~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Keng-Tso Ou"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "jupiter@ocool.org"
 
30
 
23
31
#: kmousetool.cpp:414
24
32
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
25
33
msgstr "拖曳時間必須小於或等於停留時間。"
75
83
msgid "&About KMouseTool"
76
84
msgstr "關於 KMouseTool(&A)"
77
85
 
78
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13
79
86
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
80
 
#: main.cpp:32 main.cpp:37 rc.cpp:5
 
87
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
81
88
msgid "KMouseTool"
82
89
msgstr "KMouseTool"
83
90
 
84
 
#: main.cpp:39
85
 
msgid ""
86
 
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
87
 
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
88
 
msgstr ""
89
 
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
90
 
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:41
93
 
msgid "Gunnar Schmidt"
94
 
msgstr "Gunnar Schmidt"
95
 
 
96
 
#: main.cpp:41
97
 
msgid "Current maintainer"
98
 
msgstr "現任維護者"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:42
101
 
msgid "Olaf Schmidt"
102
 
msgstr "Olaf Schmidt"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:42
105
 
msgid "Usability improvements"
106
 
msgstr "改善可用情形"
107
 
 
108
 
#: main.cpp:43
109
 
msgid "Jeff Roush"
110
 
msgstr "Jeff Roush"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:43
113
 
msgid "Original author"
114
 
msgstr "原始作者"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:45
117
 
msgid "Joe Betts"
118
 
msgstr "Joe Betts"
119
 
 
120
 
#: rc.cpp:1
121
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
122
 
msgid "Your names"
123
 
msgstr "Keng-Tso Ou"
124
 
 
125
 
#: rc.cpp:2
126
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
127
 
msgid "Your emails"
128
 
msgstr "jupiter@ocool.org"
129
 
 
130
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41
131
91
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
132
 
#: rc.cpp:8
 
92
#: kmousetoolui.ui:41
133
93
msgid "Settings"
134
94
msgstr "設定"
135
95
 
136
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83
137
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
138
 
#: rc.cpp:11
 
97
#: kmousetoolui.ui:83
139
98
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
140
99
msgstr "拖曳時間 (1/10 秒)(&i):"
141
100
 
142
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133
143
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
144
 
#: rc.cpp:14
 
102
#: kmousetoolui.ui:133
145
103
msgid "&Minimum movement:"
146
104
msgstr "最小移動距離(&M):"
147
105
 
148
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159
149
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
150
 
#: rc.cpp:17
 
107
#: kmousetoolui.ui:159
151
108
msgid "&Enable strokes"
152
109
msgstr "啟用 strokes(&E)"
153
110
 
154
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172
155
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
156
 
#: rc.cpp:20
 
112
#: kmousetoolui.ui:172
157
113
msgid "D&well time (1/10 sec):"
158
114
msgstr "停留時間 (1/10 秒)(&w):"
159
115
 
160
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182
161
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
162
 
#: rc.cpp:23
 
117
#: kmousetoolui.ui:182
163
118
msgid "Smar&t drag"
164
119
msgstr "聰明拖曳(&t)"
165
120
 
166
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200
167
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
168
 
#: rc.cpp:26
 
122
#: kmousetoolui.ui:200
169
123
msgid "&Defaults"
170
124
msgstr "預設值(&D)"
171
125
 
172
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207
173
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
174
 
#: rc.cpp:29
 
127
#: kmousetoolui.ui:207
175
128
msgid "&Reset"
176
129
msgstr "重置(&R)"
177
130
 
178
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230
179
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
180
 
#: rc.cpp:32
 
132
#: kmousetoolui.ui:230
181
133
msgid "&Apply"
182
134
msgstr "套用(&A)"
183
135
 
184
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239
185
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
186
 
#: rc.cpp:35
 
137
#: kmousetoolui.ui:239
187
138
msgid "Start with &KDE"
188
139
msgstr "與KDE同時啟動(&K)"
189
140
 
190
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246
191
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
192
 
#: rc.cpp:38
 
142
#: kmousetoolui.ui:246
193
143
msgid "A&udible click"
194
144
msgstr "按鍵發聲(&u)"
195
145
 
196
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270
197
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
198
 
#: rc.cpp:41
 
147
#: kmousetoolui.ui:270
199
148
msgid ""
200
149
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
201
150
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
203
152
"KMouseTool 在您關閉這個對話框後,將在背景中執行。要再改變設定,請重新啟動 "
204
153
"KMouseTool 或者使用 KDE 系統工具列。"
205
154
 
206
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308
207
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
208
 
#: rc.cpp:44
 
156
#: kmousetoolui.ui:308
209
157
msgid "&Start"
210
158
msgstr "開始(&S)"
211
159
 
212
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325
213
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
214
 
#: rc.cpp:47
 
161
#: kmousetoolui.ui:325
215
162
msgid "&Help"
216
163
msgstr "說明(&H)"
217
164
 
218
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348
219
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
220
 
#: rc.cpp:50
 
166
#: kmousetoolui.ui:348
221
167
msgid "&Close"
222
168
msgstr "關閉(&C)"
223
169
 
224
 
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355
225
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
226
 
#: rc.cpp:53
 
171
#: kmousetoolui.ui:355
227
172
msgid "&Quit"
228
173
msgstr "離開(&Q)"
 
174
 
 
175
#: main.cpp:39
 
176
msgid ""
 
177
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
 
178
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
 
179
msgstr ""
 
180
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
 
181
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
 
182
 
 
183
#: main.cpp:41
 
184
msgid "Gunnar Schmidt"
 
185
msgstr "Gunnar Schmidt"
 
186
 
 
187
#: main.cpp:41
 
188
msgid "Current maintainer"
 
189
msgstr "現任維護者"
 
190
 
 
191
#: main.cpp:42
 
192
msgid "Olaf Schmidt"
 
193
msgstr "Olaf Schmidt"
 
194
 
 
195
#: main.cpp:42
 
196
msgid "Usability improvements"
 
197
msgstr "改善可用情形"
 
198
 
 
199
#: main.cpp:43
 
200
msgid "Jeff Roush"
 
201
msgstr "Jeff Roush"
 
202
 
 
203
#: main.cpp:43
 
204
msgid "Original author"
 
205
msgstr "原始作者"
 
206
 
 
207
#: main.cpp:45
 
208
msgid "Joe Betts"
 
209
msgstr "Joe Betts"