~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brazilian Portuguese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"Language: pt_BR\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword e Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu vem com <em>Abiword e Gnumeric</em>, alternativas leves para o "
 
33
"OpenOffice."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "Você pode criar e editar documentos como planilhas e cartas."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Mais informações em <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> e <a "
 
47
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><h1>
 
50
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
51
msgid "Internet with Chromium"
 
52
msgstr "Internet com Chromium"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
55
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
56
msgid ""
 
57
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
58
"Chrome, a browser developed by Google."
 
59
msgstr ""
 
60
"Lubuntu é fornecido com <em>Chromium</em>, a versão código aberto do Chrome, "
 
61
"um navegador desenvolvido pela Google."
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
64
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
65
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
66
msgstr "É rápido e com uma interface limpa."
 
67
 
 
68
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
69
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
70
msgid ""
 
71
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
72
"Home\">Chromium website</a>."
 
73
msgstr ""
 
74
"Mais informações em <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
 
75
"\">Página do Chromium</a>."
 
76
 
 
77
#. type: Content of: <div><h1>
 
78
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
79
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
80
msgstr "Vídeos com gnome-mplayer"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
84
msgid ""
 
85
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
86
"player using mplayer."
 
87
msgstr ""
 
88
"Você será capaz de assistir a vídeos com <em>gnome-mplayer</em>, um player "
 
89
"de vídeo rápido usando mplayer."
 
90
 
 
91
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
92
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
93
msgid "Support for many formats is included."
 
94
msgstr "Suporte para vários formatos inclusos."
 
95
 
 
96
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
97
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
98
msgid ""
 
99
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
100
"restricted-extras package."
 
101
msgstr ""
 
102
"Você também pode obter suporte não-livre adicional instalando o pacote "
 
103
"lubuntu-restricted-extras."
 
104
 
 
105
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
106
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
107
msgid ""
 
108
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
109
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
110
msgstr ""
 
111
"Mais informações em <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
112
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
113
 
 
114
#. type: Content of: <div><h1>
 
115
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
116
msgid "Getting Help"
 
117
msgstr "Obtendo ajuda"
 
118
 
 
119
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
120
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
121
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
122
msgstr "Se precisar de ajuda, você pode entrar em contato conosco:"
 
123
 
 
124
#.  The url should not be translated 
 
125
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
126
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
127
msgid ""
 
128
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
129
"a>."
 
130
msgstr ""
 
131
"Usando a <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</a>."
 
132
 
 
133
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
134
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
135
msgid ""
 
136
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
137
"desktop\">the page</a>."
 
138
msgstr ""
 
139
"Na lista de e-mail, inscreva-se na <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
140
"desktop\">página</a>."
 
141
 
 
142
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
143
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
144
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
145
msgstr "No canal #lubuntu do IRC em irc.freenode.net."
 
146
 
 
147
#. type: Content of: <div><div><p>
 
148
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
149
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
150
msgstr "A instalação irá terminar em breve. Esperamos que goste do Lubuntu."
 
151
 
 
152
#. type: Content of: <div><h1>
 
153
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
154
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
155
msgstr "Baseado no Desktop LXDE"
 
156
 
 
157
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
158
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
159
msgid ""
 
160
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
161
"energy-saving desktop environment."
 
162
msgstr ""
 
163
"Lubuntu é baseado no <em>Ambiente Desktop LXDE</em>, um ambiente de trabalho "
 
164
"rápido e econômico."
 
165
 
 
166
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
167
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
168
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
169
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
170
msgstr "Mais informações na<a href=\"http://lxde.org\">Página do LXDE</a>."
 
171
 
 
172
#. type: Content of: <div><h1>
 
173
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
174
msgid "Chatting with your friends"
 
175
msgstr "Converse com seus amigos"
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
178
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
179
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
180
msgstr "Com o <em>Pidgin</em>, você poderá conversar com seus amigos."
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
183
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
184
msgid ""
 
185
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
186
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
187
msgstr ""
 
188
"Vá ao menu, e clique no ícone Pidgin para se conectar a diversos serviços de "
 
189
"Mensagens Instantâneas, como o Jabber ou do Windows Live."
 
190
 
 
191
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
192
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
193
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
194
msgstr ""
 
195
"Mais informações na <a href=\"http://pidgin.im/\">Página do Pidgin</a>."
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><h1>
 
198
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
199
msgid "Checking your emails"
 
200
msgstr "Verificando seus e-mails"
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
203
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
204
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
205
msgstr "Lubuntu fornece um cliente de e-mail chamado <em>Sylpheed</em>."
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
208
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
209
msgid ""
 
210
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
211
"are offline."
 
212
msgstr ""
 
213
"Ele permitirá que você verifique seus e-mails, e leia-os mesmo se você "
 
214
"estiver desligado."
 
215
 
 
216
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
217
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
218
msgid ""
 
219
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
220
"website</a>."
 
221
msgstr ""
 
222
"Mais informações na<a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Página do "
 
223
"Sylpheed</a>."
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><h1>
 
226
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
227
msgid "Installing softwares"
 
228
msgstr "Instalando softwares."
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
232
msgid ""
 
233
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
234
"software included."
 
235
msgstr ""
 
236
"Com Lubuntu, você tem acesso a todo o repositório do Ubuntu e a todo "
 
237
"software incluso."
 
238
 
 
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
240
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
241
msgid ""
 
242
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
243
msgstr ""
 
244
"Vá ao menu, clique em Preferências e <em>Gerenciador de Software Synaptic</"
 
245
"em>."
 
246
 
 
247
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
248
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
249
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
250
msgstr "Você pode procurar por software, clicando no botão Buscar."
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><h1>
 
253
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
254
msgid "Welcome"
 
255
msgstr "Bem-vindo"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
258
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
259
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
260
msgstr "Obrigado por escolher Lubuntu 10.10."
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><p>
 
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
264
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
265
msgstr ""
 
266
"Lubuntu é desenhado para ser fácil e rápido. Sinta-se livre para explorar!"