~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 18:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 08:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"Language: de\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
29
30
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
30
31
"accessible operating systems around."
31
32
msgstr ""
32
 
"Wir möchten, dass Computer für alle unabhängig von den körperlichen Umstände "
33
 
"nutzbar sind. Deshalb liefern wir Werkzeuge aus, die Kubuntu zu einem "
34
 
"Betriebssysteme mit der besten Barrierefreiheit machen."
 
33
"Wir möchten, dass Computer für alle unabhängig von den körperlichen "
 
34
"Umständen nutzbar sind. Deshalb liefern wir Werkzeuge aus, die Kubuntu zu "
 
35
"einem der barrierefreiesten Betriebssysteme machen."
35
36
 
36
37
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
37
38
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
41
42
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
42
43
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
43
44
msgstr ""
44
 
"Alle diese Werkzeuge befinden sich im Einstellungsmenü unter dem Punkt  "
45
 
"<em>Hilfstechnologien</em> . Dort kann man <em>Tastaturoptionen</em> und "
46
 
"<em>Aktivierungsgesten</em> anstellen."
 
45
"All diese Werkzeuge befinden sich im Einstellungsmenü unter dem Punkt  "
 
46
"<em>Hilfstechnologien</em>. Dort kann man <em>Tastaturoptionen</em> und "
 
47
"<em>Aktivierungsgesten</em> einstellen."
47
48
 
48
49
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
49
50
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
67
68
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
68
69
"not be all about work, but also allows you to play."
69
70
msgstr ""
70
 
"Mit unzähligen Spielen in unseren Online-Software-Paketquellen erlaubt "
71
 
"Ihnen  Kubuntu  nicht nur, Ihre Arbeit zu erledigen; Sie können mit Kubuntu "
72
 
"auch spielen."
 
71
"Mit unzähligen Spielen in unseren Online-Paketquellen erlaubt Ihnen Kubuntu "
 
72
"nicht nur, Ihre Arbeit zu erledigen; Sie können mit Kubuntu auch spielen."
73
73
 
74
74
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
75
75
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
78
78
"card games to logic games and board games."
79
79
msgstr ""
80
80
"Die <em>KDE Software Compilation</em> beinhaltet viele Spiele, von "
81
 
"Kartenspielen über Logikspielen bis hin zu Brettspielen."
 
81
"Kartenspielen über Logikspiele bis hin zu Brettspielen."
82
82
 
83
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
84
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
101
101
"in most applications."
102
102
msgstr ""
103
103
"Wenn Sie Hilfe benötigen, verwenden Sie <em>Hilfe</em> im Menü oder nutzen "
104
 
"Sie den Menüpunkt <em>Hilfe</em>, welches in den meisten Anwendungen "
 
104
"Sie den Menüpunkt <em>Hilfe</em>, welcher in den meisten Anwendungen "
105
105
"verfügbar ist."
106
106
 
107
107
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
116
116
"Zusätzlich zur umfangreichen gedruckten Hilfe bietet die Kubuntu-"
117
117
"Gemeinschaft in Verbindung mit  der  Ubuntu-Gemeinschaft technische "
118
118
"Unterstützung, persönlich und über das Internet. Es ist ebenfalls "
119
 
"kommerzielle Unterstützung durch Canonical, ihren Partnern und geprüften "
 
119
"kommerzielle Unterstützung durch Canonical, dessen Partner und geprüfte "
120
120
"Firmen verfügbar. Weiteres finden Sie unter <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
121
121
"support\">ubuntu.com/support</a>."
122
122
 
143
143
"to promote Kubuntu to a wider audience."
144
144
msgstr ""
145
145
"Die Kubuntu-Gemeinschaft besteht aus einer Gruppe von Menschen, die zu den "
146
 
"besten Teams in der in der Open-Source-Gemeinschaft gehören. Sie arbeitet an "
 
146
"größten Teams in der Open-Source-Gemeinschaft gehören. Sie arbeitet an "
147
147
"verschiedenen Aspekten der Distribution, gibt Ratschläge und technische "
148
 
"Unterstützung, sie hilft aber auch  Kubuntu einem größerem Publikum näher "
149
 
"zubringen."
 
148
"Unterstützung, sie hilft aber auch, Kubuntu einem größeren Publikum näher zu "
 
149
"bringen."
150
150
 
151
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
152
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
166
166
"seen by millions of people around the world."
167
167
msgstr ""
168
168
"Gehen Sie auf <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved"
169
 
"\">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> und schauen Sie nach,  wo "
170
 
"Sie helfen können. Es ist einfach Sich zu beteiligen, ihre geleistete Arbeit "
 
169
"\">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> und schauen Sie nach, wo Sie "
 
170
"helfen können. Es ist einfach, sich zu beteiligen und Ihre geleistete Arbeit "
171
171
"wird von Millionen von Menschen auf der ganzen Welt wahrgenommen."
172
172
 
173
173
#. type: Content of: <div><div><p>
180
180
#. type: Content of: <h1>
181
181
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
182
182
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
183
 
msgstr "Fotos sortieren, anschauen und weitergeben"
 
183
msgstr "Fotos ansehen, sortieren und weitergeben"
184
184
 
185
185
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
186
186
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
197
197
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
198
198
"PicasaWeb, and more."
199
199
msgstr ""
200
 
"Verwenden Sie die Exportfunktion, um Ihre Fotos zu einem entfernten "
201
 
"Computer, iPod, einer eigenen HTML-Galerie zu kopieren oder  exportieren Sie "
202
 
"sie zu Diensten wie Flickr, SmugMug, Picasa und viele mehr."
 
200
"Verwenden Sie die Exportfunktion, um Ihre Fotos auf einen entfernten "
 
201
"Computer, iPod oder in eine eigene HTML-Galerie zu kopieren oder exportieren "
 
202
"Sie sie zu Diensten wie Flickr, SmugMug, Picasa und vielen weiteren."
203
203
 
204
204
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
205
205
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
207
207
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
208
208
"available for installation."
209
209
msgstr ""
210
 
"Für weitergehende Organisations-und Bearbeitungsfunktionen steht  <em> "
211
 
"digiKam</ em>  für die Installation verfügbar."
 
210
"Für weitergehende Organisations- und Bearbeitungsfunktionen steht "
 
211
"<em>digiKam</em> zur Installation zur Verfügung."
212
212
 
213
213
#. type: Content of: <h1>
214
214
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
223
223
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
224
224
"safe and up to date."
225
225
msgstr ""
226
 
"Werfen Sie einen Blick auf die Anwendung <em>Software-Verwaltung</em> in dem "
227
 
"Menü unter dem System-Reiter. Die Anwendung erlaubt Ihnen, Software aus "
228
 
"unserem Online-Paketquellen  zu installieren (und zu entfernen) , die wir  "
229
 
"sorgfältig  organisieren und immer und auf dem Laufenden halten."
 
226
"Werfen Sie einen Blick auf die Anwendung <em>Software-Verwaltung</em> unter "
 
227
"dem System-Reiter im Menü. Diese Anwendung erlaubt Ihnen, Software aus "
 
228
"unseren Online-Paketquellen zu installieren (und zu entfernen), die wir "
 
229
"sorgfältig  organisieren und immer auf dem Laufenden halten."
230
230
 
231
231
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
232
232
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
234
234
"There is great software for everything from creating music and movies to "
235
235
"producing 3D models and exploring the universe."
236
236
msgstr ""
237
 
"Es gibt gute Software für jeden Zweck, von der Erstellung von Musik und "
238
 
"Filmen über die Erstellung von 3D-Modellen bis hin zum Erkunden des "
 
237
"Sie finden dort großartige Software für jeden Zweck, vom Erstellen von Musik "
 
238
"oder Videos bis hin zur Produktion von 3D-Modellen und dem Erkunden des "
239
239
"Universums."
240
240
 
241
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
261
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
262
262
"situations."
263
263
msgstr ""
264
 
"Kubuntu liefert  die notwendige Software, um das Internet für viele "
265
 
"verschiedene Situationen zu nutzen."
 
264
"Kubuntu liefert die notwendige Software, um das Internet auf vielfältige "
 
265
"Weise zu nutzen."
266
266
 
267
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
268
268
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
271
271
"e-mail, and communicate with friends and family."
272
272
msgstr ""
273
273
"Browsen Sie durch das Internet, teilen Sie Ihre Dateien, Software und "
274
 
"Multimediainhalte, senden und empfangen Sie E-Mails und  kommunizieren Sie "
275
 
"mit Freunden und Familie."
 
274
"Multimediainhalte mit anderen, senden und empfangen Sie E-Mails und "
 
275
"kommunizieren Sie mit Freunden und Familie."
276
276
 
277
277
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
278
278
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
280
280
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
281
281
"easily installable."
282
282
msgstr ""
283
 
"Web-Browser wie  <em>Firefox</ em> oder <em>Google Chromium</ em> können "
284
 
"ganz einfach installiert werden."
 
283
"Web-Browser wie <em>Firefox</em> oder <em>Google Chromium</em> können ganz "
 
284
"einfach installiert werden."
285
285
 
286
286
#. type: Content of: <h1>
287
287
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
293
293
msgid ""
294
294
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
295
295
msgstr ""
296
 
"Kubuntu ist dafür vorbereitet, Videos und Musik aus dem Internet und von CDs "
297
 
"und DVDs abzuspielen."
 
296
"Kubuntu ist dafür vorbereitet, Videos und Musik aus dem Internet sowie von "
 
297
"CDs und DVDs abzuspielen."
298
298
 
299
299
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
300
300
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
303
303
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
304
304
"collection to a portable audio player."
305
305
msgstr ""
306
 
"Mit der Audio-Wiedergabe <em>Amarok</em> können Sie Ihre Musik,  Internet-"
307
 
"Radio, Podcasts und mehr hören, sowie  Ihre Audio-Sammlung mit einem "
308
 
"tragbaren Audio-Gerät synchronisieren ."
 
306
"Mit dem Musikwiedergabeprogramm <em>Amarok</em> können Sie Musik, Internet-"
 
307
"Radio, Podcasts und mehr hören, sowie Ihre Audio-Sammlung mit tragbaren "
 
308
"Geräten synchronisieren."
309
309
 
310
310
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
311
311
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
313
313
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
314
314
"DVD, or streamed over the Internet."
315
315
msgstr ""
316
 
"Mit <em>Dragon Player</ em> können Sie sich ganz einfach Videos von Ihrem "
317
 
"Computer, DVD oder durch Streaming über das Internet ansehen."
 
316
"Mit <em>Dragon Player</em> können Sie ganz einfach Videos von Ihrem "
 
317
"Computer, von DVDs oder Internet-Streams ansehen."
318
318
 
319
319
#. type: Content of: <h1>
320
320
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
327
327
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
328
328
"easy to learn and use."
329
329
msgstr ""
330
 
"<em>OpenOffice.org</ em> ist ein leistungsstarkes Office-Paket, welches sehr "
 
330
"<em>OpenOffice.org</em> ist ein leistungsstarkes Office-Paket, welches sehr "
331
331
"einfach zu erlernen und zu bedienen ist."
332
332
 
333
333
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
336
336
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
337
337
"diagrams and databases."
338
338
msgstr ""
339
 
"Verwenden Sie es um, Briefe, Präsentationen und Tabellenkalkulationen, sowie "
340
 
"Diagramme und Datenbanken zu erstellen."
 
339
"Verwenden Sie es, um Briefe, Präsentationen und Tabellen, sowie Diagramme "
 
340
"und Datenbanken zu erstellen."
341
341
 
342
342
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
343
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
346
346
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
347
347
"OpenDocument format."
348
348
msgstr ""
349
 
"<em>OpenOffice.org</ em> kann Dokumente aus anderen populären Office-"
 
349
"<em>OpenOffice.org</em> kann Dokumente aus anderen populären Office-"
350
350
"Anwendungen wie WordPerfect und Microsoft Office verarbeiten. Es nutzt das "
351
351
"standardisierte OpenDocument-Format."
352
352
 
353
353
#. type: Content of: <h1>
354
354
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
355
355
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
356
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Kontakte, Termine und E-Mail"
 
356
msgstr "Verwalten Sie Ihre Kontakte, Termine und E-Mails"
357
357
 
358
358
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
359
359
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
362
362
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
363
363
"Calendar, Address Book, and more."
364
364
msgstr ""
365
 
"<em>Kontact</ em> ist die voll ausgestattete Verwaltung für persönliche "
 
365
"<em>Kontact</em> ist die voll ausgestattete Verwaltung für persönliche "
366
366
"Informationen, die mit Kubuntu ausgeliefert wird. Es enthält Anwendungen für "
367
367
"E-Mail, Kalender, Adressbuch und vieles mehr."
368
368
 
372
372
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
373
373
"various groupware services."
374
374
msgstr ""
375
 
"Senden Sie E-Mails mit <em>KMail</ em> über Dienste wie Yahoo, Google Mail "
376
 
"und verschiedenen Groupware-Dienstleistern."
 
375
"Senden Sie E-Mails mit <em>KMail</em> über Dienste wie Yahoo, Google Mail "
 
376
"und verschiedene Groupware-Dienstleister."
377
377
 
378
378
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
379
379
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
381
381
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
382
382
"synchronize with services such as Google's Calendar."
383
383
msgstr ""
384
 
"Organisieren Sie Ihre Kalender- und Terminplanung mit <em>KOrganizer</ em> "
385
 
"und die synchronisieren Sie diese mit Diensten wie Google Calendar."
 
384
"Organisieren Sie Ihre Kalender- und Terminplanung mit <em>KOrganizer</em> "
 
385
"und synchronisieren Sie diese mit Diensten wie Google Calendar."
386
386
 
387
387
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
388
388
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
391
391
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
392
392
"with various groupware services."
393
393
msgstr ""
394
 
"Speichern Sie Ihre Kontakte mit <em>KAddressBook</ em> und importieren oder "
395
 
"exportieren Sie Ihre Kontakte zu fast jedem Standard-Adressbuchformat  und "
 
394
"Speichern Sie Ihre Kontakte mit <em>KAddressBook</em>, importieren oder "
 
395
"exportieren Sie Ihre Kontakte über fast jedes Standard-Adressbuchformat oder "
396
396
"synchronisieren Sie Ihre Kontakte mit verschiedenen Groupware-Diensten."
397
397
 
398
398
#. type: Content of: <div><div><p>
401
401
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
402
402
"for you!"
403
403
msgstr ""
404
 
"<em>Kontact</ em> ist die perfekte Integration zur Verwaltung persönlicher "
405
 
"Information für Sie!"
 
404
"<em>Kontact</em> ist der perfekte Zusammenschluss zur Verwaltung "
 
405
"persönlicher Information für Sie!"
406
406
 
407
407
#. type: Content of: <h1>
408
408
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
411
411
 
412
412
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
413
413
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
414
 
#, fuzzy
415
414
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
416
 
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für Kubuntu 10.04 LTS entschieden haben."
 
415
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für Kubuntu 10.10 entschieden haben."
417
416
 
418
417
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
419
418
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
423
422
"purpose."
424
423
msgstr ""
425
424
"Wir glauben, jeder Computer-Nutzer sollte frei wählen können, in welcher "
426
 
"Umgebung er arbeiten möchte. Er sollte die Freiheit besitzen, diese zu "
 
425
"Umgebung er arbeiten möchte. Er sollte die Freiheit besitzen, diese "
427
426
"herunterzuladen, zu ändern, zu studieren und sie für jeden Zweck "
428
427
"weiterzugeben."
429
428
 
433
432
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
434
433
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
435
434
msgstr ""
436
 
"Als Teil unseres Versprechens möchten wir , dass Kubuntu auch für Sie so gut "
437
 
"wie möglich arbeitet . Während der Installation bietet diese Präsentation "
438
 
"einen schnellen Einstieg ."
 
435
"Als Teil unseres Versprechens möchten wir, dass Kubuntu auch für Sie so gut "
 
436
"wie möglich arbeitet. Während der Installation bietet diese Präsentation "
 
437
"einen schnellen Einstieg."
439
438
 
440
439
#. type: Content of: <div><div><p>
441
440
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14