~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 14:47+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
15
15
"dot tw>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
 
24
 
#: rc.cpp:1
25
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
25
msgid "Your names"
27
26
msgstr "Paladin Liu"
28
27
 
29
 
#: rc.cpp:2
30
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
29
msgid "Your emails"
32
30
msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
33
31
 
34
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
35
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
36
 
#: rc.cpp:5
 
33
#: nosmartcardbase.ui:24
37
34
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
38
35
msgstr "<b>無法連結到 KDE Smart Card 服務。</b>"
39
36
 
40
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
41
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
42
 
#: rc.cpp:8
 
38
#: nosmartcardbase.ui:35
43
39
msgid "Possible Reasons"
44
40
msgstr "可能原因"
45
41
 
46
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
47
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
48
 
#: rc.cpp:11
 
43
#: nosmartcardbase.ui:49
49
44
msgid ""
50
45
"\n"
51
46
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
62
57
" 2) 您的 KDE 函式庫可能沒有包含 smartcard 的支援。您必須重新編譯您的 KDE 函式"
63
58
"庫套件 (kdelibs),來增加函式庫 libpcsclite。"
64
59
 
65
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
66
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
67
 
#: rc.cpp:17
68
 
msgid "Smartcard Support"
69
 
msgstr "Smart Card 支援"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
72
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
73
 
#: rc.cpp:20
74
 
msgid "&Enable smartcard support"
75
 
msgstr "啟動 Smart Card 支援 (&E)"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
78
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
79
 
#: rc.cpp:23
80
 
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
81
 
msgstr "使用 &Polling 來自動偵測卡片的事件"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
84
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
85
 
#: rc.cpp:26
86
 
msgid ""
87
 
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
88
 
"detect card insertion and reader hotplug events."
89
 
msgstr ""
90
 
"在大部份的情況下,這個設定應該設為開啟。它允許 KDE 自動偵測卡片的熱插拔事件。"
91
 
 
92
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
94
 
#: rc.cpp:29
95
 
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
96
 
msgstr "在插入卡片後,如果沒有其他存取卡片的要求,則自動啟動卡片管理程式。"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
99
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
100
 
#: rc.cpp:32
101
 
msgid ""
102
 
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
103
 
"if no other application attempts to use the card."
104
 
msgstr ""
105
 
"當您插入 Smart Card 而沒有其他的程式使用這張卡片時,KDE 可以自動的啟動卡片管"
106
 
"理工具。"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
110
 
#: rc.cpp:35
111
 
msgid "&Beep on card insert and removal"
112
 
msgstr "在卡片插入或拔出時發出嗶聲 (&B)"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
115
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
116
 
#: rc.cpp:38
117
 
msgid "Readers"
118
 
msgstr "讀卡機"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
122
 
#: rc.cpp:41
123
 
msgid "Reader"
124
 
msgstr "讀卡機"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
128
 
#: rc.cpp:44
129
 
msgid "Type"
130
 
msgstr "型態"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
134
 
#: rc.cpp:47
135
 
msgid "Subtype"
136
 
msgstr "子型態"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
140
 
#: rc.cpp:50
141
 
msgid "SubSubtype"
142
 
msgstr "次子型態 (SubsubType)"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
145
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
146
 
#: rc.cpp:53
147
 
msgid "PCSCLite Configuration"
148
 
msgstr "PCSCLite 設定"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
152
 
#: rc.cpp:56
153
 
msgid ""
154
 
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
155
 
"pcscd"
156
 
msgstr "您可以透過修改 /etc/readers.conf,並重新啟動 pcscd 來新增一個讀卡機"
157
 
 
158
60
#: smartcard.cpp:65
159
61
msgid "kcmsmartcard"
160
62
msgstr "kcmsmartcard"
211
113
msgstr ""
212
114
"<h1>Smart Card</h1>這個模組允許您設定 KDE 來支援 Smart Card。它可以用在很多的"
213
115
"用途上,例如存放 SSL 的憑證,並使用它來登入系統。"
 
116
 
 
117
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
118
#: smartcardbase.ui:31
 
119
msgid "Smartcard Support"
 
120
msgstr "Smart Card 支援"
 
121
 
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
123
#: smartcardbase.ui:42
 
124
msgid "&Enable smartcard support"
 
125
msgstr "啟動 Smart Card 支援 (&E)"
 
126
 
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
128
#: smartcardbase.ui:61
 
129
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
 
130
msgstr "使用 &Polling 來自動偵測卡片的事件"
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
133
#: smartcardbase.ui:64
 
134
msgid ""
 
135
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
 
136
"detect card insertion and reader hotplug events."
 
137
msgstr ""
 
138
"在大部份的情況下,這個設定應該設為開啟。它允許 KDE 自動偵測卡片的熱插拔事件。"
 
139
 
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
141
#: smartcardbase.ui:92
 
142
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
 
143
msgstr "在插入卡片後,如果沒有其他存取卡片的要求,則自動啟動卡片管理程式。"
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
146
#: smartcardbase.ui:95
 
147
msgid ""
 
148
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
 
149
"if no other application attempts to use the card."
 
150
msgstr ""
 
151
"當您插入 Smart Card 而沒有其他的程式使用這張卡片時,KDE 可以自動的啟動卡片管"
 
152
"理工具。"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
155
#: smartcardbase.ui:106
 
156
msgid "&Beep on card insert and removal"
 
157
msgstr "在卡片插入或拔出時發出嗶聲 (&B)"
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
160
#: smartcardbase.ui:135
 
161
msgid "Readers"
 
162
msgstr "讀卡機"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
165
#: smartcardbase.ui:152
 
166
msgid "Reader"
 
167
msgstr "讀卡機"
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
170
#: smartcardbase.ui:163
 
171
msgid "Type"
 
172
msgstr "型態"
 
173
 
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
175
#: smartcardbase.ui:174
 
176
msgid "Subtype"
 
177
msgstr "子型態"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
180
#: smartcardbase.ui:185
 
181
msgid "SubSubtype"
 
182
msgstr "次子型態 (SubsubType)"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
185
#: smartcardbase.ui:228
 
186
msgid "PCSCLite Configuration"
 
187
msgstr "PCSCLite 設定"
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
190
#: smartcardbase.ui:251
 
191
msgid ""
 
192
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
 
193
"pcscd"
 
194
msgstr "您可以透過修改 /etc/readers.conf,並重新啟動 pcscd 來新增一個讀卡機"