~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmbackground.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 03:01+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
19
19
"Language-Team: 正體中文 <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
52
52
msgid "Remove Background Program"
53
53
msgstr "移除背景程式"
54
54
 
55
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
56
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
57
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
59
 
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
56
#: bgadvanced.cpp:256 bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:115
60
57
msgid "&Remove"
61
58
msgstr "移除(&R)"
62
59
 
138
135
"您未填 `命令' 欄位。\n"
139
136
"這是必要的欄位。"
140
137
 
 
138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
 
139
#: bgadvanced_ui.ui:16
 
140
msgid "Background Program"
 
141
msgstr "背景程式"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
144
#: bgadvanced_ui.ui:31
 
145
msgid ""
 
146
"<qt>\n"
 
147
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
 
148
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
 
149
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
 
150
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
 
151
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
 
152
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
 
153
"help).</p>\n"
 
154
"</qt>"
 
155
msgstr ""
 
156
"<qt>\n"
 
157
"<p>如果您要增加程式到這個列框則敲擊這裡。這個按鈕會打開一個對話框,並將要求您"
 
158
"提供您所要執行程式的細節。要成功地加入程式, 您必須知道它是否相容,可執行檔的"
 
159
"名稱以及它的選項(如果必要的話)。</p>\n"
 
160
"<p>您通常可以在終端機模擬視窗鍵入可執行檔名稱並加上 --help(foobar --help),就"
 
161
"可獲得合適程式的可用選項。</p>\n"
 
162
"<qt>"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
165
#: bgadvanced_ui.ui:34 bgwallpaper_ui.ui:92
 
166
msgid "&Add..."
 
167
msgstr "增加(&A)..."
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
170
#: bgadvanced_ui.ui:44
 
171
msgid ""
 
172
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
 
173
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
 
174
"options in the background drawing programs list."
 
175
msgstr ""
 
176
"按這裡以從清單移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它只是從背景繪製"
 
177
"程式清單裡的可用選項移除。"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
 
180
#: bgadvanced_ui.ui:59
 
181
msgid ""
 
182
"<qt>\n"
 
183
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
 
184
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
 
185
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
 
186
"</qt>"
 
187
msgstr ""
 
188
"<qt>\n"
 
189
"<p>點擊此處以變更程式選項。您通常可以在命令列中加上 --help 參數以取得可用的選"
 
190
"項。(如:kwebdesktop --help)。</p>\n"
 
191
"<qt>"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
 
194
#: bgadvanced_ui.ui:62
 
195
msgid "&Modify..."
 
196
msgstr "變更(&M)..."
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
199
#: bgadvanced_ui.ui:101
 
200
msgid ""
 
201
"<qt>\n"
 
202
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
 
203
"background.</p>\n"
 
204
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
 
205
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
 
206
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
 
207
"desktop.</p>\n"
 
208
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
 
209
"b> button.<br>\n"
 
210
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
 
211
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
 
212
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
 
213
"</qt>"
 
214
msgstr ""
 
215
"<qt>\n"
 
216
"<p>從這個清單中選擇您要用來繪製桌面背景的程式。</p>\n"
 
217
"<p><b>程式</b>這一行顯示程式的名稱。<br>\n"
 
218
"<p><b>註解</b>這一行提供簡短的描述。<br>\n"
 
219
"<p><b>重整</b>這一行指示重繪桌面的時間間隔。</p>\n"
 
220
"<p>您也可以增加新的相容的程式。要這麼做的話,就按<b>增加</b>按鈕。<br>\n"
 
221
"您也可以按<b>移除</b>從清單中移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它"
 
222
"只是從列框內的可用選項移除。</p>\n"
 
223
"</qt>"
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
226
#: bgadvanced_ui.ui:105
 
227
msgid "Program"
 
228
msgstr "程式"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
231
#: bgadvanced_ui.ui:110
 
232
msgid "Comment"
 
233
msgstr "註解"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
236
#: bgadvanced_ui.ui:115
 
237
msgid "Refresh"
 
238
msgstr "重整"
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
 
241
#: bgadvanced_ui.ui:123
 
242
msgid ""
 
243
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
 
244
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
 
245
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
 
246
"modify the existing ones to fit your needs."
 
247
msgstr ""
 
248
"點擊這裡,如果您要允許程式繪製您的桌面背景。下面您可以找到目前可以用來繪製桌"
 
249
"面的程式清單。您可以使用其中一個可用的程式,增加一個新的程式或者修改已存在的"
 
250
"以適合您所需。"
 
251
 
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
 
253
#: bgadvanced_ui.ui:126
 
254
msgid "Use the following program for drawing the background:"
 
255
msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:"
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
 
258
#: bgadvanced_ui.ui:136
 
259
msgid "Memory Usage"
 
260
msgstr "記憶體使用"
 
261
 
 
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
264
#: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155
 
265
msgid ""
 
266
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
 
267
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
 
268
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
 
269
"use."
 
270
msgstr ""
 
271
"在這個方塊,您可以輸入 KDE 應該使用多少記憶體來快取背景。如果您在不同的桌面有"
 
272
"不同的背景,那使用較多快取記憶體可以使桌面切換的更流暢。"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
 
275
#: bgadvanced_ui.ui:145
 
276
msgid "Size of background cache:"
 
277
msgstr "背景快取大小:"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
280
#: bgadvanced_ui.ui:158
 
281
msgid " KiB"
 
282
msgstr " KB"
 
283
 
141
284
#: bgdialog.cpp:110
142
285
msgid "Open file dialog"
143
286
msgstr "開啟檔案對話盒"
277
420
msgid "Select Wallpaper"
278
421
msgstr "選擇桌布"
279
422
 
280
 
#: bgmonitor.cpp:51
281
 
msgid ""
282
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
283
 
"will look like on your desktop."
284
 
msgstr "在這個小螢幕裡的圖片可預覽依現在設定的桌面的樣子。"
285
 
 
286
 
#: bgwallpaper.cpp:108
287
 
msgid "Setup Slide Show"
288
 
msgstr "設定幻燈片展示"
289
 
 
290
 
#: bgwallpaper.cpp:116
291
 
msgid " minute"
292
 
msgid_plural " minutes"
293
 
msgstr[0] " 分鐘"
294
 
 
295
 
#: bgwallpaper.cpp:164
296
 
msgid "Select Image"
297
 
msgstr "選擇影像"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
300
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
301
 
#: rc.cpp:3
302
 
msgid "Background Program"
303
 
msgstr "背景程式"
304
 
 
305
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
306
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
307
 
#: rc.cpp:6
308
 
msgid ""
309
 
"<qt>\n"
310
 
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
311
 
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
312
 
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
313
 
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
314
 
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
315
 
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
316
 
"help).</p>\n"
317
 
"</qt>"
318
 
msgstr ""
319
 
"<qt>\n"
320
 
"<p>如果您要增加程式到這個列框則敲擊這裡。這個按鈕會打開一個對話框,並將要求您"
321
 
"提供您所要執行程式的細節。要成功地加入程式, 您必須知道它是否相容,可執行檔的"
322
 
"名稱以及它的選項(如果必要的話)。</p>\n"
323
 
"<p>您通常可以在終端機模擬視窗鍵入可執行檔名稱並加上 --help(foobar --help),就"
324
 
"可獲得合適程式的可用選項。</p>\n"
325
 
"<qt>"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
329
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
331
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186
332
 
msgid "&Add..."
333
 
msgstr "增加(&A)..."
334
 
 
335
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
336
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
337
 
#: rc.cpp:15
338
 
msgid ""
339
 
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
340
 
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
341
 
"options in the background drawing programs list."
342
 
msgstr ""
343
 
"按這裡以從清單移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它只是從背景繪製"
344
 
"程式清單裡的可用選項移除。"
345
 
 
346
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
347
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
348
 
#: rc.cpp:21
349
 
msgid ""
350
 
"<qt>\n"
351
 
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
352
 
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
353
 
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
354
 
"</qt>"
355
 
msgstr ""
356
 
"<qt>\n"
357
 
"<p>點擊此處以變更程式選項。您通常可以在命令列中加上 --help 參數以取得可用的選"
358
 
"項。(如:kwebdesktop --help)。</p>\n"
359
 
"<qt>"
360
 
 
361
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
363
 
#: rc.cpp:26
364
 
msgid "&Modify..."
365
 
msgstr "變更(&M)..."
366
 
 
367
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
368
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
369
 
#: rc.cpp:29
370
 
msgid ""
371
 
"<qt>\n"
372
 
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
373
 
"background.</p>\n"
374
 
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
375
 
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
376
 
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
377
 
"desktop.</p>\n"
378
 
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
379
 
"b> button.<br>\n"
380
 
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
381
 
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
382
 
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
383
 
"</qt>"
384
 
msgstr ""
385
 
"<qt>\n"
386
 
"<p>從這個清單中選擇您要用來繪製桌面背景的程式。</p>\n"
387
 
"<p><b>程式</b>這一行顯示程式的名稱。<br>\n"
388
 
"<p><b>註解</b>這一行提供簡短的描述。<br>\n"
389
 
"<p><b>重整</b>這一行指示重繪桌面的時間間隔。</p>\n"
390
 
"<p>您也可以增加新的相容的程式。要這麼做的話,就按<b>增加</b>按鈕。<br>\n"
391
 
"您也可以按<b>移除</b>從清單中移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它"
392
 
"只是從列框內的可用選項移除。</p>\n"
393
 
"</qt>"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
397
 
#: rc.cpp:39
398
 
msgid "Program"
399
 
msgstr "程式"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
403
 
#: rc.cpp:42
404
 
msgid "Comment"
405
 
msgstr "註解"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
409
 
#: rc.cpp:45
410
 
msgid "Refresh"
411
 
msgstr "重整"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
414
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
415
 
#: rc.cpp:48
416
 
msgid ""
417
 
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
418
 
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
419
 
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
420
 
"modify the existing ones to fit your needs."
421
 
msgstr ""
422
 
"點擊這裡,如果您要允許程式繪製您的桌面背景。下面您可以找到目前可以用來繪製桌"
423
 
"面的程式清單。您可以使用其中一個可用的程式,增加一個新的程式或者修改已存在的"
424
 
"以適合您所需。"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
428
 
#: rc.cpp:51
429
 
msgid "Use the following program for drawing the background:"
430
 
msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
433
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
434
 
#: rc.cpp:54
435
 
msgid "Memory Usage"
436
 
msgstr "記憶體使用"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
439
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
440
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
441
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
442
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63
443
 
msgid ""
444
 
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
445
 
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
446
 
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
447
 
"use."
448
 
msgstr ""
449
 
"在這個方塊,您可以輸入 KDE 應該使用多少記憶體來快取背景。如果您在不同的桌面有"
450
 
"不同的背景,那使用較多快取記憶體可以使桌面切換的更流暢。"
451
 
 
452
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
454
 
#: rc.cpp:60
455
 
msgid "Size of background cache:"
456
 
msgstr "背景快取大小:"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
459
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
460
 
#: rc.cpp:66
461
 
msgid " KiB"
462
 
msgstr " KB"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
465
423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
466
 
#: rc.cpp:69
 
424
#: bgdialog_ui.ui:80
467
425
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
468
426
msgstr "按這個按鈕顯示每個螢幕的識別號碼。"
469
427
 
470
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
471
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
472
 
#: rc.cpp:72
 
429
#: bgdialog_ui.ui:83
473
430
msgid "Identify Screens"
474
431
msgstr "識別螢幕"
475
432
 
476
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
477
433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
478
 
#: rc.cpp:75
 
434
#: bgdialog_ui.ui:132
479
435
msgid ""
480
436
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
481
437
"to run for the background picture or control the size of the background "
484
440
"點擊這個按鈕以設定圖示文字顏色及陰影,設定背景圖片執行的程式或者控制背景圖片"
485
441
"的快取大小。"
486
442
 
487
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
488
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
489
 
#: rc.cpp:78
 
444
#: bgdialog_ui.ui:135
490
445
msgid "Advanced Options"
491
446
msgstr "進階選項"
492
447
 
493
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
494
448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
495
 
#: rc.cpp:81
 
449
#: bgdialog_ui.ui:184
496
450
msgid ""
497
451
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
498
452
"Internet."
499
453
msgstr "按這個按鈕給您一份從網際網路下載新桌布的清單。"
500
454
 
501
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
502
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
503
 
#: rc.cpp:84
 
456
#: bgdialog_ui.ui:187
504
457
msgid "Get New Wallpapers"
505
458
msgstr "取得新桌布"
506
459
 
507
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
508
460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
509
 
#: rc.cpp:87
 
461
#: bgdialog_ui.ui:232
510
462
msgid "Options"
511
463
msgstr "選項"
512
464
 
513
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
514
465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
515
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
516
466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
517
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135
 
467
#: bgdialog_ui.ui:247 bgdialog_ui.ui:438
518
468
msgid ""
519
469
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
520
470
"<ul>\n"
552
502
"(如果必要會進行剪裁),然後放置在桌面正中央。</li>\n"
553
503
"</ul></qt>"
554
504
 
555
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
556
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
557
 
#: rc.cpp:102
 
506
#: bgdialog_ui.ui:250
558
507
msgid "Posi&tion:"
559
508
msgstr "位置(&T):"
560
509
 
561
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
562
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
563
 
#: rc.cpp:105
 
511
#: bgdialog_ui.ui:266
564
512
msgid ""
565
513
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
566
514
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
570
518
"如果您選擇使用背景圖片,您可以選擇其與背景顏色間混合的不同方法。預設選項 \"不"
571
519
"混合\"表示桌布是簡單的蓋在背景顏色上。"
572
520
 
573
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
574
521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
575
 
#: rc.cpp:108
 
522
#: bgdialog_ui.ui:275
576
523
msgid "Click to choose the primary background color."
577
524
msgstr "按下這邊以選擇主要背景顏色。"
578
525
 
579
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
580
526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
581
 
#: rc.cpp:111
 
527
#: bgdialog_ui.ui:285
582
528
msgid ""
583
529
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
584
530
"required by the pattern selected this button will be disabled."
586
532
"按下這邊以選擇第二個背景顏色。如果所選取的樣式不需要第二個顏色,這個按鈕將會"
587
533
"失效。"
588
534
 
589
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
590
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
591
 
#: rc.cpp:114
 
536
#: bgdialog_ui.ui:297
592
537
msgid "Co&lors:"
593
538
msgstr "顏色(&L):"
594
539
 
595
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
596
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
597
 
#: rc.cpp:117
 
541
#: bgdialog_ui.ui:313
598
542
msgid "&Blending:"
599
543
msgstr "混合(&B):"
600
544
 
601
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
602
545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
603
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
604
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
605
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126
 
547
#: bgdialog_ui.ui:331 bgdialog_ui.ui:347
606
548
msgid ""
607
549
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
608
550
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
611
553
"您可以用這個滑標控制混合的程度。您可以透過移動滑標測試並在預覽影像中看到其效"
612
554
"果。"
613
555
 
614
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
615
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
616
 
#: rc.cpp:123
 
557
#: bgdialog_ui.ui:334
617
558
msgid "Balance:"
618
559
msgstr "平衡:"
619
560
 
620
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
621
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
622
 
#: rc.cpp:129
 
562
#: bgdialog_ui.ui:374
623
563
msgid ""
624
564
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
625
565
"the picture by checking this option."
626
566
msgstr "對於某些方式的混合,您可以藉由確認這個選項以使背景與桌布層反轉。"
627
567
 
628
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
629
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
630
 
#: rc.cpp:132
 
569
#: bgdialog_ui.ui:377
631
570
msgid "Reverse roles"
632
571
msgstr "反轉功用"
633
572
 
634
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
635
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
636
 
#: rc.cpp:147
 
574
#: bgdialog_ui.ui:448
637
575
msgid "Background"
638
576
msgstr "背景"
639
577
 
640
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
641
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
642
 
#: rc.cpp:150
 
579
#: bgdialog_ui.ui:454
643
580
msgid "No picture, color only"
644
581
msgstr "沒有圖片,只有顏色"
645
582
 
646
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
647
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
648
 
#: rc.cpp:153
 
584
#: bgdialog_ui.ui:457
649
585
msgid "&No picture"
650
586
msgstr "沒有圖片(&N)"
651
587
 
652
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
653
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
654
 
#: rc.cpp:156
 
589
#: bgdialog_ui.ui:464
655
590
msgid "&Slide show:"
656
591
msgstr "幻燈片展示(&S):"
657
592
 
658
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
659
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
660
 
#: rc.cpp:159
 
594
#: bgdialog_ui.ui:471
661
595
msgid "&Picture:"
662
596
msgstr "圖片(&P):"
663
597
 
664
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
665
598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
666
 
#: rc.cpp:162
 
599
#: bgdialog_ui.ui:497
667
600
msgid ""
668
601
"Click this button to select a set of images to be used as background "
669
602
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
674
607
"一組影像內的另一張圖片會接者展示。影像可以是隨機地或者是依照您指定的順序來展"
675
608
"示。"
676
609
 
677
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
678
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
679
 
#: rc.cpp:165
 
611
#: bgdialog_ui.ui:500
680
612
msgid "Set&up..."
681
613
msgstr "設定(&U)..."
682
614
 
683
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
684
615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
685
 
#: rc.cpp:168
 
616
#: bgdialog_ui.ui:558
686
617
msgid ""
687
618
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
688
619
msgstr "從這個清單選出您希望設定背景的螢幕。"
689
620
 
690
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
691
621
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
692
 
#: rc.cpp:171
 
622
#: bgdialog_ui.ui:562
693
623
msgid "Across All Screens"
694
624
msgstr "穿過所有螢幕"
695
625
 
696
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
697
626
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
698
 
#: rc.cpp:174
 
627
#: bgdialog_ui.ui:567
699
628
msgid "On Each Screen"
700
629
msgstr "在每個螢幕"
701
630
 
702
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
 
631
#: bgmonitor.cpp:51
 
632
msgid ""
 
633
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
634
"will look like on your desktop."
 
635
msgstr "在這個小螢幕裡的圖片可預覽依現在設定的桌面的樣子。"
 
636
 
 
637
#: bgwallpaper.cpp:108
 
638
msgid "Setup Slide Show"
 
639
msgstr "設定幻燈片展示"
 
640
 
 
641
#: bgwallpaper.cpp:116
 
642
msgid " minute"
 
643
msgid_plural " minutes"
 
644
msgstr[0] " 分鐘"
 
645
 
 
646
#: bgwallpaper.cpp:164
 
647
msgid "Select Image"
 
648
msgstr "選擇影像"
 
649
 
703
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
704
 
#: rc.cpp:177
 
651
#: bgwallpaper_ui.ui:19
705
652
msgid "Show the following pictures:"
706
653
msgstr "展示隨後的這些圖片:"
707
654
 
708
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
709
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
710
 
#: rc.cpp:180
 
656
#: bgwallpaper_ui.ui:29
711
657
msgid "&Show pictures in random order"
712
658
msgstr "隨機展示圖片(&S)"
713
659
 
714
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
715
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
716
 
#: rc.cpp:183
 
661
#: bgwallpaper_ui.ui:38
717
662
msgid "Change &picture after:"
718
663
msgstr "在...之後改變圖片(&P):"
719
664
 
720
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
721
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
722
 
#: rc.cpp:192
 
666
#: bgwallpaper_ui.ui:122
723
667
msgid "Move &Down"
724
668
msgstr "下移(&D)"
725
669
 
726
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
727
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
728
 
#: rc.cpp:195
 
671
#: bgwallpaper_ui.ui:129
729
672
msgid "Move &Up"
730
673
msgstr "上移(&U)"
731
674