
msgid "Unit:"
 
8855
msgstr "單位:"
 
8856
 
 
8857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
8858
#: src/spectrumview.ui:175
 
8859
msgid "Type:"
 
8860
msgstr "型態:"
 
8861
 
 
8862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
 
8863
#: src/spectrumview.ui:185
 
8864
msgid "Reset zoom"
 
8865
msgstr "重置縮放"
 
8866
 
 
8867
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
 
8868
msgid "Wavelength"
 
8869
msgstr "波長"
 
8870
 
 
8871
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
 
8872
msgid "Intensity"
 
8873
msgstr "強度"
 
8874
 
 
8875
#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
 
8876
msgid "Greek alphabet"
 
8877
msgstr "希臘字母"
 
8878
 
 
8879
#: src/tablesdialog.cpp:60
 
8880
msgid "Uppercase"
 
8881
msgstr "大寫"
 
8882
 
 
8883
#: src/tablesdialog.cpp:61
 
8884
msgid "Lowercase"
 
8885
msgstr "小寫"
 
8886
 
 
8887
#: src/tablesdialog.cpp:62
 
8888
msgctxt ""
 
8889
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
 
8890
"first letter. "
 
8891
msgid "Name"
 
8892
msgstr "名稱"
 
8893
 
 
8894
#: src/tablesdialog.cpp:117
 
8895
msgid "alpha"
 
8896
msgstr "alpha"
 
8897
 
 
8898
#: src/tablesdialog.cpp:118
 
8899
msgid "beta"
 
8900
msgstr "beta"
 
8901
 
 
8902
#: src/tablesdialog.cpp:119
 
8903
msgid "gamma"
 
8904
msgstr "gamma"
 
8905
 
 
8906
#: src/tablesdialog.cpp:120
 
8907
msgid "delta"
 
8908
msgstr "delta"
 
8909
 
 
8910
#: src/tablesdialog.cpp:121
 
8911
msgid "epsilon"
 
8912
msgstr "epsilon"
 
8913
 
 
8914
#: src/tablesdialog.cpp:122
 
8915
msgid "zeta"
 
8916
msgstr "zeta"
 
8917
 
 
8918
#: src/tablesdialog.cpp:123
 
8919
msgid "eta"
 
8920
msgstr "eta"
 
8921
 
 
8922
#: src/tablesdialog.cpp:124
 
8923
msgid "theta"
 
8924
msgstr "theta"
 
8925
 
 
8926
#: src/tablesdialog.cpp:125
 
8927
msgid "iota"
 
8928
msgstr "iota"
 
8929
 
 
8930
#: src/tablesdialog.cpp:126
 
8931
msgid "kappa"
 
8932
msgstr "kappa"
 
8933
 
 
8934
#: src/tablesdialog.cpp:127
 
8935
msgid "lambda"
 
8936
msgstr "lambda"
 
8937
 
 
8938
#: src/tablesdialog.cpp:128
 
8939
msgid "mu"
 
8940
msgstr "mu"
 
8941
 
 
8942
#: src/tablesdialog.cpp:129
 
8943
msgid "nu"
 
8944
msgstr "nu"
 
8945
 
 
8946
#: src/tablesdialog.cpp:130
 
8947
msgid "xi"
 
8948
msgstr "xi"
 
8949
 
 
8950
#: src/tablesdialog.cpp:131
 
8951
msgid "omicron"
 
8952
msgstr "omicron"
 
8953
 
 
8954
#: src/tablesdialog.cpp:132
 
8955
msgid "pi"
 
8956
msgstr "pi"
 
8957
 
 
8958
#: src/tablesdialog.cpp:133
 
8959
msgid "rho"
 
8960
msgstr "rho"
 
8961
 
 
8962
#: src/tablesdialog.cpp:134
 
8963
msgid "sigma"
 
8964
msgstr "sigma"
 
8965
 
 
8966
#: src/tablesdialog.cpp:135
 
8967
msgid "tau"
 
8968
msgstr "tau"
 
8969
 
 
8970
#: src/tablesdialog.cpp:136
 
8971
msgid "upsilon"
 
8972
msgstr "upsilon"
 
8973
 
 
8974
#: src/tablesdialog.cpp:137
 
8975
msgid "phi"
 
8976
msgstr "phi"
 
8977
 
 
8978
#: src/tablesdialog.cpp:138
 
8979
msgid "chi"
 
8980
msgstr "chi"
 
8981
 
 
8982
#: src/tablesdialog.cpp:139
 
8983
msgid "psi"
 
8984
msgstr "psi"
 
8985
 
 
8986
#: src/tablesdialog.cpp:140
 
8987
msgid "omega"
 
8988
msgstr "omega"
 
8989
 
 
8990
#: src/tablesdialog.cpp:149
 
8991
msgid "Numbers"
 
8992
msgstr "編號"
 
8993
 
 
8994
#: src/tablesdialog.cpp:150
 
8995
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
 
8996
msgstr "數字前置與羅馬數字"
 
8997
 
 
8998
#: src/tablesdialog.cpp:160
 
8999
msgid "Number"
 
9000
msgstr "編號"
 
9001
 
 
9002
#: src/tablesdialog.cpp:160
 
9003
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
 
9004
msgid "Prefix"
 
9005
msgstr "前置"
 
9006
 
 
9007
#: src/tablesdialog.cpp:160
 
9008
msgid "Roman Numerals"
 
9009
msgstr "羅馬數字編號"
 
9010
 
 
9011
#: src/tablesdialog.cpp:164
 
9012
msgid "0.5"
 
9013
msgstr "0.5"
 
9014
 
 
9015
#: src/tablesdialog.cpp:165
 
9016
msgid "1"
 
9017
msgstr "1"
 
9018
 
 
9019
#: src/tablesdialog.cpp:166
 
9020
msgid "1.5"
 
9021
msgstr "1.5"
 
9022
 
 
9023
#: src/tablesdialog.cpp:167
 
9024
msgid "2"
 
9025
msgstr "2"
 
9026
 
 
9027
#: src/tablesdialog.cpp:168
 
9028
msgid "2.5"
 
9029
msgstr "2.5"
 
9030
 
 
9031
#: src/tablesdialog.cpp:169
 
9032
msgid "3"
 
9033
msgstr "3"
 
9034
 
 
9035
#: src/tablesdialog.cpp:170
 
9036
msgid "4"
 
9037
msgstr "4"
 
9038
 
 
9039
#: src/tablesdialog.cpp:171
 
9040
msgid "5"
 
9041
msgstr "5"
 
9042
 
 
9043
#: src/tablesdialog.cpp:172
 
9044
msgid "6"
 
9045
msgstr "6"
 
9046
 
 
9047
#: src/tablesdialog.cpp:173
 
9048
msgid "7"
 
9049
msgstr "7"
 
9050
 
 
9051
#: src/tablesdialog.cpp:174
 
9052
msgid "8"
 
9053
msgstr "8"
 
9054
 
 
9055
#: src/tablesdialog.cpp:175
 
9056
msgid "9"
 
9057
msgstr "9"
 
9058
 
 
9059
#: src/tablesdialog.cpp:176
 
9060
msgid "10"
 
9061
msgstr "10"
 
9062
 
 
9063
#: src/tablesdialog.cpp:177
 
9064
msgid "11"
 
9065
msgstr "11"
 
9066
 
 
9067
#: src/tablesdialog.cpp:178
 
9068
msgid "12"
 
9069
msgstr "12"
 
9070
 
 
9071
#: src/tablesdialog.cpp:179
 
9072
msgid "13"
 
9073
msgstr "13"
 
9074
 
 
9075
#: src/tablesdialog.cpp:180
 
9076
msgid "14"
 
9077
msgstr "14"
 
9078
 
 
9079
#: src/tablesdialog.cpp:181
 
9080
msgid "15"
 
9081
msgstr "15"
 
9082
 
 
9083
#: src/tablesdialog.cpp:182
 
9084
msgid "16"
 
9085
msgstr "16"
 
9086
 
 
9087
#: src/tablesdialog.cpp:183
 
9088
msgid "17"
 
9089
msgstr "17"
 
9090
 
 
9091
#: src/tablesdialog.cpp:184
 
9092
msgid "18"
 
9093
msgstr "18"
 
9094
 
 
9095
#: src/tablesdialog.cpp:185
 
9096
msgid "19"
 
9097
msgstr "19"
 
9098
 
 
9099
#: src/tablesdialog.cpp:186
 
9100
msgid "20"
 
9101
msgstr "20"
 
9102
 
 
9103
#: src/tablesdialog.cpp:187
 
9104
msgid "40"
 
9105
msgstr "40"
 
9106
 
 
9107
#: src/tablesdialog.cpp:188
 
9108
msgid "50"
 
9109
msgstr "50"
 
9110
 
 
9111
#: src/tablesdialog.cpp:189
 
9112
msgid "60"
 
9113
msgstr "60"
 
9114
 
 
9115
#: src/tablesdialog.cpp:190
 
9116
msgid "90"
 
9117
msgstr "90"
 
9118
 
 
9119
#: src/tablesdialog.cpp:191
 
9120
msgid "100"
 
9121
msgstr "100"
 
9122
 
 
9123
#: src/tablesdialog.cpp:266
 
9124
msgid "&Copy"
 
9125
msgstr "複製(&C)"
 
9126
 
 
9127
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
 
9128
msgid "Molecular Editor"
 
9129
msgstr "分子編輯器"
 
9130
 
 
9131
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
 
9132
msgid "Load Molecule"
 
9133
msgstr "載入分子"
 
9134
 
 
9135
#: src/tools/moleculeview.cpp:55
 
9136
msgid "Loading a molecule"
 
9137
msgstr "載入分子中"
 
9138
 
 
9139
#: src/tools/moleculeview.cpp:57
 
9140
msgid "Download New Molecules"
 
9141
msgstr "下載新分子"
 
9142
 
 
9143
#: src/tools/moleculeview.cpp:57
 
9144
msgid "Download new molecule files"
 
9145
msgstr "下載新分子檔"
 
9146
 
 
9147
#: src/tools/moleculeview.cpp:59
 
9148
msgid "Save Molecule"
 
9149
msgstr "儲存分子"
 
9150
 
 
9151
#: src/tools/moleculeview.cpp:59
 
9152
msgid "Saving a molecule"
 
9153
msgstr "儲存分子中"
 
9154
 
 
9155
#: src/tools/moleculeview.cpp:87
 
9156
msgid "Single"
 
9157
msgstr "單一"
 
9158
 
 
9159
#: src/tools/moleculeview.cpp:88
 
9160
msgid "Double"
 
9161
msgstr "雙倍"
 
9162
 
 
9163
#: src/tools/moleculeview.cpp:89
 
9164
msgid "Triple"
 
9165
msgstr "三倍"
 
9166
 
 
9167
#: src/tools/moleculeview.cpp:137
 
9168
msgid ""
 
9169
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
 
9170
"not be located."
 
9171
msgstr "沒有載入工具或引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
 
9172
 
 
9173
#: src/tools/moleculeview.cpp:139
 
9174
msgid ""
 
9175
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
9176
"located."
 
9177
msgstr "沒有載入引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
 
9178
 
 
9179
#: src/tools/moleculeview.cpp:141
 
9180
msgid ""
 
9181
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
9182
"located."
 
9183
msgstr "沒有載入工具─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。"
 
9184
 
 
9185
#: src/tools/moleculeview.cpp:153
 
9186
msgid ""
 
9187
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
 
9188
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
9189
msgstr ""
 
9190
"沒有載入工具或引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法"
 
9191
"檢視分子。"
 
9192
 
 
9193
#: src/tools/moleculeview.cpp:155
 
9194
msgid ""
 
9195
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
9196
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
9197
msgstr ""
 
9198
"沒有載入引擎─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法檢視分"
 
9199
"子。"
 
9200
 
 
9201
#: src/tools/moleculeview.cpp:157
 
9202
msgid ""
 
9203
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
 
9204
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
 
9205
msgstr ""
 
9206
"沒有載入工具─似乎無法找到 Avogadro 外掛程式。除非能解決此問題,否則無法檢視分"
 
9207
"子。"
 
9208
 
 
9209
#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
 
9210
msgid "Common molecule formats"
 
9211
msgstr "常用的分子格式"
 
9212
 
 
9213
#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203
 
9214
msgid "All files"
 
9215
msgstr "所有檔案"
 
9216
 
 
9217
#: src/tools/moleculeview.cpp:175
 
9218
msgid "Choose a file to open"
 
9219
msgstr "選擇要開啟的檔案"
 
9220
 
 
9221
#: src/tools/moleculeview.cpp:211
 
9222
msgid "Choose a file to save to"
 
9223
msgstr "選擇要儲存的檔案"
 
9224
 
 
9225
#: src/tools/moleculeview.cpp:242
 
9226
#, kde-format
 
9227
msgctxt ""
 
9228
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
 
9229
"not need to be translated at all!"
 
9230
msgid "%1 u"
 
9231
msgstr "%1 u"
 
9232
 
 
9233
#: src/tools/moleculeview.cpp:285
 
9234
msgctxt "Other element"
 
9235
msgid "Other..."
 
9236
msgstr "其他..."
 
9237
 
 
9238
#: src/tools/moleculeview.cpp:365
 
9239
msgid "Remove hydrogens"
 
9240
msgstr "移除氫"
 
9241
 
 
9242
#: src/tools/moleculeview.cpp:370
 
9243
msgid "Add hydrogens"
 
9244
msgstr "新增氫"
 
9245
 
 
9246
#: src/tools/moleculeview.cpp:390
 
9247
msgid "Could not set up force field for this molecule"
 
9248
msgstr "此分子無法設定力欄位"
 
9249
 
 
9250
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
 
9251
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
 
9252
msgid "Display"
 
9253
msgstr "顯示"
 
9254
 
 
9255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9256
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
 
9257
msgid "Quality:"
 
9258
msgstr "品質:"
 
9259
 
 
9260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
9261
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
 
9262
msgid "Low"
 
9263
msgstr "低"
 
9264
 
 
9265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
9266
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
 
9267
msgid "Medium"
 
9268
msgstr "中"
 
9269
 
 
9270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
 
9271
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
 
9272
msgid "High"
 
9273
msgstr "高"
 
9274
 
 
9275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
9276
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
 
9277
msgid "Style:"
 
9278
msgstr "樣式:"
 
9279
 
 
9280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
9281
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
 
9282
msgid "Balls and sticks"
 
9283
msgstr "球與棍"
 
9284
 
 
9285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
9286
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
 
9287
msgid "Sticks"
 
9288
msgstr "棍"
 
9289
 
 
9290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
9291
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
 
9292
msgid "Van der Waals"
 
9293
msgstr "凡德瓦半徑"
 
9294
 
 
9295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
 
9296
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
 
9297
msgid "Wireframe"
 
9298
msgstr "導線"
 
9299
 
 
9300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
9301
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
 
9302
msgid "2nd Style:"
 
9303
msgstr "第二樣式:"
 
9304
 
 
9305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
9306
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
 
9307
msgid "Ribbon"
 
9308
msgstr "絲帶"
 
9309
 
 
9310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
9311
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
 
9312
msgid "Ring"
 
9313
msgstr "軟木環"
 
9314
 
 
9315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
9316
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
 
9317
msgid "Molecular Orbital"
 
9318
msgstr "分子軌道"
 
9319
 
 
9320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
9321
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
 
9322
msgid "Labels:"
 
9323
msgstr "標籤:"
 
9324
 
 
9325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
9326
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
 
9327
msgid "Atom numbers"
 
9328
msgstr "原子編號"
 
9329
 
 
9330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
9331
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
 
9332
msgid "Element symbols"
 
9333
msgstr "元素符號"
 
9334
 
 
9335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
9336
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
 
9337
msgid "Element names"
 
9338
msgstr "元素名稱"
 
9339
 
 
9340
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
 
9341
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
 
9342
msgid "Edit"
 
9343
msgstr "編輯"
 
9344
 
 
9345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
9346
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
 
9347
msgid "Element:"
 
9348
msgstr "元素:"
 
9349
 
 
9350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
9351
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
 
9352
msgid "Bond Order:"
 
9353
msgstr "結合順序:"
 
9354
 
 
9355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
 
9356
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
 
9357
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
 
9358
msgstr "自動調整氫"
 
9359
 
 
9360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
 
9361
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
 
9362
msgid "Add Hydrogens"
 
9363
msgstr "新增氫"
 
9364
 
 
9365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
 
9366
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
 
9367
msgid "Optimize"
 
9368
msgstr "最佳化"
 
9369
 
 
9370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
 
9371
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
 
9372
msgid "Measure"
 
9373
msgstr "測量"
 
9374
 
 
9375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
9376
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
 
9377
msgid ""
 
9378
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
 
9379
"atoms to measure a dihedral angle."
 
9380
msgstr "點擊兩個原子來測量距離,三個原子測量角度,四個原子測量兩面角。"
 
9381
 
 
9382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
9383
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
 
9384
msgid "Statistics"
 
9385
msgstr "統計"
 
9386
 
 
9387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
9388
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
 
9389
msgid "Name:"
 
9390
msgstr "名稱:"
 
9391
 
 
9392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
9393
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
 
9394
msgid "Formula:"
 
9395
msgstr "公式:"
 
9396
 
 
9397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
9398
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
 
9399
msgid "Weight:"
 
9400
msgstr "重量:"
 
9401
 
 
9402
#: src/tools/obconverter.cpp:41
 
9403
msgid "OpenBabel Frontend"
 
9404
msgstr "OpenBabel 前端介面"
 
9405
 
 
9406
#: src/tools/obconverter.cpp:49
 
9407
msgid "Convert"
 
9408
msgstr "轉換"
 
9409
 
 
9410
#: src/tools/obconverter.cpp:49
 
9411
msgid "Convert selected files"
 
9412
msgstr "轉換選取的檔案"
 
9413
 
 
9414
#: src/tools/obconverter.cpp:122
 
9415
msgid "All Files"
 
9416
msgstr "所有檔案"
 
9417
 
 
9418
#: src/tools/obconverter.cpp:188
 
9419
msgid "You must select some files first."
 
9420
msgstr "您必須先選取一些檔案。"
 
9421
 
 
9422
#: src/tools/obconverter.cpp:189
 
9423
msgid "No files selected"
 
9424
msgstr "沒有選擇檔案"
 
9425
 
 
9426
#: src/tools/obconverter.cpp:208
 
9427
#, kde-format
 
9428
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
 
9429
msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?"
 
9430
 
 
9431
#: src/tools/obconverter.cpp:209
 
9432
#, kde-format
 
9433
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
 
9434
msgstr "檔案 %1 已存在。─KOpenBabel"
 
9435
 
 
9436
#: src/tools/obconverter.cpp:229
 
9437
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
 
9438
msgstr "確定要執行這些指令嗎?─KOpenBabel"
 
9439
 
 
9440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
9441
#: src/tools/obconverterwidget.ui:22
 
9442
msgid "Files to convert"
 
9443
msgstr "要轉換的檔案"
 
9444
 
 
9445
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
 
9446
#: src/tools/obconverterwidget.ui:34
 
9447
msgid "&Select all"
 
9448
msgstr "全部選取(&S)"
 
9449
 
 
9450
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
 
9451
#: src/tools/obconverterwidget.ui:54
 
9452
msgid "&Remove"
 
9453
msgstr "移除(&R)"
 
9454
 
 
9455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
 
9456
#: src/tools/obconverterwidget.ui:61
 
9457
msgid "&Add"
 
9458
msgstr "新增(&A)"
 
9459
 
 
9460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
 
9461
#: src/tools/obconverterwidget.ui:71
 
9462
msgid ""
 
9463
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
9464
"\">\n"
 
9465
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9466
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
9467
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
9468
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9469
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
 
9470
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
 
9471
"list.</p></body></html>"
 
9472
msgstr ""
 
9473
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
9474
"\">\n"
 
9475
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9476
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
9477
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
9478
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9479
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您可以在此看到將被轉換的檔"
 
9480
"案。使用按鍵來新增或移除。</p></body></html>"
 
9481
 
 
9482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9483
#: src/tools/obconverterwidget.ui:92
 
9484
msgid "Convert from:"
 
9485
msgstr "轉換來源:"
 
9486
 
 
9487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
9488
#: src/tools/obconverterwidget.ui:124
 
9489
msgid "Convert to:"
 
9490
msgstr "轉換為:"
 
9491
 
 
9492
#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
 
9493
msgid "Energy:"
 
9494
msgstr "能量:"
 
9495
 
 
9496
#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
 
9497
msgid "Length:"
 
9498
msgstr "長度:"
 
9499
 
 
9500
#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
 
9501
msgid "Temperature:"
 
9502
msgstr "溫度:"
 
9503
 
10536
9504
#~ msgid "Ununquadium"
10537
9505
#~ msgstr "Ununquadium"
10538
9506