27
35
msgid "Piece aspect ratio"
38
#: slicers/goldberg/grid.h:39
39
msgctxt "Puzzle grid type"
40
msgid "Predefined settings"
43
#: slicers/goldberg/grid.h:46
44
msgctxt "Puzzle grid type"
45
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
48
#: slicers/goldberg/grid.h:53
49
msgctxt "Puzzle grid type"
50
msgid "Hexagonal grid"
53
#: slicers/goldberg/grid.h:60
54
msgctxt "Puzzle grid type"
55
msgid "Rectangular grid"
58
#: slicers/goldberg/grid.h:67
59
msgctxt "Puzzle grid type"
60
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
63
#: slicers/goldberg/grid.h:74
64
msgctxt "Puzzle grid type"
65
msgid "Irregular grid"
30
68
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
31
69
msgid "Approx. piece count"
90
128
msgid "Dump grid image"
93
#: slicers/goldberg/grid.h:39
94
msgctxt "Puzzle grid type"
95
msgid "Predefined settings"
98
#: slicers/goldberg/grid.h:46
99
msgctxt "Puzzle grid type"
100
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
103
#: slicers/goldberg/grid.h:53
104
msgctxt "Puzzle grid type"
105
msgid "Hexagonal grid"
108
#: slicers/goldberg/grid.h:60
109
msgctxt "Puzzle grid type"
110
msgid "Rectangular grid"
113
#: slicers/goldberg/grid.h:67
114
msgctxt "Puzzle grid type"
115
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
118
#: slicers/goldberg/grid.h:74
119
msgctxt "Puzzle grid type"
120
msgid "Irregular grid"
123
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
127
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82
129
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
130
msgid "%2 (%1 piece)"
131
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
132
msgstr[0] "%2 (%1 片)"
134
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97
136
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
140
#: src/file-io/collection-view.cpp:54
141
msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu"
145
#: src/file-io/collection-view.cpp:57
146
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
150
#: src/file-io/collection-view.cpp:58
151
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
152
msgid "By piece count"
155
#: src/file-io/collection.cpp:46
156
msgid "Loading puzzle..."
131
#: src/config/configdialog.cpp:67
132
msgid "General settings"
135
#: src/config/configdialog.cpp:69
136
msgid "Mouse interaction"
139
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
140
msgid "Remove this trigger"
143
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
144
msgid "Input here..."
147
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
149
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
151
msgstr "按住您要使用的變更鍵,然後點擊滑鼠按鍵或滾動滾輪"
153
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
155
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
156
"interaction plugin."
160
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
161
msgid "Click to change how an action is triggered"
164
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
165
msgid "Mouse buttons"
168
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
172
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
173
msgid "Interaction with pieces"
176
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
177
msgid "Interaction with the puzzle table"
180
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
181
msgid "Interaction with the viewport"
159
184
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
160
185
msgctxt "@title:window"
229
254
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
230
255
msgstr "無法建立謎題:因為未知的問題造成切片失敗。"
232
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
233
msgid "Remove this trigger"
236
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
237
msgid "Input here..."
240
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
257
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
258
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
259
msgstr "拖曳它的邊緣以改變遊戲的桌面大小"
261
#: src/engine/interactors.cpp:34
262
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
263
msgid "Move pieces by dragging"
266
#: src/engine/interactors.cpp:141
267
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
268
msgid "Select pieces by clicking"
271
#: src/engine/interactors.cpp:165
272
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
273
msgid "Move viewport by dragging"
276
#: src/engine/interactors.cpp:188
277
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
278
msgid "Zoom viewport"
281
#: src/engine/interactors.cpp:207
282
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
283
msgid "Scroll viewport horizontally"
286
#: src/engine/interactors.cpp:209
287
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
288
msgid "Scroll viewport vertically"
291
#: src/engine/interactors.cpp:288
292
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
293
msgid "Select multiple pieces at once"
296
#: src/engine/interactors.cpp:341
297
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
298
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
299
msgstr "切換謎題桌面區域鎖定狀態"
301
#: src/engine/scene.cpp:299
242
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
244
msgstr "按住您要使用的變更鍵,然後點擊滑鼠按鍵或滾動滾輪"
246
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
248
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
249
"interaction plugin."
253
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
254
msgid "Click to change how an action is triggered"
257
#: src/config/configdialog.cpp:67
258
msgid "General settings"
261
#: src/config/configdialog.cpp:69
262
msgid "Mouse interaction"
265
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
266
msgid "Interaction with pieces"
269
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
270
msgid "Interaction with the puzzle table"
273
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
274
msgid "Interaction with the viewport"
277
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
278
msgid "Mouse buttons"
281
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
303
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
304
msgstr "您上次已完成了這個謎題。您要重新開始嗎?"
306
#: src/engine/scene.cpp:359
307
msgid "Great! You have finished the puzzle."
285
310
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
286
311
msgctxt "@item:inlistbox"
359
384
msgid "Automatic saving"
362
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
363
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
364
msgstr "拖曳它的邊緣以改變遊戲的桌面大小"
366
387
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
367
388
msgid "Lock the puzzle table area"
368
389
msgstr "鎖定謎題桌面區域"
370
#: src/engine/interactors.cpp:34
371
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
372
msgid "Move pieces by dragging"
375
#: src/engine/interactors.cpp:141
376
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
377
msgid "Select pieces by clicking"
380
#: src/engine/interactors.cpp:165
381
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
382
msgid "Move viewport by dragging"
385
#: src/engine/interactors.cpp:188
386
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
387
msgid "Zoom viewport"
390
#: src/engine/interactors.cpp:207
391
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
392
msgid "Scroll viewport horizontally"
395
#: src/engine/interactors.cpp:209
396
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
397
msgid "Scroll viewport vertically"
400
#: src/engine/interactors.cpp:288
401
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
402
msgid "Select multiple pieces at once"
405
#: src/engine/interactors.cpp:341
406
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
407
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
408
msgstr "切換謎題桌面區域鎖定狀態"
410
#: src/engine/scene.cpp:299
412
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
413
msgstr "您上次已完成了這個謎題。您要重新開始嗎?"
415
#: src/engine/scene.cpp:359
416
msgid "Great! You have finished the puzzle."
419
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
420
msgid "No puzzle loaded"
423
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112
424
msgid "You finished the puzzle."
427
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116
429
msgctxt "Progress display"
433
#: src/window/mainwindow.cpp:79
434
msgid "Show statusbar of puzzle table"
437
#: src/window/mainwindow.cpp:81
438
msgid "Back to &collection"
441
#: src/window/mainwindow.cpp:82
442
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
443
msgstr "返回收藏並選擇其他的謎題"
445
#: src/window/mainwindow.cpp:87
446
msgid "Create &new puzzle..."
447
msgstr "建立新謎題(&N)..."
449
#: src/window/mainwindow.cpp:89
450
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
451
msgstr "使用您磁碟中的影像建立新謎題"
453
#: src/window/mainwindow.cpp:93
457
#: src/window/mainwindow.cpp:95
458
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
459
msgstr "從您的收藏中刪除選取的謎題"
461
#: src/window/mainwindow.cpp:100
462
msgid "&Import from file..."
463
msgstr "從檔案匯入(&I)..."
465
#: src/window/mainwindow.cpp:101
466
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
467
msgstr "從檔案匯入新的謎題到您的收藏"
469
#: src/window/mainwindow.cpp:105
470
msgid "&Export to file..."
471
msgstr "匯出到檔案(&E)..."
473
#: src/window/mainwindow.cpp:107
474
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
475
msgstr "將您的收藏中選取的謎題匯出到檔案"
477
#: src/window/mainwindow.cpp:112
478
msgid "&Restart puzzle..."
479
msgstr "重新開始解謎(&R)..."
481
#: src/window/mainwindow.cpp:113
482
msgid "Delete the saved progress"
485
#: src/window/mainwindow.cpp:170
486
msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone."
487
msgstr "以下的謎題將被刪除。此動作無法回復。"
489
#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204
490
msgctxt "Filter for a file dialog"
491
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
492
msgstr "*.puzzle|Palapeli 謎題 (*.puzzle)"
391
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
395
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82
397
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
398
msgid "%2 (%1 piece)"
399
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
400
msgstr[0] "%2 (%1 片)"
402
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97
404
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
408
#: src/file-io/collection-view.cpp:54
409
msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu"
413
#: src/file-io/collection-view.cpp:57
414
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
418
#: src/file-io/collection-view.cpp:58
419
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
420
msgid "By piece count"
423
#: src/file-io/collection.cpp:46
424
msgid "Loading puzzle..."
494
427
#: src/importhelper.cpp:41
495
428
msgctxt "command line message"
534
467
"after importing the given puzzle."
535
468
msgstr "若是指定 -i / --import 選項,則在匯入指定的謎題後,主視窗不會顯示。"
538
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
540
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
543
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
545
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
547
#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21
548
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
553
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
554
470
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
471
#: src/palapeli.kcfg:6
556
472
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
557
473
msgstr "完成精確度(相對於總片數的百分比)"
559
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
560
475
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
476
#: src/palapeli.kcfg:12
563
478
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
564
479
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
584
497
"是否在謎題桌面上顯示狀態列。(不是真正的狀態列,但是位置與提供的功能是類似"
587
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
588
500
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
501
#: src/palapeli.kcfg:24
591
503
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
592
504
"improve rendering performance."
593
505
msgstr "是否要在拼圖片下畫出陰影。關掉這個選項可以增進成像效能。"
595
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
596
507
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
508
#: src/palapeli.kcfg:28
599
510
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
600
511
"improve puzzle loading performance."
601
512
msgstr "是否要在拼圖片上畫出斜面。關掉這個選項可以增進拼圖載入的效能。"
603
#. i18n: file: src/settings.ui:17
514
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
515
#: src/palapeliui.rc:21
604
519
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
520
#: src/settings.ui:17
606
521
msgctxt "@title:group"
607
522
msgid "Puzzle table"
610
#. i18n: file: src/settings.ui:23
611
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
526
#: src/settings.ui:23
613
527
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
614
528
msgid "Background:"
617
#. i18n: file: src/settings.ui:54
618
531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
532
#: src/settings.ui:54
620
533
msgid "Piece appearance"
623
#. i18n: file: src/settings.ui:60
624
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
537
#: src/settings.ui:60
626
538
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
627
539
msgstr "繪製斜面營造立體外觀"
629
#. i18n: file: src/settings.ui:70
630
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
542
#: src/settings.ui:70
632
543
msgid "Draw shadows below pieces"
633
544
msgstr "在拼圖片下繪製陰影"
635
#. i18n: file: src/settings.ui:80
636
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
547
#: src/settings.ui:80
639
549
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
640
550
"will take effect only when a new puzzle is started."
642
552
"若是 Palapeli 執行得很慢時,這些選項可以被關閉。變更這些選項會在新的拼圖遊戲"
645
#. i18n: file: src/settings.ui:93
646
555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
556
#: src/settings.ui:93
648
557
msgctxt "@title:group"
649
558
msgid "Piece behavior"
652
#. i18n: file: src/settings.ui:102
653
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
562
#: src/settings.ui:102
655
563
msgctxt "@label:slider"
656
564
msgid "Snapping precision:"
659
#. i18n: file: src/settings.ui:142
660
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
568
#: src/settings.ui:142
662
569
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
663
570
msgid "Very precise (harder)"
664
571
msgstr "非常精準(困難)"
666
#. i18n: file: src/settings.ui:171
667
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
574
#: src/settings.ui:171
669
575
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
670
576
msgid "Unprecise (easier)"
579
#: src/window/mainwindow.cpp:79
580
msgid "Show statusbar of puzzle table"
583
#: src/window/mainwindow.cpp:81
584
msgid "Back to &collection"
587
#: src/window/mainwindow.cpp:82
588
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
589
msgstr "返回收藏並選擇其他的謎題"
591
#: src/window/mainwindow.cpp:87
592
msgid "Create &new puzzle..."
593
msgstr "建立新謎題(&N)..."
595
#: src/window/mainwindow.cpp:89
596
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
597
msgstr "使用您磁碟中的影像建立新謎題"
599
#: src/window/mainwindow.cpp:93
603
#: src/window/mainwindow.cpp:95
604
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
605
msgstr "從您的收藏中刪除選取的謎題"
607
#: src/window/mainwindow.cpp:100
608
msgid "&Import from file..."
609
msgstr "從檔案匯入(&I)..."
611
#: src/window/mainwindow.cpp:101
612
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
613
msgstr "從檔案匯入新的謎題到您的收藏"
615
#: src/window/mainwindow.cpp:105
616
msgid "&Export to file..."
617
msgstr "匯出到檔案(&E)..."
619
#: src/window/mainwindow.cpp:107
620
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
621
msgstr "將您的收藏中選取的謎題匯出到檔案"
623
#: src/window/mainwindow.cpp:112
624
msgid "&Restart puzzle..."
625
msgstr "重新開始解謎(&R)..."
627
#: src/window/mainwindow.cpp:113
628
msgid "Delete the saved progress"
631
#: src/window/mainwindow.cpp:170
632
msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone."
633
msgstr "以下的謎題將被刪除。此動作無法回復。"
635
#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204
636
msgctxt "Filter for a file dialog"
637
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
638
msgstr "*.puzzle|Palapeli 謎題 (*.puzzle)"
640
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
641
msgid "No puzzle loaded"
644
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112
645
msgid "You finished the puzzle."
648
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116
650
msgctxt "Progress display"
674
655
#~ "General note to translators: There is an important distinction to make "
675
656
#~ "between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the "