~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirkskineditor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 17:42+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
13
13
"dot tw>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
29
 
22
30
#: goal.cpp:99
23
31
msgid "Error: no player to destroy"
24
32
msgstr "錯誤:沒有玩家可毀滅"
27
35
msgid "KsirK - Goal Display"
28
36
msgstr "KsirK─目標顯示"
29
37
 
30
 
#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63
31
 
msgid "Preferences"
32
 
msgstr "喜好設定"
33
 
 
34
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20
35
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor)
36
 
#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:558
37
 
msgid "KsirK Skin Editor"
38
 
msgstr "KsirK 外觀編輯器"
39
 
 
40
 
#: main.cpp:49
41
 
msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
42
 
msgstr "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
43
 
 
44
 
#: main.cpp:50
45
 
msgid ""
46
 
"For help and user manual, please see\n"
47
 
"The KsirK Web site"
48
 
msgstr "要找說明與使用者手冊,請到 KsirK 網站"
49
 
 
50
 
#: main.cpp:52
51
 
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
52
 
msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag"
53
 
 
54
 
#: main.cpp:57
55
 
msgid "file to open"
56
 
msgstr "要開啟的檔案"
57
 
 
58
 
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822
59
 
#: mainwindow.cpp:1209
60
 
msgid "Cannot load anchor icon<br>Program cannot continue"
61
 
msgstr "無法載入錨點圖示<br>程式無法繼續"
62
 
 
63
 
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723
64
 
#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79
65
 
#: onu.cpp:112 onu.cpp:131
66
 
msgid "Error"
67
 
msgstr "錯誤"
68
 
 
69
 
#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839
70
 
msgid "Cannot load center icon<br>Program cannot continue"
71
 
msgstr "無法載入中央點圖示<br>程式無法再繼續"
72
 
 
73
 
#: mainwindow.cpp:334
74
 
msgid "Open a saved skin..."
75
 
msgstr "開啟已儲存的外觀..."
76
 
 
77
 
#: mainwindow.cpp:338
78
 
msgid "Load &Recent"
79
 
msgstr "載入最近的(&R)"
80
 
 
81
 
#: mainwindow.cpp:339
82
 
msgid "Open a recently saved skin..."
83
 
msgstr "開啟最近儲存的外觀..."
84
 
 
85
 
#: mainwindow.cpp:347
86
 
msgid "Save the current skin"
87
 
msgstr "儲存目前的外觀"
88
 
 
89
 
#: mainwindow.cpp:377
90
 
msgid "Choose the root folder of the skin to open"
91
 
msgstr "請選擇要開啟的外觀根資料夾"
92
 
 
93
 
#: mainwindow.cpp:538
94
 
msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?"
95
 
msgstr "有未儲存的變更。您打算怎麼做?"
96
 
 
97
 
#: mainwindow.cpp:539
98
 
msgid "Exit Anyway?"
99
 
msgstr "還是要離開嗎?"
100
 
 
101
 
#: mainwindow.cpp:540
102
 
msgid "Quit without saving"
103
 
msgstr "離開但不儲存"
104
 
 
105
 
#: mainwindow.cpp:541
106
 
msgid "Save then quit"
107
 
msgstr "儲存然後離開"
108
 
 
109
 
#: mainwindow.cpp:542
110
 
msgid "Do not quit"
111
 
msgstr "不要離開"
112
 
 
113
 
#: mainwindow.cpp:1321
114
 
msgid "New country name"
115
 
msgstr "新國家名稱"
116
 
 
117
 
#: mainwindow.cpp:1321
118
 
msgid "Enter the name of the new country"
119
 
msgstr "請輸入新國家名稱"
120
 
 
121
 
#: mainwindow.cpp:1330
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "Do you really want to delete country '%1'?"
124
 
msgstr "您確定要刪除國家 %1 嗎?"
125
 
 
126
 
#: mainwindow.cpp:1330
127
 
msgid "Really delete country?"
128
 
msgstr "確定要刪除國家嗎?"
129
 
 
130
 
#: mainwindow.cpp:1349
131
 
msgid "New continent name"
132
 
msgstr "新的大陸名稱"
133
 
 
134
 
#: mainwindow.cpp:1349
135
 
msgid "Enter the name of the new continent"
136
 
msgstr "請輸入新大陸名稱"
137
 
 
138
 
#: mainwindow.cpp:1358
139
 
#, kde-format
140
 
msgid "Do you really want to delete continent '%1'?"
141
 
msgstr "您確定要刪除大陸 %1 嗎?"
142
 
 
143
 
#: mainwindow.cpp:1358
144
 
msgid "Really delete continent?"
145
 
msgstr "確定要刪除大陸?"
146
 
 
147
 
#: mainwindow.cpp:1906
148
 
#, kde-format
149
 
msgid "Do you really want to delete goal '%1'?"
150
 
msgstr "您確定要刪除目標 %1 嗎?"
151
 
 
152
 
#: mainwindow.cpp:1906
153
 
msgid "Really delete goal?"
154
 
msgstr "確定要刪除目標?"
155
 
 
156
 
#: mainwindow.cpp:1965
157
 
msgid "New nationality name"
158
 
msgstr "新民族名稱"
159
 
 
160
 
#: mainwindow.cpp:1965
161
 
msgid "Enter the name of the new nationality"
162
 
msgstr "請輸入新民族名稱"
163
 
 
164
 
#: mainwindow.cpp:1974
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?"
167
 
msgstr "您確定要刪除民族 %1 嗎?"
168
 
 
169
 
#: mainwindow.cpp:1974
170
 
msgid "Really delete nationality?"
171
 
msgstr "確定要刪除民族?"
172
 
 
173
 
#: onu.cpp:78
174
 
#, kde-format
175
 
msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2"
176
 
msgstr "錯誤 ─ 外觀定義檔案格式不正確。應為 %1,但是看到 %2"
177
 
 
178
 
#: onu.cpp:111
179
 
msgid ""
180
 
"Pool filename not found\n"
181
 
"Program cannot continue"
182
 
msgstr ""
183
 
"找不到 Pool 檔名。\n"
184
 
"程式無法再繼續"
185
 
 
186
 
#: onu.cpp:130
187
 
msgid ""
188
 
"Map mask image not found\n"
189
 
"Program cannot continue"
190
 
msgstr ""
191
 
"找不到地圖遮罩影像\n"
192
 
"程式無法再繼續"
193
 
 
194
 
#: onu.cpp:989
195
 
#, kde-format
196
 
msgid ""
197
 
"Cannot read file %1:\n"
198
 
"%2."
199
 
msgstr ""
200
 
"無法讀取檔案 %1:\n"
201
 
"%2"
202
 
 
203
 
#: onu.cpp:990
204
 
msgid "PoolLoader"
205
 
msgstr "Pool 載入器"
206
 
 
207
 
#: rc.cpp:1
208
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
209
 
msgid "Your names"
210
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
211
 
 
212
 
#: rc.cpp:2
213
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
214
 
msgid "Your emails"
215
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
216
 
 
217
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10
218
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
219
 
#: rc.cpp:5
220
 
msgid "&Game"
221
 
msgstr "遊戲(&G)"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18
224
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
225
 
#: rc.cpp:8
226
 
msgid "&Settings"
227
 
msgstr "設定(&S)"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20
230
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
231
 
#: rc.cpp:11
232
 
msgid "&Help"
233
 
msgstr "說明(&H)"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24
236
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
237
 
#: rc.cpp:14
238
 
msgid "Main Toolbar"
239
 
msgstr "主工具列"
240
 
 
241
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13
242
38
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition)
243
 
#: rc.cpp:17
 
39
#: ksirkcontinentdefinition.ui:13
244
40
msgid "Continent"
245
41
msgstr "大陸"
246
42
 
247
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22
248
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
249
 
#: rc.cpp:20
 
44
#: ksirkcontinentdefinition.ui:22
250
45
msgid "Bonus:"
251
46
msgstr "額外獎賞:"
252
47
 
253
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29
254
48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus)
255
 
#: rc.cpp:23
 
49
#: ksirkcontinentdefinition.ui:29
256
50
msgid "Number of bonus points when owning the full continent"
257
51
msgstr "擁有完整大陸時的額外獎賞"
258
52
 
259
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36
260
53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus)
261
 
#: rc.cpp:26
 
54
#: ksirkcontinentdefinition.ui:36
262
55
msgid ""
263
56
"Number of bonus points when owning the full continent.\n"
264
57
"\n"
276
69
"\n"
277
70
"此獎賞會跟大陸的大小與征服或保衛的困難度有關。"
278
71
 
279
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48
280
72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
281
 
#: rc.cpp:33
 
73
#: ksirkcontinentdefinition.ui:48
282
74
msgid "Select the countries contained in this continent"
283
75
msgstr "請選擇包含於此大陸的國家"
284
76
 
285
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53
286
77
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
287
 
#: rc.cpp:36
 
78
#: ksirkcontinentdefinition.ui:53
288
79
msgid ""
289
80
"Click here to select the countries contained in this continent.\n"
290
81
"\n"
295
86
"\n"
296
87
"會有一份這個世界上的國家清單,您可以用滑鼠與 Ctrl、Shift 等鍵選擇國家。"
297
88
 
298
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56
299
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
300
 
#: rc.cpp:41
 
90
#: ksirkcontinentdefinition.ui:56
301
91
msgid "Countries:"
302
92
msgstr "國家:"
303
93
 
304
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63
305
94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
306
 
#: rc.cpp:44
 
95
#: ksirkcontinentdefinition.ui:63
307
96
msgid "Continent's countries"
308
97
msgstr "大陸上的國家"
309
98
 
310
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66
311
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
312
 
#: rc.cpp:47
 
100
#: ksirkcontinentdefinition.ui:66
313
101
msgid "This is the list of countries currently forming this continent."
314
102
msgstr "這是此大陸上的國家清單。"
315
103
 
316
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13
317
104
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition)
318
 
#: rc.cpp:50
 
105
#: ksirkcountrydefinition.ui:13
319
106
msgid "Country"
320
107
msgstr "國家"
321
108
 
322
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22
323
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
324
 
#: rc.cpp:53
 
110
#: ksirkcountrydefinition.ui:22
325
111
msgid "Flag:"
326
112
msgstr "旗幟:"
327
113
 
328
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29
329
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
330
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46
331
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
332
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63
333
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
334
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97
335
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
336
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148
337
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
338
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182
339
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
340
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64
341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
342
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:84 rc.cpp:110 rc.cpp:126 rc.cpp:378
 
120
#: ksirkcountrydefinition.ui:29 ksirkcountrydefinition.ui:46
 
121
#: ksirkcountrydefinition.ui:63 ksirkcountrydefinition.ui:97
 
122
#: ksirkcountrydefinition.ui:148 ksirkcountrydefinition.ui:182
 
123
#: ksirkskindefinition.ui:64
343
124
msgid "x"
344
125
msgstr "x"
345
126
 
346
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39
347
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
348
 
#: rc.cpp:59
 
128
#: ksirkcountrydefinition.ui:39
349
129
msgid "Anchor:"
350
130
msgstr "定錨點:"
351
131
 
352
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56
353
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
354
 
#: rc.cpp:65
 
133
#: ksirkcountrydefinition.ui:56
355
134
msgid "Center:"
356
135
msgstr "中央點:"
357
136
 
358
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73
359
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
360
 
#: rc.cpp:71
 
138
#: ksirkcountrydefinition.ui:73
361
139
msgid "Infantry:"
362
140
msgstr "步兵團:"
363
141
 
364
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80
365
142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx)
366
 
#: rc.cpp:74
 
143
#: ksirkcountrydefinition.ui:80
367
144
msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate"
368
145
msgstr "步兵團圖示的左上方的點的 X 座標"
369
146
 
370
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87
371
147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx)
372
 
#: rc.cpp:77
 
148
#: ksirkcountrydefinition.ui:87
373
149
msgid ""
374
150
"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n"
375
151
"\n"
384
160
"\n"
385
161
"在您移動步兵團時,此值會自動更新。"
386
162
 
387
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107
388
163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy)
389
 
#: rc.cpp:87
 
164
#: ksirkcountrydefinition.ui:107
390
165
msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate"
391
166
msgstr "步兵團圖示的左上方的點的 Y 座標"
392
167
 
393
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114
394
168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy)
395
 
#: rc.cpp:90
 
169
#: ksirkcountrydefinition.ui:114
396
170
msgid ""
397
171
"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n"
398
172
"\n"
408
182
"\n"
409
183
"在您移動步兵團時,此值會自動更新。"
410
184
 
411
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124
412
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
413
 
#: rc.cpp:97
 
186
#: ksirkcountrydefinition.ui:124
414
187
msgid "Cavalry:"
415
188
msgstr "騎兵:"
416
189
 
417
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131
418
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx)
419
 
#: rc.cpp:100
 
191
#: ksirkcountrydefinition.ui:131
420
192
msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate"
421
193
msgstr "騎兵團圖示的左上方的點的 X 座標"
422
194
 
423
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138
424
195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx)
425
 
#: rc.cpp:103
 
196
#: ksirkcountrydefinition.ui:138
426
197
msgid ""
427
198
"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n"
428
199
"\n"
437
208
"\n"
438
209
"在您移動騎兵團時,此值會自動更新。"
439
210
 
440
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158
441
211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy)
442
 
#: rc.cpp:113
 
212
#: ksirkcountrydefinition.ui:158
443
213
msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate"
444
214
msgstr "騎兵團圖示的左上方的點的 Y 座標"
445
215
 
446
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165
447
216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy)
448
 
#: rc.cpp:116
 
217
#: ksirkcountrydefinition.ui:165
449
218
msgid ""
450
219
"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n"
451
220
"\n"
461
230
"\n"
462
231
"在您移動騎兵團時,此值會自動更新。"
463
232
 
464
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175
465
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
466
 
#: rc.cpp:123
 
234
#: ksirkcountrydefinition.ui:175
467
235
msgid "Cannon:"
468
236
msgstr "砲兵團:"
469
237
 
470
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192
471
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony)
472
 
#: rc.cpp:129
 
239
#: ksirkcountrydefinition.ui:192
473
240
msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate"
474
241
msgstr "砲兵團圖示的左上方的點的 Y 座標"
475
242
 
476
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199
477
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony)
478
 
#: rc.cpp:132
 
244
#: ksirkcountrydefinition.ui:199
479
245
msgid ""
480
246
"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n"
481
247
"\n"
491
257
"\n"
492
258
"在您移動砲兵團時,此值會自動更新。"
493
259
 
494
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209
495
260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx)
496
 
#: rc.cpp:139
 
261
#: ksirkcountrydefinition.ui:209
497
262
msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate"
498
263
msgstr "砲兵團圖示的左上方的點的 X 座標"
499
264
 
500
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216
501
265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx)
502
 
#: rc.cpp:142
 
266
#: ksirkcountrydefinition.ui:216
503
267
msgid ""
504
268
"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n"
505
269
"\n"
514
278
"\n"
515
279
"在您移動砲兵團時,此值會自動更新。"
516
280
 
517
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226
518
281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery)
519
 
#: rc.cpp:149
 
282
#: ksirkcountrydefinition.ui:226
520
283
msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate"
521
284
msgstr "畫上國家名稱的位置的 Y 座標"
522
285
 
523
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236
524
286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery)
525
 
#: rc.cpp:152
 
287
#: ksirkcountrydefinition.ui:236
526
288
msgid ""
527
289
"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n"
528
290
"\n"
543
305
"\n"
544
306
"若是您拖放國家名稱的目標圖示,則此值會自動更新。\n"
545
307
 
546
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246
547
308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx)
548
 
#: rc.cpp:162
 
309
#: ksirkcountrydefinition.ui:246
549
310
msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate"
550
311
msgstr "畫上國家名稱的位置的 X 座標"
551
312
 
552
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255
553
313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx)
554
 
#: rc.cpp:165
 
314
#: ksirkcountrydefinition.ui:255
555
315
msgid ""
556
316
"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n"
557
317
"\n"
572
332
"\n"
573
333
"若是您拖放國家名稱的目標圖示,則此值會自動更新。"
574
334
 
575
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265
576
335
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory)
577
 
#: rc.cpp:174
 
336
#: ksirkcountrydefinition.ui:265
578
337
msgid "Center of the highlighting y-coordinate"
579
338
msgstr "突顯圓心的 Y 座標"
580
339
 
581
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272
582
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory)
583
 
#: rc.cpp:177
 
341
#: ksirkcountrydefinition.ui:272
584
342
msgid ""
585
343
"Center of the highlighting y-coordinate.\n"
586
344
"\n"
596
354
"\n"
597
355
"若是您拖放突顯的十字圖示來移動,則此值會自動更新。"
598
356
 
599
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282
600
357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx)
601
 
#: rc.cpp:184
 
358
#: ksirkcountrydefinition.ui:282
602
359
msgid "Center of the highlighting x-coordinate"
603
360
msgstr "突顯圓心的 X 座標"
604
361
 
605
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289
606
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx)
607
 
#: rc.cpp:187
 
363
#: ksirkcountrydefinition.ui:289
608
364
msgid ""
609
365
"Center of the highlighting x-coordinate.\n"
610
366
"\n"
620
376
"\n"
621
377
"若是您拖放突顯的十字圖示來移動,則此值會自動更新。"
622
378
 
623
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299
624
379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy)
625
 
#: rc.cpp:194
 
380
#: ksirkcountrydefinition.ui:299
626
381
msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate"
627
382
msgstr "旗幟圖示的左上方的點的 Y 座標"
628
383
 
629
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306
630
384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy)
631
 
#: rc.cpp:197
 
385
#: ksirkcountrydefinition.ui:306
632
386
msgid ""
633
387
"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n"
634
388
"\n"
644
398
"\n"
645
399
"在您拖放旗幟時,此值會自動更新。"
646
400
 
647
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316
648
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx)
649
 
#: rc.cpp:204
 
402
#: ksirkcountrydefinition.ui:316
650
403
msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate"
651
404
msgstr "旗幟圖示的左上方的點的 X 座標"
652
405
 
653
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323
654
406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx)
655
 
#: rc.cpp:207
 
407
#: ksirkcountrydefinition.ui:323
656
408
msgid ""
657
409
"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n"
658
410
"\n"
668
420
"\n"
669
421
"在您拖放旗幟時,此值會自動更新。"
670
422
 
671
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335
672
423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton)
673
 
#: rc.cpp:214
 
424
#: ksirkcountrydefinition.ui:335
674
425
msgid "Select this country's neighbors"
675
426
msgstr "選擇國家的鄰居"
676
427
 
677
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340
678
428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton)
679
 
#: rc.cpp:217
 
429
#: ksirkcountrydefinition.ui:340
680
430
msgid ""
681
431
"Click here to select this country's neighbors.\n"
682
432
"\n"
688
438
"會出現一份清單,列出此世界中所有國家,您可以用滑鼠與 Ctrl-Shift 鍵來決定鄰"
689
439
"居。"
690
440
 
691
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343
692
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton)
693
 
#: rc.cpp:222
 
442
#: ksirkcountrydefinition.ui:343
694
443
msgid "Neighbors:"
695
444
msgstr "鄰居:"
696
445
 
697
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350
698
446
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist)
699
 
#: rc.cpp:225
 
447
#: ksirkcountrydefinition.ui:350
700
448
msgid "This country's neighbors"
701
449
msgstr "國家的鄰居"
702
450
 
703
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353
704
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist)
705
 
#: rc.cpp:228
 
452
#: ksirkcountrydefinition.ui:353
706
453
msgid ""
707
454
"This is the list of countries currently considered as neighbors of this "
708
455
"country."
709
456
msgstr "這是目前與此國家為鄰的國家清單。"
710
457
 
711
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13
712
458
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition)
713
 
#: rc.cpp:231
 
459
#: ksirkgoaldefinition.ui:13
714
460
msgid "Goal"
715
461
msgstr "目標"
716
462
 
717
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26
718
463
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
719
 
#: rc.cpp:234
 
464
#: ksirkgoaldefinition.ui:26
720
465
msgid "Goal Type"
721
466
msgstr "目標型態"
722
467
 
723
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41
724
468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype)
725
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44
726
469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype)
727
 
#: rc.cpp:237 rc.cpp:240
 
470
#: ksirkgoaldefinition.ui:41 ksirkgoaldefinition.ui:44
728
471
msgid "Conquer all the world"
729
472
msgstr "征服世界"
730
473
 
731
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47
732
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype)
733
 
#: rc.cpp:243
 
475
#: ksirkgoaldefinition.ui:47
734
476
msgid "World conquest"
735
477
msgstr "征服世界"
736
478
 
737
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54
738
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype)
739
 
#: rc.cpp:246
 
480
#: ksirkgoaldefinition.ui:54
740
481
msgid "Eliminate a given player"
741
482
msgstr "消滅某個玩家"
742
483
 
743
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57
744
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype)
745
 
#: rc.cpp:249
 
485
#: ksirkgoaldefinition.ui:57
746
486
msgid ""
747
487
"<p>Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will "
748
488
"fall back to a <emphasis>Countries</emphasis> type of goal.</p>"
750
490
"<p>消滅某個玩家。若是該玩家被別人滅了,您的目標會自動改為<emphasis>國家</"
751
491
"emphasis>模式。</p>"
752
492
 
753
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60
754
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype)
755
 
#: rc.cpp:252
 
494
#: ksirkgoaldefinition.ui:60
756
495
msgid "Player"
757
496
msgstr "玩家"
758
497
 
759
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67
760
498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype)
761
 
#: rc.cpp:255
 
499
#: ksirkgoaldefinition.ui:67
762
500
msgid "Conquer a given number of countries"
763
501
msgstr "征服指定數量的國家"
764
502
 
765
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72
766
503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype)
767
 
#: rc.cpp:258
 
504
#: ksirkgoaldefinition.ui:72
768
505
msgid ""
769
506
"Conquer a given number of countries.\n"
770
507
"\n"
775
512
"\n"
776
513
"您也可以要求使用者必須放特定數量的軍隊在每個國家上。"
777
514
 
778
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75
779
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype)
780
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256
781
516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries)
782
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:462
 
517
#: ksirkgoaldefinition.ui:75 ksirkskindefinition.ui:256
783
518
msgid "Countries"
784
519
msgstr "國家"
785
520
 
786
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82
787
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype)
788
 
#: rc.cpp:266
 
522
#: ksirkgoaldefinition.ui:82
789
523
msgid "Conquer a given list of continents"
790
524
msgstr "征服指定清單上的大陸"
791
525
 
792
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85
793
526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype)
794
 
#: rc.cpp:269
 
527
#: ksirkgoaldefinition.ui:85
795
528
msgid ""
796
529
"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one "
797
530
"of their target continents."
798
531
msgstr "征服指定清單上的大陸。您也可以讓使用者選擇他要征服哪個大陸。"
799
532
 
800
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88
801
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype)
802
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318
803
534
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents)
804
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:491
 
535
#: ksirkgoaldefinition.ui:88 ksirkskindefinition.ui:318
805
536
msgid "Continents"
806
537
msgstr "大陸"
807
538
 
808
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99
809
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
810
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147
811
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
812
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:415
 
541
#: ksirkgoaldefinition.ui:99 ksirkskindefinition.ui:147
813
542
msgid "Description:"
814
543
msgstr "描述:"
815
544
 
816
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106
817
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
818
 
#: rc.cpp:278
 
546
#: ksirkgoaldefinition.ui:106
819
547
msgid "Text describing the goal"
820
548
msgstr "目標的文字描述"
821
549
 
822
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109
823
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description)
824
 
#: rc.cpp:281
 
551
#: ksirkgoaldefinition.ui:109
825
552
msgid ""
826
553
"<p>Text describing the goal. It should include several placeholders for "
827
554
"various data depending on the goal type:</p><ul><li><i>World Conquest</i>: "
838
565
"每個要征服的大陸</li>\n"
839
566
"</ul>"
840
567
 
841
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125
842
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
843
 
#: rc.cpp:284
 
569
#: ksirkgoaldefinition.ui:125
844
570
msgid "Countries nb:"
845
571
msgstr "國家數量:"
846
572
 
847
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132
848
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
849
 
#: rc.cpp:287
 
574
#: ksirkgoaldefinition.ui:132
850
575
msgid "Armies by country:"
851
576
msgstr "國家上要擺放的軍隊數:"
852
577
 
853
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139
854
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
855
 
#: rc.cpp:290
 
579
#: ksirkgoaldefinition.ui:139
856
580
msgid "Number of countries to conquer"
857
581
msgstr "要征服的國家數"
858
582
 
859
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142
860
583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
861
 
#: rc.cpp:293
 
584
#: ksirkgoaldefinition.ui:142
862
585
msgid ""
863
586
"<p>Number of countries to conquer in a <i>Countries</i> goal or as a "
864
587
"fallback in a <i>Player</i> goal.</p>"
866
589
"<p><i>國家</i>模式中要征服的國家數,或是在<i>玩家</i>模式中的目標被修改後要征"
867
590
"服的國家數。</p>"
868
591
 
869
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149
870
592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
871
 
#: rc.cpp:296
 
593
#: ksirkgoaldefinition.ui:149
872
594
msgid "Number of armies to put on each country"
873
595
msgstr "要擺放在每個國家上的軍隊數"
874
596
 
875
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152
876
597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
877
 
#: rc.cpp:299
 
598
#: ksirkgoaldefinition.ui:152
878
599
msgid ""
879
600
"<p>Number of armies to put on each country in a <i>Countries</i> goal.</p>"
880
601
msgstr "<p>在<i>國家</i>模式中,要擺放在每個國家的軍隊數。</p>"
881
602
 
882
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170
883
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
884
 
#: rc.cpp:302
 
604
#: ksirkgoaldefinition.ui:170
885
605
msgid "Select the continents to conquer"
886
606
msgstr "請選擇要征服的大陸"
887
607
 
888
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173
889
608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
890
 
#: rc.cpp:305
 
609
#: ksirkgoaldefinition.ui:173
891
610
msgid ""
892
611
"<p>Click this button to select the continents to conquer in a <i>Continents</"
893
612
"i> goal.</p><p>You will be prompted with a list of this world's continents. "
896
615
"<p>點擊此按鍵以選擇在<i>大陸</i>目標模式中要征服的大陸。</p><p>您會看到這個世"
897
616
"界的大陸清單。用滑鼠與 Ctrl、Shift 鍵選擇您要征服的大陸。</p>"
898
617
 
899
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176
900
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
901
 
#: rc.cpp:308
 
619
#: ksirkgoaldefinition.ui:176
902
620
msgid "Select Continents"
903
621
msgstr "選擇大陸"
904
622
 
905
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183
906
623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent)
907
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186
908
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent)
909
 
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
 
625
#: ksirkgoaldefinition.ui:183 ksirkgoaldefinition.ui:186
910
626
msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer"
911
627
msgstr "勾選以讓玩家選擇要征服的大陸"
912
628
 
913
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189
914
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent)
915
 
#: rc.cpp:317
 
630
#: ksirkgoaldefinition.ui:189
916
631
msgid "Any"
917
632
msgstr "任何"
918
633
 
919
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198
920
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
921
 
#: rc.cpp:320
 
635
#: ksirkgoaldefinition.ui:198
922
636
msgid "List of the continents to conquer"
923
637
msgstr "要征服的大陸清單"
924
638
 
925
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201
926
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
927
 
#: rc.cpp:323
 
640
#: ksirkgoaldefinition.ui:201
928
641
msgid ""
929
642
"<p>List of the continents to conquer in a <i>Continents</i> goal.</p><p>You "
930
643
"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button above.</"
933
646
"<p>在<i>大陸</i>目標中,要征服的大陸清單。</p>\n"
934
647
"<p>您可以用上方的「選擇大陸」來變更清單內容。</p>"
935
648
 
936
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13
937
649
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition)
938
 
#: rc.cpp:326
 
650
#: ksirknationalitydefinition.ui:13
939
651
msgid "Nationality"
940
652
msgstr "<b>民族:</b>"
941
653
 
942
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20
943
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
944
 
#: rc.cpp:329
 
655
#: ksirknationalitydefinition.ui:20
945
656
msgid "Name:"
946
657
msgstr "名稱:"
947
658
 
948
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27
949
659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name)
950
 
#: rc.cpp:332
 
660
#: ksirknationalitydefinition.ui:27
951
661
msgid "Nationality name"
952
662
msgstr "民族名稱"
953
663
 
954
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30
955
664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name)
956
 
#: rc.cpp:335
 
665
#: ksirknationalitydefinition.ui:30
957
666
msgid ""
958
667
"<p>Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an "
959
668
"existing country in case of a <i>realistic</i> world.</p><p>This string "
962
671
"<p>玩家國家的名稱。在<i>真實</i>世界模式可以是現有國家的名稱。</p> <p>此字串"
963
672
"在此外觀中必須唯一。</p>"
964
673
 
965
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43
966
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
967
 
#: rc.cpp:338
 
675
#: ksirknationalitydefinition.ui:43
968
676
msgid "Leader name:"
969
677
msgstr "領導者名稱:"
970
678
 
971
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50
972
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader)
973
 
#: rc.cpp:341
 
680
#: ksirknationalitydefinition.ui:50
974
681
msgid "Leader name"
975
682
msgstr "領導者名稱"
976
683
 
977
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53
978
684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader)
979
 
#: rc.cpp:344
 
685
#: ksirknationalitydefinition.ui:53
980
686
msgid ""
981
687
"<p>Name of this nationality leader. In the case of a <i>realistic</i> skin, "
982
688
"this could be the name of a well known king, president, etc.</p>"
984
690
"<p>此國家領導者的名稱。在<i>真實世界</i>外觀中,應該是有名的國王、總統等。</"
985
691
"p>"
986
692
 
987
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60
988
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
989
 
#: rc.cpp:347
 
694
#: ksirknationalitydefinition.ui:60
990
695
msgid "Flag ID in pool:"
991
696
msgstr "旗幟代碼:"
992
697
 
993
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67
994
698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag)
995
 
#: rc.cpp:350
 
699
#: ksirknationalitydefinition.ui:67
996
700
msgid "Flag sprite id in the pool SVG"
997
701
msgstr "在 pool SVG 中的旗幟圖示代碼"
998
702
 
999
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70
1000
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag)
1001
 
#: rc.cpp:353
 
704
#: ksirknationalitydefinition.ui:70
1002
705
msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)."
1003
706
msgstr "在 pool SVG(pool.svg)中的旗幟圖示代碼"
1004
707
 
1005
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13
1006
708
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition)
1007
 
#: rc.cpp:356
 
709
#: ksirkskindefinition.ui:13
1008
710
msgid "Skin Definition"
1009
711
msgstr "外觀定義"
1010
712
 
1011
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22
1012
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1013
 
#: rc.cpp:359
 
714
#: ksirkskindefinition.ui:22
1014
715
msgid "Skin name:"
1015
716
msgstr "外觀名稱:"
1016
717
 
1017
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29
1018
718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1019
 
#: rc.cpp:362
 
719
#: ksirkskindefinition.ui:29
1020
720
msgid "The skin's short name"
1021
721
msgstr "外觀短名稱"
1022
722
 
1023
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35
1024
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1025
 
#: rc.cpp:365
 
724
#: ksirkskindefinition.ui:35
1026
725
msgid ""
1027
726
"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string"
1028
727
msgstr "在此輸入外觀短名稱,用於識別"
1029
728
 
1030
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46
1031
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1032
 
#: rc.cpp:368
 
730
#: ksirkskindefinition.ui:46
1033
731
msgid "Width x Height"
1034
732
msgstr "寬 x 高"
1035
733
 
1036
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53
1037
734
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1038
 
#: rc.cpp:371
 
735
#: ksirkskindefinition.ui:53
1039
736
msgid "Map's width"
1040
737
msgstr "地圖的寬度"
1041
738
 
1042
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57
1043
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1044
 
#: rc.cpp:374
 
740
#: ksirkskindefinition.ui:57
1045
741
msgid ""
1046
742
"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an "
1047
743
"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to "
1050
746
"地圖的寬度。地圖 SVG 元素預設會使用此寬度。所有的位置都以此維度的相對位置來表"
1051
747
"示。\n"
1052
748
 
1053
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71
1054
749
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1055
 
#: rc.cpp:381
 
750
#: ksirkskindefinition.ui:71
1056
751
msgid "Map's height"
1057
752
msgstr "地圖的高度"
1058
753
 
1059
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75
1060
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1061
 
#: rc.cpp:384
 
755
#: ksirkskindefinition.ui:75
1062
756
msgid ""
1063
757
"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an "
1064
758
"image of this height All positions on the map are expressed relatively to "
1067
761
"地圖的高度。地圖 SVG 元素預設會使用此寬度。所有的位置都以此維度的相對位置來表"
1068
762
"示。\n"
1069
763
 
1070
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90
1071
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1072
 
#: rc.cpp:388
 
765
#: ksirkskindefinition.ui:90
1073
766
msgid "Map Font"
1074
767
msgstr "地圖字型"
1075
768
 
1076
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96
1077
769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester)
1078
 
#: rc.cpp:391
 
770
#: ksirkskindefinition.ui:96
1079
771
msgid "Font used to draw country names"
1080
772
msgstr "用於繪製國家名稱的字型"
1081
773
 
1082
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99
1083
774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester)
1084
 
#: rc.cpp:394
 
775
#: ksirkskindefinition.ui:99
1085
776
msgid "This font will be used to draw the country names on the map"
1086
777
msgstr "此字型將被用於在地圖上繪製國家名稱"
1087
778
 
1088
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108
1089
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1090
 
#: rc.cpp:397
 
780
#: ksirkskindefinition.ui:108
1091
781
msgid "Fg:"
1092
782
msgstr "前景:"
1093
783
 
1094
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115
1095
784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1096
 
#: rc.cpp:400
 
785
#: ksirkskindefinition.ui:115
1097
786
msgid "Foreground color for country names"
1098
787
msgstr "國家名稱前景顏色"
1099
788
 
1100
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118
1101
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1102
 
#: rc.cpp:403
 
790
#: ksirkskindefinition.ui:118
1103
791
msgid ""
1104
792
"This color will be used to draw the foreground of the country names on the "
1105
793
"map"
1106
794
msgstr "此顏色會被用於地圖上顯示國家名稱的前景顏色"
1107
795
 
1108
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125
1109
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1110
 
#: rc.cpp:406
 
797
#: ksirkskindefinition.ui:125
1111
798
msgid "Bg:"
1112
799
msgstr "背景:"
1113
800
 
1114
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132
1115
801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1116
 
#: rc.cpp:409
 
802
#: ksirkskindefinition.ui:132
1117
803
msgid "Background color for country names"
1118
804
msgstr "國家名稱背景顏色"
1119
805
 
1120
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135
1121
806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1122
 
#: rc.cpp:412
 
807
#: ksirkskindefinition.ui:135
1123
808
msgid ""
1124
809
"This color will be used to draw the background of the country names on the "
1125
810
"map"
1126
811
msgstr "此顏色會被用於地圖上顯示國家名稱的背景顏色"
1127
812
 
1128
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160
1129
813
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1130
 
#: rc.cpp:418
 
814
#: ksirkskindefinition.ui:160
1131
815
msgid "Human readable description of the skin"
1132
816
msgstr "外觀的描述"
1133
817
 
1134
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163
1135
818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1136
 
#: rc.cpp:421
 
819
#: ksirkskindefinition.ui:163
1137
820
msgid ""
1138
821
"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), "
1139
822
"etc."
1140
823
msgstr "說明此外觀的樣式、歷史、作者的想法等等。"
1141
824
 
1142
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177
1143
825
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites)
1144
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13
1145
826
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition)
1146
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:575
 
827
#: ksirkskindefinition.ui:177 ksirkspritesdefinition.ui:13
1147
828
msgid "Sprites"
1148
829
msgstr "軍隊"
1149
830
 
1150
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184
1151
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1152
 
#: rc.cpp:427
 
832
#: ksirkskindefinition.ui:184
1153
833
msgid ""
1154
834
"Edit the sprite definitions\n"
1155
835
"in the right dock"
1156
836
msgstr "在右方嵌入視窗中編輯軍隊定義"
1157
837
 
1158
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192
1159
838
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities)
1160
 
#: rc.cpp:431
 
839
#: ksirkskindefinition.ui:192
1161
840
msgid "Nationalities"
1162
841
msgstr "民族"
1163
842
 
1164
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200
1165
843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1166
 
#: rc.cpp:434
 
844
#: ksirkskindefinition.ui:200
1167
845
msgid "Creates a new Nationality"
1168
846
msgstr "建立新民族"
1169
847
 
1170
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203
1171
848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1172
 
#: rc.cpp:437
 
849
#: ksirkskindefinition.ui:203
1173
850
msgid "Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name."
1174
851
msgstr "點擊此處以建立新民族。您必須輸入民族名稱。"
1175
852
 
1176
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206
1177
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1178
 
#: rc.cpp:440
 
854
#: ksirkskindefinition.ui:206
1179
855
msgid "New Nationality"
1180
856
msgstr "新民族"
1181
857
 
1182
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226
1183
858
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1184
 
#: rc.cpp:443
 
859
#: ksirkskindefinition.ui:226
1185
860
msgid "Removes the currently selected nationality"
1186
861
msgstr "移除選取的民族"
1187
862
 
1188
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229
1189
863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1190
 
#: rc.cpp:446
 
864
#: ksirkskindefinition.ui:229
1191
865
msgid ""
1192
866
"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked "
1193
867
"for confirmation."
1194
868
msgstr "點擊此處以移除目前選取的民族。"
1195
869
 
1196
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232
1197
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1198
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296
1199
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1200
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358
1201
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1202
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420
1203
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1204
 
#: rc.cpp:449 rc.cpp:480 rc.cpp:509 rc.cpp:538
 
874
#: ksirkskindefinition.ui:232 ksirkskindefinition.ui:296
 
875
#: ksirkskindefinition.ui:358 ksirkskindefinition.ui:420
1205
876
msgid "X"
1206
877
msgstr "X"
1207
878
 
1208
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241
1209
879
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1210
 
#: rc.cpp:452
 
880
#: ksirkskindefinition.ui:241
1211
881
msgid "Nationality list"
1212
882
msgstr "民族清單"
1213
883
 
1214
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248
1215
884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1216
 
#: rc.cpp:455
 
885
#: ksirkskindefinition.ui:248
1217
886
msgid ""
1218
887
"This list shows the nationalities defined.\n"
1219
888
"\n"
1231
900
"在遊戲中,每個玩家要選一個民族。然後您應該在此外觀中加入比最大數量玩家更多的"
1232
901
"民族。"
1233
902
 
1234
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264
1235
903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton)
1236
 
#: rc.cpp:465
 
904
#: ksirkskindefinition.ui:264
1237
905
msgid "Creates a new country"
1238
906
msgstr "建立新國家"
1239
907
 
1240
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267
1241
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton)
1242
 
#: rc.cpp:468
 
909
#: ksirkskindefinition.ui:267
1243
910
msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name."
1244
911
msgstr "點擊此處以建立新國家。您必須輸入國家名稱。"
1245
912
 
1246
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270
1247
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton)
1248
 
#: rc.cpp:471
 
914
#: ksirkskindefinition.ui:270
1249
915
msgid "New Country"
1250
916
msgstr "新國家"
1251
917
 
1252
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290
1253
918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1254
 
#: rc.cpp:474
 
919
#: ksirkskindefinition.ui:290
1255
920
msgid "Removes the currently selected country"
1256
921
msgstr "移除選取的國家"
1257
922
 
1258
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293
1259
923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1260
 
#: rc.cpp:477
 
924
#: ksirkskindefinition.ui:293
1261
925
msgid ""
1262
926
"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for "
1263
927
"confirmation."
1264
928
msgstr "點擊此處以移除目前選取的國家。"
1265
929
 
1266
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305
1267
930
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
1268
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19
1269
931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList)
1270
 
#: rc.cpp:483 rc.cpp:552
 
932
#: ksirkskindefinition.ui:305 ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19
1271
933
msgid "Country list"
1272
934
msgstr "國家清單"
1273
935
 
1274
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310
1275
936
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
1276
 
#: rc.cpp:486
 
937
#: ksirkskindefinition.ui:310
1277
938
msgid ""
1278
939
"This list shows the countries defined.\n"
1279
940
"\n"
1284
945
"\n"
1285
946
"每個國家名稱都不能重複。選取國家並在右方嵌入視窗中編輯詳情。"
1286
947
 
1287
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326
1288
948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton)
1289
 
#: rc.cpp:494
 
949
#: ksirkskindefinition.ui:326
1290
950
msgid "Creates a new continent"
1291
951
msgstr "建立新大陸"
1292
952
 
1293
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329
1294
953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton)
1295
 
#: rc.cpp:497
 
954
#: ksirkskindefinition.ui:329
1296
955
msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name."
1297
956
msgstr "點擊此處以建立新大陸。您必須輸入大陸名稱。"
1298
957
 
1299
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332
1300
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton)
1301
 
#: rc.cpp:500
 
959
#: ksirkskindefinition.ui:332
1302
960
msgid "New Continent"
1303
961
msgstr "新大陸"
1304
962
 
1305
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352
1306
963
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1307
 
#: rc.cpp:503
 
964
#: ksirkskindefinition.ui:352
1308
965
msgid "Removes the currently selected continent"
1309
966
msgstr "移除選取的大陸"
1310
967
 
1311
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355
1312
968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1313
 
#: rc.cpp:506
 
969
#: ksirkskindefinition.ui:355
1314
970
msgid ""
1315
971
"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for "
1316
972
"confirmation."
1317
973
msgstr "點擊此處以移除目前選取的大陸。"
1318
974
 
1319
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367
1320
975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
1321
 
#: rc.cpp:512
 
976
#: ksirkskindefinition.ui:367
1322
977
msgid "Continent list"
1323
978
msgstr "大陸清單"
1324
979
 
1325
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372
1326
980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
1327
 
#: rc.cpp:515
 
981
#: ksirkskindefinition.ui:372
1328
982
msgid ""
1329
983
"This list shows the continents defined.\n"
1330
984
"\n"
1335
989
"\n"
1336
990
"每個大陸名稱都不能重複。選取大陸並在右方嵌入視窗中編輯詳情。"
1337
991
 
1338
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380
1339
992
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals)
1340
 
#: rc.cpp:520
 
993
#: ksirkskindefinition.ui:380
1341
994
msgid "Goals"
1342
995
msgstr "目標"
1343
996
 
1344
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388
1345
997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton)
1346
 
#: rc.cpp:523
 
998
#: ksirkskindefinition.ui:388
1347
999
msgid "Creates a new goal"
1348
1000
msgstr "建立新目標"
1349
1001
 
1350
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391
1351
1002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton)
1352
 
#: rc.cpp:526
 
1003
#: ksirkskindefinition.ui:391
1353
1004
msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically."
1354
1005
msgstr "點擊此處以建立新目標。它會自動命名。"
1355
1006
 
1356
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394
1357
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton)
1358
 
#: rc.cpp:529
 
1008
#: ksirkskindefinition.ui:394
1359
1009
msgid "New Goal"
1360
1010
msgstr "新目標"
1361
1011
 
1362
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414
1363
1012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1364
 
#: rc.cpp:532
 
1013
#: ksirkskindefinition.ui:414
1365
1014
msgid "Removes the currently selected goal"
1366
1015
msgstr "移除選取的目標"
1367
1016
 
1368
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417
1369
1017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1370
 
#: rc.cpp:535
 
1018
#: ksirkskindefinition.ui:417
1371
1019
msgid ""
1372
1020
"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for "
1373
1021
"confirmation."
1374
1022
msgstr "點擊此處以移除目前選取的目標。"
1375
1023
 
1376
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429
1377
1024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist)
1378
 
#: rc.cpp:541
 
1025
#: ksirkskindefinition.ui:429
1379
1026
msgid "Goal list"
1380
1027
msgstr "目標清單"
1381
1028
 
1382
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434
1383
1029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist)
1384
 
#: rc.cpp:544
 
1030
#: ksirkskindefinition.ui:434
1385
1031
msgid ""
1386
1032
"This list shows the goals defined.\n"
1387
1033
"\n"
1392
1038
"\n"
1393
1039
"每個目標名稱都不能重複。選取目標並在右方嵌入視窗中編輯詳情。"
1394
1040
 
1395
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13
 
1041
#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63
 
1042
msgid "Preferences"
 
1043
msgstr "喜好設定"
 
1044
 
1396
1045
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog)
1397
 
#: rc.cpp:549
 
1046
#: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13
1398
1047
msgid "Country Selection Dialog"
1399
1048
msgstr "國家選取對話框"
1400
1049
 
1401
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22
1402
1050
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList)
1403
 
#: rc.cpp:555
 
1051
#: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22
1404
1052
msgid ""
1405
1053
"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries "
1406
1054
"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and "
1409
1057
"此世界中定義的所有國家的清單。目前選取的國家會被突顯。您可以用滑鼠與 Ctrl、"
1410
1058
"Shift 等鍵變更選取。"
1411
1059
 
1412
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46
 
1060
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
1061
#: ksirkskineditorui.rc:10
 
1062
msgid "&Game"
 
1063
msgstr "遊戲(&G)"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1066
#: ksirkskineditorui.rc:18
 
1067
msgid "&Settings"
 
1068
msgstr "設定(&S)"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
1071
#: ksirkskineditorui.rc:20
 
1072
msgid "&Help"
 
1073
msgstr "說明(&H)"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1076
#: ksirkskineditorui.rc:24
 
1077
msgid "Main Toolbar"
 
1078
msgstr "主工具列"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor)
 
1081
#: ksirkskineditorwidget.ui:20 main.cpp:36 main.cpp:45
 
1082
msgid "KsirK Skin Editor"
 
1083
msgstr "KsirK 外觀編輯器"
 
1084
 
1413
1085
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1414
 
#: rc.cpp:561
 
1086
#: ksirkskineditorwidget.ui:46
1415
1087
msgid "Sprite placement buttons"
1416
1088
msgstr "軍隊擺放按鍵"
1417
1089
 
1418
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49
1419
1090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1420
 
#: rc.cpp:564
 
1091
#: ksirkskineditorwidget.ui:49
1421
1092
msgid ""
1422
1093
"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite "
1423
1094
"for the currently selected country. The buttons are available only if the "
1424
1095
"sprite is not already placed. "
1425
1096
msgstr "用此按鍵來初始化選取的國家的軍隊擺放。"
1426
1097
 
1427
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69
1428
1098
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1429
 
#: rc.cpp:567
 
1099
#: ksirkskineditorwidget.ui:69
1430
1100
msgid "Map with sprites"
1431
1101
msgstr "有軍隊的地圖"
1432
1102
 
1433
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74
1434
1103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1435
 
#: rc.cpp:570
 
1104
#: ksirkskineditorwidget.ui:74
1436
1105
msgid ""
1437
1106
"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country "
1438
1107
"names, and the highlighting anchors.\n"
1444
1113
"\n"
1445
1114
"拖放軍隊、國家名稱與突顯錨點可以改變它們的位置。"
1446
1115
 
1447
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29
1448
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
1449
 
#: rc.cpp:578
 
1117
#: ksirkspritesdefinition.ui:29
1450
1118
msgid ""
1451
1119
"Width between fighter\n"
1452
1120
"and flag:"
1453
1121
msgstr "戰鬥者與旗幟間的寬度:"
1454
1122
 
1455
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39
1456
1123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1457
 
#: rc.cpp:582
 
1124
#: ksirkspritesdefinition.ui:39
1458
1125
msgid "Empty space size between fighting cannon and flag"
1459
1126
msgstr "戰鬥大砲與旗幟間的距離"
1460
1127
 
1461
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44
1462
1128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1463
 
#: rc.cpp:585
 
1129
#: ksirkspritesdefinition.ui:44
1464
1130
msgid ""
1465
1131
"Empty space size between fighting cannon and flag.\n"
1466
1132
"\n"
1474
1140
"在戰鬥中,每個玩家的大砲是擺在各自旗幟的兩邊。此值定義大砲與旗幟間的距離,以"
1475
1141
"像素為單位。"
1476
1142
 
1477
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53
1478
1143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget)
1479
 
#: rc.cpp:590
 
1144
#: ksirkspritesdefinition.ui:53
1480
1145
msgid "Data about all sprites"
1481
1146
msgstr "關於所有軍隊的資料"
1482
1147
 
1483
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63
1484
1148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab)
1485
 
#: rc.cpp:593
 
1149
#: ksirkspritesdefinition.ui:63
1486
1150
msgid "Data about the flag sprite"
1487
1151
msgstr "關於旗幟圖示的資料"
1488
1152
 
1489
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66
1490
1153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab)
1491
 
#: rc.cpp:596
 
1154
#: ksirkspritesdefinition.ui:66
1492
1155
msgid "Flag"
1493
1156
msgstr "旗幟"
1494
1157
 
1495
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74
1496
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1497
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173
1498
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1499
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264
1500
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1501
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357
1502
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1503
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452
1504
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1505
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547
1506
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1507
 
#: rc.cpp:599 rc.cpp:647 rc.cpp:689 rc.cpp:731 rc.cpp:773 rc.cpp:815
 
1164
#: ksirkspritesdefinition.ui:74 ksirkspritesdefinition.ui:173
 
1165
#: ksirkspritesdefinition.ui:264 ksirkspritesdefinition.ui:357
 
1166
#: ksirkspritesdefinition.ui:452 ksirkspritesdefinition.ui:547
1508
1167
msgid "Width:"
1509
1168
msgstr "寬度:"
1510
1169
 
1511
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81
1512
1170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw)
1513
 
#: rc.cpp:602
 
1171
#: ksirkspritesdefinition.ui:81
1514
1172
msgid "Flag individual frame width"
1515
1173
msgstr "旗幟個別圖樣的寬度"
1516
1174
 
1517
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84
1518
1175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw)
1519
 
#: rc.cpp:605
 
1176
#: ksirkspritesdefinition.ui:84
1520
1177
msgid ""
1521
1178
"<p>Flag individual frame width.</p><p>The pool <i>flag</i> element will be "
1522
1179
"rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * N<i>number of frames</i> and "
1525
1182
"<p>旗幟個別圖樣的寬度。</p> <p>旗幟元素會以(寬度 x 圖樣張數)為寬度來繪製像"
1526
1183
"素圖,然後分割成一個個旗幟圖樣。</p>"
1527
1184
 
1528
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91
1529
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1530
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190
1531
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1532
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281
1533
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1534
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374
1535
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1536
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469
1537
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1538
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564
1539
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1540
 
#: rc.cpp:608 rc.cpp:656 rc.cpp:698 rc.cpp:740 rc.cpp:782 rc.cpp:824
 
1191
#: ksirkspritesdefinition.ui:91 ksirkspritesdefinition.ui:190
 
1192
#: ksirkspritesdefinition.ui:281 ksirkspritesdefinition.ui:374
 
1193
#: ksirkspritesdefinition.ui:469 ksirkspritesdefinition.ui:564
1541
1194
msgid "Height:"
1542
1195
msgstr "高度:"
1543
1196
 
1544
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98
1545
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh)
1546
 
#: rc.cpp:611
 
1198
#: ksirkspritesdefinition.ui:98
1547
1199
msgid "Flag individual frame height"
1548
1200
msgstr "旗幟個別圖樣的高度"
1549
1201
 
1550
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103
1551
1202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh)
1552
 
#: rc.cpp:614
 
1203
#: ksirkspritesdefinition.ui:103
1553
1204
msgid ""
1554
1205
"Flag individual frame height.\n"
1555
1206
"\n"
1559
1210
"旗幟個別圖樣的高度pool 旗幟元素會以高度 * 張數的大小來畫每一張旗幟,然後分割"
1560
1211
"成個別的圖樣。"
1561
1212
 
1562
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110
1563
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1564
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207
1565
1214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1566
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298
1567
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1568
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391
1569
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1570
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486
1571
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1572
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581
1573
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1574
 
#: rc.cpp:619 rc.cpp:665 rc.cpp:707 rc.cpp:749 rc.cpp:791 rc.cpp:833
 
1219
#: ksirkspritesdefinition.ui:110 ksirkspritesdefinition.ui:207
 
1220
#: ksirkspritesdefinition.ui:298 ksirkspritesdefinition.ui:391
 
1221
#: ksirkspritesdefinition.ui:486 ksirkspritesdefinition.ui:581
1575
1222
msgid "Nb Frames:"
1576
1223
msgstr "張數:"
1577
1224
 
1578
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117
1579
1225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf)
1580
 
#: rc.cpp:622
 
1226
#: ksirkspritesdefinition.ui:117
1581
1227
msgid "Number of individual flag frames"
1582
1228
msgstr "個別期幟圖樣張數"
1583
1229
 
1584
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120
1585
1230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf)
1586
 
#: rc.cpp:625
 
1231
#: ksirkspritesdefinition.ui:120
1587
1232
msgid ""
1588
1233
"<p>Number of individual flag frames.</p><p>The pool <i>flag</i> element will "
1589
1234
"be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1592
1237
"<p>個別旗幟圖樣張數</p><p>旗幟元素會以(寬度 x 圖樣張數)為寬度來繪製像素圖,"
1593
1238
"然後分割成一個個旗幟圖樣。</p>"
1594
1239
 
1595
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127
1596
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1597
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224
1598
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1599
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315
1600
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1601
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408
1602
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1603
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503
1604
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1605
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598
1606
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
1607
 
#: rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:716 rc.cpp:758 rc.cpp:800 rc.cpp:842
 
1246
#: ksirkspritesdefinition.ui:127 ksirkspritesdefinition.ui:224
 
1247
#: ksirkspritesdefinition.ui:315 ksirkspritesdefinition.ui:408
 
1248
#: ksirkspritesdefinition.ui:503 ksirkspritesdefinition.ui:598
1608
1249
msgid "Nb Versions:"
1609
1250
msgstr "版本數量:"
1610
1251
 
1611
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134
1612
1252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv)
1613
 
#: rc.cpp:631
 
1253
#: ksirkspritesdefinition.ui:134
1614
1254
msgid "Number of flag versions"
1615
1255
msgstr "旗幟版本數量:"
1616
1256
 
1617
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141
1618
1257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv)
1619
 
#: rc.cpp:634
 
1258
#: ksirkspritesdefinition.ui:141
1620
1259
msgid ""
1621
1260
"Number of flag versions.\n"
1622
1261
"\n"
1635
1274
"每個版本都會顯示出一個方向:第一個面向右,第二個面向左,第三個面向前方,最後"
1636
1275
"一個從背面。但不是每種元素都需要這麼多版本。"
1637
1276
 
1638
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164
1639
1277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab)
1640
 
#: rc.cpp:641
 
1278
#: ksirkspritesdefinition.ui:164
1641
1279
msgid "Data about the infantry sprite"
1642
1280
msgstr "關於步兵圖樣資料"
1643
1281
 
1644
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167
1645
1282
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab)
1646
 
#: rc.cpp:644
 
1283
#: ksirkspritesdefinition.ui:167
1647
1284
msgid "Infantry"
1648
1285
msgstr "步兵團"
1649
1286
 
1650
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180
1651
1287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1652
 
#: rc.cpp:650
 
1288
#: ksirkspritesdefinition.ui:180
1653
1289
msgid "Infantry individual frame width"
1654
1290
msgstr "步兵圖樣的個別寬度"
1655
1291
 
1656
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183
1657
1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1658
 
#: rc.cpp:653
 
1293
#: ksirkspritesdefinition.ui:183
1659
1294
msgid ""
1660
1295
"<p>Infantry individual frame width.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1661
1296
"will be rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * <i>number of frames</"
1664
1299
"<p>步兵圖樣的個別寬度。</p><p><i>步兵</span>元素會繪製成寬度為(寬度 x 圖樣數"
1665
1300
"量)的像素圖,然後切成一個個步兵圖樣。</p>"
1666
1301
 
1667
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197
1668
1302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1669
 
#: rc.cpp:659
 
1303
#: ksirkspritesdefinition.ui:197
1670
1304
msgid "Infantry individual frame height"
1671
1305
msgstr "步兵圖樣的個別高度"
1672
1306
 
1673
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200
1674
1307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1675
 
#: rc.cpp:662
 
1308
#: ksirkspritesdefinition.ui:200
1676
1309
msgid ""
1677
1310
"<p>Infantry individual frame height.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1678
1311
"will be rendered on a pixmap of height: <i>Height</i> * <i>Number of "
1681
1314
"<p>步兵圖樣的個別高度</p><p>步兵元素會繪製成高度為(高度 x 版本數量)的像素"
1682
1315
"圖,然後切成一個個步兵圖樣。</p>"
1683
1316
 
1684
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214
1685
1317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1686
 
#: rc.cpp:668
 
1318
#: ksirkspritesdefinition.ui:214
1687
1319
msgid "Number of individual infantry frames"
1688
1320
msgstr "個別步兵圖樣張數"
1689
1321
 
1690
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217
1691
1322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1692
 
#: rc.cpp:671
 
1323
#: ksirkspritesdefinition.ui:217
1693
1324
msgid ""
1694
1325
"<p>Infantry number of individual frames.</p><p>The pool <i>infantry</i> "
1695
1326
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1698
1329
"<p>步兵圖樣的數量。</p><p><i>步兵</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x 圖樣數量)的"
1699
1330
"像素圖,然後切成一個個步兵圖樣。</p>"
1700
1331
 
1701
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231
1702
1332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1703
 
#: rc.cpp:677
 
1333
#: ksirkspritesdefinition.ui:231
1704
1334
msgid "Number of infantry versions"
1705
1335
msgstr "步兵版本數量:"
1706
1336
 
1707
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234
1708
1337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1709
 
#: rc.cpp:680
 
1338
#: ksirkspritesdefinition.ui:234
1710
1339
msgid ""
1711
1340
"<p>Number of infantry versions.</p><p>The pool <i>infantry</i> element will "
1712
1341
"be rendered on a pixmap of height: (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1720
1349
"第二個面向左,第三個面向前方,最後一個從背面。但不是每種元素都需要這麼多版"
1721
1350
"本。</p>"
1722
1351
 
1723
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255
1724
1352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab)
1725
 
#: rc.cpp:683
 
1353
#: ksirkspritesdefinition.ui:255
1726
1354
msgid "Data about the cavalry sprite"
1727
1355
msgstr "關於騎兵圖樣資料"
1728
1356
 
1729
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258
1730
1357
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab)
1731
 
#: rc.cpp:686
 
1358
#: ksirkspritesdefinition.ui:258
1732
1359
msgid "Cavalry"
1733
1360
msgstr "騎兵"
1734
1361
 
1735
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271
1736
1362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1737
 
#: rc.cpp:692
 
1363
#: ksirkspritesdefinition.ui:271
1738
1364
msgid "Individual cavalry frame width"
1739
1365
msgstr "個別騎兵圖樣的寬度"
1740
1366
 
1741
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274
1742
1367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1743
 
#: rc.cpp:695
 
1368
#: ksirkspritesdefinition.ui:274
1744
1369
msgid ""
1745
1370
"<p>Individual cavalry frame width.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1746
1371
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1749
1374
"<p>個別騎兵圖樣的寬度。</p><p><i>騎兵</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x 圖樣數"
1750
1375
"量)的像素圖,然後切成一個個騎兵圖樣。</p>"
1751
1376
 
1752
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288
1753
1377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1754
 
#: rc.cpp:701
 
1378
#: ksirkspritesdefinition.ui:288
1755
1379
msgid "Individual cavalry frame height"
1756
1380
msgstr "個別騎兵圖樣的高度"
1757
1381
 
1758
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291
1759
1382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1760
 
#: rc.cpp:704
 
1383
#: ksirkspritesdefinition.ui:291
1761
1384
msgid ""
1762
1385
"<p>Individual cavalry frame height.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1763
1386
"will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
1767
1390
"<p>騎兵元素會繪製成高度為(高度 x 版本數量)的像素圖,然後切成一個個騎兵圖"
1768
1391
"樣。</p>"
1769
1392
 
1770
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305
1771
1393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1772
 
#: rc.cpp:710
 
1394
#: ksirkspritesdefinition.ui:305
1773
1395
msgid "Number of individual cavalry frames"
1774
1396
msgstr "個別騎兵圖樣張數"
1775
1397
 
1776
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308
1777
1398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1778
 
#: rc.cpp:713
 
1399
#: ksirkspritesdefinition.ui:308
1779
1400
msgid ""
1780
1401
"<p>Number of individual cavalry frames.</p><p>The pool <i>cavalry</i> "
1781
1402
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1784
1405
"<p>個別騎兵圖樣的數量。</p><p><i>騎兵</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x 圖樣數"
1785
1406
"量)的像素圖,然後切成一個個騎兵圖樣。</p>"
1786
1407
 
1787
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322
1788
1408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1789
 
#: rc.cpp:719
 
1409
#: ksirkspritesdefinition.ui:322
1790
1410
msgid "Number of cavalry versions"
1791
1411
msgstr "騎兵版本數量:"
1792
1412
 
1793
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325
1794
1413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1795
 
#: rc.cpp:722
 
1414
#: ksirkspritesdefinition.ui:325
1796
1415
msgid ""
1797
1416
"<p>Number of cavalry versions.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element will be "
1798
1417
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1806
1425
"二個面向左,第三個面向前方,最後一個從背面。但不是每種元素都需要這麼多版本。"
1807
1426
"</p>"
1808
1427
 
1809
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346
1810
1428
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab)
1811
 
#: rc.cpp:725
 
1429
#: ksirkspritesdefinition.ui:346
1812
1430
msgid "Data about the cannon sprite"
1813
1431
msgstr "關於砲兵圖示的資料"
1814
1432
 
1815
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349
1816
1433
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab)
1817
 
#: rc.cpp:728
 
1434
#: ksirkspritesdefinition.ui:349
1818
1435
msgid "Cannon"
1819
1436
msgstr "砲兵團"
1820
1437
 
1821
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364
1822
1438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1823
 
#: rc.cpp:734
 
1439
#: ksirkspritesdefinition.ui:364
1824
1440
msgid "Cannon individual frame width"
1825
1441
msgstr "砲兵個別圖樣的寬度"
1826
1442
 
1827
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367
1828
1443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1829
 
#: rc.cpp:737
 
1444
#: ksirkspritesdefinition.ui:367
1830
1445
msgid ""
1831
1446
"<p>Cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will "
1832
1447
"be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1835
1450
"<p>砲兵個別圖樣的寬度。</p><p>砲兵元素會以(寬度 x 圖樣數量)為寬度來畫像素"
1836
1451
"圖,然後分割成一個個砲兵圖樣。</p>"
1837
1452
 
1838
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381
1839
1453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1840
 
#: rc.cpp:743
 
1454
#: ksirkspritesdefinition.ui:381
1841
1455
msgid "Individual cannon frame height"
1842
1456
msgstr "個別大砲圖樣的高度"
1843
1457
 
1844
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384
1845
1458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1846
 
#: rc.cpp:746
 
1459
#: ksirkspritesdefinition.ui:384
1847
1460
msgid ""
1848
1461
"<p>Individual cannon frame height.</p><p>The pool <i>cannon<i> element will "
1849
1462
"be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1853
1466
"<p><i>大砲</i>元素會繪製成高度為(高度 x 版本數量)的像素圖,然後切成一個個大"
1854
1467
"砲圖樣。</p>"
1855
1468
 
1856
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398
1857
1469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1858
 
#: rc.cpp:752
 
1470
#: ksirkspritesdefinition.ui:398
1859
1471
msgid "Number of individual cannon frames"
1860
1472
msgstr "個別大砲圖樣張數"
1861
1473
 
1862
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401
1863
1474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1864
 
#: rc.cpp:755
 
1475
#: ksirkspritesdefinition.ui:401
1865
1476
msgid ""
1866
1477
"<p>Number of individual cannon frames.</p><p>The pool <i>cannon</i> element "
1867
1478
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1870
1481
"<p>個別大砲圖樣的數量。</p><p><i>大砲</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x 圖樣數"
1871
1482
"量)的像素圖,然後切成一個個大砲圖樣。</p>"
1872
1483
 
1873
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415
1874
1484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1875
 
#: rc.cpp:761
 
1485
#: ksirkspritesdefinition.ui:415
1876
1486
msgid "Number of cannon versions"
1877
1487
msgstr "大砲版本數量:"
1878
1488
 
1879
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418
1880
1489
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1881
 
#: rc.cpp:764
 
1490
#: ksirkspritesdefinition.ui:418
1882
1491
msgid ""
1883
1492
"<p>Number of cannon versions.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will be "
1884
1493
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1892
1501
"個面向左,第三個面向前方,最後一個從背面。但不是每種元素都需要這麼多版本。</"
1893
1502
"p>"
1894
1503
 
1895
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441
1896
1504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab)
1897
 
#: rc.cpp:767
 
1505
#: ksirkspritesdefinition.ui:441
1898
1506
msgid "Data about the firing sprite"
1899
1507
msgstr "關於擊發圖樣的資料"
1900
1508
 
1901
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444
1902
1509
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab)
1903
 
#: rc.cpp:770
 
1510
#: ksirkspritesdefinition.ui:444
1904
1511
msgid "Firing"
1905
1512
msgstr "擊發大砲"
1906
1513
 
1907
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459
1908
1514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw)
1909
 
#: rc.cpp:776
 
1515
#: ksirkspritesdefinition.ui:459
1910
1516
msgid "Firing cannon individual frame width"
1911
1517
msgstr "擊發大砲個別圖樣的寬度"
1912
1518
 
1913
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462
1914
1519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw)
1915
 
#: rc.cpp:779
 
1520
#: ksirkspritesdefinition.ui:462
1916
1521
msgid ""
1917
1522
"<p>Firing cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
1918
1523
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
1921
1526
"<p>擊發大砲個別圖樣的寬度。</p><p><i>擊發大砲</i>元素會以(寬度 x 圖樣數量)"
1922
1527
"為寬度來畫像素圖,然後分割成一個個擊發大砲的圖樣。</p>"
1923
1528
 
1924
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476
1925
1529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh)
1926
 
#: rc.cpp:785
 
1530
#: ksirkspritesdefinition.ui:476
1927
1531
msgid "Firing cannon individual frame height"
1928
1532
msgstr "擊發大砲個別圖樣的高度"
1929
1533
 
1930
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479
1931
1534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh)
1932
 
#: rc.cpp:788
 
1535
#: ksirkspritesdefinition.ui:479
1933
1536
msgid ""
1934
1537
"<p>Firing cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>firing cannon</"
1935
1538
"i> element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number "
1938
1541
"<p>擊發大砲圖樣的個別高度</p><p>擊發大砲元素會繪製成高度為(高度 x 版本數量)"
1939
1542
"的像素圖,然後切成一個個擊發大砲圖樣。</p></body></html>"
1940
1543
 
1941
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493
1942
1544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf)
1943
 
#: rc.cpp:794
 
1545
#: ksirkspritesdefinition.ui:493
1944
1546
msgid "Number of individual firing cannon frames"
1945
1547
msgstr "個別擊發大砲圖樣張數"
1946
1548
 
1947
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496
1948
1549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf)
1949
 
#: rc.cpp:797
 
1550
#: ksirkspritesdefinition.ui:496
1950
1551
msgid ""
1951
1552
"<p>Number of individual firing cannon frames.</p><p>The pool <i>firing "
1952
1553
"cannon</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * "
1955
1556
"<p>個別擊發大砲圖樣的數量。</p><p><i>擊發大砲</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x "
1956
1557
"圖樣數量)的像素圖,然後切成一個個擊發大砲圖樣。</p>"
1957
1558
 
1958
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510
1959
1559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv)
1960
 
#: rc.cpp:803
 
1560
#: ksirkspritesdefinition.ui:510
1961
1561
msgid "Number of firing cannon versions"
1962
1562
msgstr "擊發大砲版本數量"
1963
1563
 
1964
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513
1965
1564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv)
1966
 
#: rc.cpp:806
 
1565
#: ksirkspritesdefinition.ui:513
1967
1566
msgid ""
1968
1567
"<p>Number of firing cannon versions.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
1969
1568
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
1977
1576
"個面向右,第二個面向左,第三個面向前方,最後一個從背面。但不是每種元素都需要"
1978
1577
"這麼多版本。</p>"
1979
1578
 
1980
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536
1981
1579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab)
1982
 
#: rc.cpp:809
 
1580
#: ksirkspritesdefinition.ui:536
1983
1581
msgid "Data about the exploding sprite"
1984
1582
msgstr "關於爆炸圖樣的資料"
1985
1583
 
1986
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539
1987
1584
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab)
1988
 
#: rc.cpp:812
 
1585
#: ksirkspritesdefinition.ui:539
1989
1586
msgid "Exploding"
1990
1587
msgstr "爆炸"
1991
1588
 
1992
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554
1993
1589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw)
1994
 
#: rc.cpp:818
 
1590
#: ksirkspritesdefinition.ui:554
1995
1591
msgid "Exploding cannon individual frame width"
1996
1592
msgstr "大砲爆炸個別圖樣的寬度"
1997
1593
 
1998
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557
1999
1594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw)
2000
 
#: rc.cpp:821
 
1595
#: ksirkspritesdefinition.ui:557
2001
1596
msgid ""
2002
1597
"<p>Exploding cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2003
1598
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
2007
1602
"<p>大砲爆炸元素會以(寬度 x 圖樣數量)為寬度來畫像素圖,然後分割成一個個大砲"
2008
1603
"爆炸圖樣。</p>"
2009
1604
 
2010
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571
2011
1605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2012
 
#: rc.cpp:827
 
1606
#: ksirkspritesdefinition.ui:571
2013
1607
msgid "Exploding cannon individual frame height"
2014
1608
msgstr "大砲爆炸個別圖樣的高度"
2015
1609
 
2016
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574
2017
1610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2018
 
#: rc.cpp:830
 
1611
#: ksirkspritesdefinition.ui:574
2019
1612
msgid ""
2020
1613
"<p>Exploding cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2021
1614
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2025
1618
"<p>大砲爆炸元素會繪製成高度為(高度 x 版本數量)的像素圖,然後切成一個個大砲"
2026
1619
"爆炸圖樣。</p>"
2027
1620
 
2028
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588
2029
1621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2030
 
#: rc.cpp:836
 
1622
#: ksirkspritesdefinition.ui:588
2031
1623
msgid "Number of individual exploding cannon frames"
2032
1624
msgstr "個別大砲爆炸圖樣張數"
2033
1625
 
2034
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591
2035
1626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2036
 
#: rc.cpp:839
 
1627
#: ksirkspritesdefinition.ui:591
2037
1628
msgid ""
2038
1629
"<p>Number of individual exploding cannon frames.</p><p>The pool "
2039
1630
"<i>exploding</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> "
2042
1633
"<p>個別大砲爆炸圖樣的數量。</p><p><i>大砲爆炸</i>元素會繪製成寬度為(寬度 x "
2043
1634
"圖樣數量)的像素圖,然後切成一個個大砲爆炸圖樣。</p>"
2044
1635
 
2045
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605
2046
1636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2047
 
#: rc.cpp:845
 
1637
#: ksirkspritesdefinition.ui:605
2048
1638
msgid "Number of exploding cannon versions"
2049
1639
msgstr "大砲爆炸版本數量"
2050
1640
 
2051
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608
2052
1641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2053
 
#: rc.cpp:848
 
1642
#: ksirkspritesdefinition.ui:608
2054
1643
msgid ""
2055
1644
"<p>Number of exploding cannon versions.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2056
1645
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2064
1653
"<p>每個版本都會顯示出一個方向:第一個面向右,第二個面向左,第三個面向前方,最"
2065
1654
"後一個從背面。但不是每種元素都需要這麼多版本。</p>"
2066
1655
 
2067
 
#. i18n: file: preferences.ui:25
 
1656
#: main.cpp:49
 
1657
msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
 
1658
msgstr "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
 
1659
 
 
1660
#: main.cpp:50
 
1661
msgid ""
 
1662
"For help and user manual, please see\n"
 
1663
"The KsirK Web site"
 
1664
msgstr "要找說明與使用者手冊,請到 KsirK 網站"
 
1665
 
 
1666
#: main.cpp:52
 
1667
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
 
1668
msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag"
 
1669
 
 
1670
#: main.cpp:57
 
1671
msgid "file to open"
 
1672
msgstr "要開啟的檔案"
 
1673
 
 
1674
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822
 
1675
#: mainwindow.cpp:1209
 
1676
msgid "Cannot load anchor icon<br>Program cannot continue"
 
1677
msgstr "無法載入錨點圖示<br>程式無法繼續"
 
1678
 
 
1679
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723
 
1680
#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79
 
1681
#: onu.cpp:112 onu.cpp:131
 
1682
msgid "Error"
 
1683
msgstr "錯誤"
 
1684
 
 
1685
#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839
 
1686
msgid "Cannot load center icon<br>Program cannot continue"
 
1687
msgstr "無法載入中央點圖示<br>程式無法再繼續"
 
1688
 
 
1689
#: mainwindow.cpp:334
 
1690
msgid "Open a saved skin..."
 
1691
msgstr "開啟已儲存的外觀..."
 
1692
 
 
1693
#: mainwindow.cpp:338
 
1694
msgid "Load &Recent"
 
1695
msgstr "載入最近的(&R)"
 
1696
 
 
1697
#: mainwindow.cpp:339
 
1698
msgid "Open a recently saved skin..."
 
1699
msgstr "開啟最近儲存的外觀..."
 
1700
 
 
1701
#: mainwindow.cpp:347
 
1702
msgid "Save the current skin"
 
1703
msgstr "儲存目前的外觀"
 
1704
 
 
1705
#: mainwindow.cpp:377
 
1706
msgid "Choose the root folder of the skin to open"
 
1707
msgstr "請選擇要開啟的外觀根資料夾"
 
1708
 
 
1709
#: mainwindow.cpp:538
 
1710
msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?"
 
1711
msgstr "有未儲存的變更。您打算怎麼做?"
 
1712
 
 
1713
#: mainwindow.cpp:539
 
1714
msgid "Exit Anyway?"
 
1715
msgstr "還是要離開嗎?"
 
1716
 
 
1717
#: mainwindow.cpp:540
 
1718
msgid "Quit without saving"
 
1719
msgstr "離開但不儲存"
 
1720
 
 
1721
#: mainwindow.cpp:541
 
1722
msgid "Save then quit"
 
1723
msgstr "儲存然後離開"
 
1724
 
 
1725
#: mainwindow.cpp:542
 
1726
msgid "Do not quit"
 
1727
msgstr "不要離開"
 
1728
 
 
1729
#: mainwindow.cpp:1321
 
1730
msgid "New country name"
 
1731
msgstr "新國家名稱"
 
1732
 
 
1733
#: mainwindow.cpp:1321
 
1734
msgid "Enter the name of the new country"
 
1735
msgstr "請輸入新國家名稱"
 
1736
 
 
1737
#: mainwindow.cpp:1330
 
1738
#, kde-format
 
1739
msgid "Do you really want to delete country '%1'?"
 
1740
msgstr "您確定要刪除國家 %1 嗎?"
 
1741
 
 
1742
#: mainwindow.cpp:1330
 
1743
msgid "Really delete country?"
 
1744
msgstr "確定要刪除國家嗎?"
 
1745
 
 
1746
#: mainwindow.cpp:1349
 
1747
msgid "New continent name"
 
1748
msgstr "新的大陸名稱"
 
1749
 
 
1750
#: mainwindow.cpp:1349
 
1751
msgid "Enter the name of the new continent"
 
1752
msgstr "請輸入新大陸名稱"
 
1753
 
 
1754
#: mainwindow.cpp:1358
 
1755
#, kde-format
 
1756
msgid "Do you really want to delete continent '%1'?"
 
1757
msgstr "您確定要刪除大陸 %1 嗎?"
 
1758
 
 
1759
#: mainwindow.cpp:1358
 
1760
msgid "Really delete continent?"
 
1761
msgstr "確定要刪除大陸?"
 
1762
 
 
1763
#: mainwindow.cpp:1906
 
1764
#, kde-format
 
1765
msgid "Do you really want to delete goal '%1'?"
 
1766
msgstr "您確定要刪除目標 %1 嗎?"
 
1767
 
 
1768
#: mainwindow.cpp:1906
 
1769
msgid "Really delete goal?"
 
1770
msgstr "確定要刪除目標?"
 
1771
 
 
1772
#: mainwindow.cpp:1965
 
1773
msgid "New nationality name"
 
1774
msgstr "新民族名稱"
 
1775
 
 
1776
#: mainwindow.cpp:1965
 
1777
msgid "Enter the name of the new nationality"
 
1778
msgstr "請輸入新民族名稱"
 
1779
 
 
1780
#: mainwindow.cpp:1974
 
1781
#, kde-format
 
1782
msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?"
 
1783
msgstr "您確定要刪除民族 %1 嗎?"
 
1784
 
 
1785
#: mainwindow.cpp:1974
 
1786
msgid "Really delete nationality?"
 
1787
msgstr "確定要刪除民族?"
 
1788
 
 
1789
#: onu.cpp:78
 
1790
#, kde-format
 
1791
msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2"
 
1792
msgstr "錯誤 ─ 外觀定義檔案格式不正確。應為 %1,但是看到 %2"
 
1793
 
 
1794
#: onu.cpp:111
 
1795
msgid ""
 
1796
"Pool filename not found\n"
 
1797
"Program cannot continue"
 
1798
msgstr ""
 
1799
"找不到 Pool 檔名。\n"
 
1800
"程式無法再繼續"
 
1801
 
 
1802
#: onu.cpp:130
 
1803
msgid ""
 
1804
"Map mask image not found\n"
 
1805
"Program cannot continue"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"找不到地圖遮罩影像\n"
 
1808
"程式無法再繼續"
 
1809
 
 
1810
#: onu.cpp:989
 
1811
#, kde-format
 
1812
msgid ""
 
1813
"Cannot read file %1:\n"
 
1814
"%2."
 
1815
msgstr ""
 
1816
"無法讀取檔案 %1:\n"
 
1817
"%2"
 
1818
 
 
1819
#: onu.cpp:990
 
1820
msgid "PoolLoader"
 
1821
msgstr "Pool 載入器"
 
1822
 
2068
1823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget)
2069
 
#: rc.cpp:851
 
1824
#: preferences.ui:25
2070
1825
msgid "KsirK Skin Editor Preferences"
2071
1826
msgstr "KsirK 外觀編輯器喜好設定"
2072
1827