~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/km.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of po_kubuntu_slideshow-kubuntu-km.po to Khmer
 
2
# Khmer translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
4
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: po_kubuntu_slideshow-kubuntu-km\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 13:07+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
14
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
 
15
"Language: \n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#. type: Content of: <h1>
 
23
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
 
24
msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
25
msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​គូប៊ុនទូ"
 
26
 
 
27
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
28
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
 
29
msgid ""
 
30
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
31
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
32
"accessible operating systems around."
 
33
msgstr ""
 
34
"យើង​ចង់​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រធ្វើ​ការ​ សម្រាប់​អ្នករាល់គ្នា​​ កាលៈទសៈហ្វ៊ីហ្ស៊ីខល​ណាក៏ដោយ​​​​ ។ ដូច្នេះ​​ យើង​ផ្តល់​ឧបករណ៍​​ដែល​​"
 
35
"ធ្វើ​ឲ្យ​គូប៊ុនទូ​មួយ​​នៃ​ជុំវិញ​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ទាំង​អស់​ ។"
 
36
 
 
37
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
38
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
 
39
msgid ""
 
40
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
 
41
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
 
42
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
 
43
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
 
44
msgstr ""
 
45
"អ្នក​អាច​ទទួល​បាន​ឧបករណ៍​ទាំងនេះ​នៅ​កន្លែង​តែ​មួយ​ ៖  <em>មធ្យោបាយងាយ​ស្រួល​​</em> តាម​ចំណូល​ចិត្ត​​  ​កម្មវិធី​"
 
46
"កំណត់​​ប្រព័ន្ធ​​ខាង​ក្នុង​ពី​ម៉ឺនុយ​ ។ ពីនោះ​​​ អ្នក​អាច​បើក​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​​ដូច​ជា​ <em>សោ​កម្មវិធីកែប្រែ​​</"
 
47
"em> <em>តម្រង​ក្តារចុច​</em> និង​ <em>ឥរិយាបថ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ឡើង​​</em> ។"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
50
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
 
51
msgid ""
 
52
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
53
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
54
"used by applications."
 
55
msgstr ""
 
56
"ចង់ចាំ​ ដើម្បី​ពិនិត្យពិច្ច័យ <em>ចំណូល​ចិត្ត​​រូបរាង​​</em> ។ អ្នក​អាច​ជ្រើសរវាង​រចនាប័ទ្ម​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​"
 
57
"ផ្សេង​ៗ​គ្នា​ និងព្រមទាំង​ផ្លាស់ប្តូរ​ពុម្ពអក្សរ​​​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ ។"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <h1>
 
60
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
 
61
msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
62
msgstr "មាន​ល្បែង​នៅក្នុង​កម្មវិធី​គូប៊ុនទូ​របស់​អ្នក"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
65
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
 
66
msgid ""
 
67
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
 
68
"not be all about work, but also allows you to play."
 
69
msgstr ""
 
70
"ជាមួយ​​ល្បែង​រាប់រយក្នុង​​ឃ្លាំង​លើ​បណ្តាញ​​ គូប៊ុនទូ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ការ​ទាំង​អស់​ទេ​​ ប៉ុន្តែ​អនុញ្ញត​ឲ្យ​អ្នក​លេង​"
 
71
"បាន​ ។"
 
72
 
 
73
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
74
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
 
75
msgid ""
 
76
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
 
77
"card games to logic games and board games."
 
78
msgstr ""
 
79
"<em>​ការចងក្រង​កម្មវិធី​របស់​ KDE ​</em> បាន​បោះបង់​ល្បែង​ពីរបីរៀប​​ជាជួរ​ពី​ល្បែង​កាត​ទៅកាន់​ល្បែង​​​​តក្តវិជ្ជា​​"
 
80
"និង​ល្បែង​ក្តារ​ ។"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
83
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
 
84
msgid ""
 
85
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
 
86
"repositories."
 
87
msgstr "អ្នកបាញ់​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដំបូង​ ជាច្បាប់​លេង​ល្បែង ហើយ​ភាគ​ច្រើន​អាច​មាន​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង ។"
 
88
 
 
89
#. type: Content of: <h1>
 
90
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
 
91
msgid "Getting help with Kubuntu"
 
92
msgstr "ទទួល​ជំនួយ​ជាមួយ​គូប៊ុនទគូ"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
95
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
 
96
msgid ""
 
97
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
 
98
"in most applications."
 
99
msgstr ""
 
100
"ប្រសិនបើ​ អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​​ សាកល្បង​​ <em>ជំនួយ​​</em> ពីម៉ឺនុយ​ ឬម៉ឺនុយ​​ <em>ជំនួយ​</em> ក្នុង​កម្មវិធី​"
 
101
"ជាច្រើន​ ។"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
104
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
 
105
msgid ""
 
106
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
 
107
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
 
108
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
 
109
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
 
110
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
 
111
msgstr ""
 
112
"បន្ថែមពីនេះទៀត​ ជា​ជំនួយ​សរសេរ​ដ៏សម្បូរបែបរបស់​ពួកយើង សហគមន៍គូប៊ុនទូ​រួម​​​​ជាមួយ​សហគមន៍​​អ៊ូប៊ុនទូ​​ ផ្តល់​ការ​គាំទ្រ​"
 
113
"បច្ចេកទេស​​ឥតគិត​ថ្លៃ​​ផ្ទាល់​ខ្លួន និង​តាមអ៊ីនធឺណិត ។ វា​មានការគាំទ្រ​ជំនួញដែល​មានកំណត់​តាមគោលការណ៍​ ដៃគូរ​​ "
 
114
"និង​ក្រុមហ៊ុន approved របស់​វា​ផងដែរ​ ។ សិក្សា​បន្ថែមតាមរយៈ <a href=\"http://www.ubuntu."
 
115
"com/support\">ubuntu.com/support</a> ។"
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
118
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
 
119
msgid ""
 
120
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
121
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
122
msgstr ""
 
123
"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យើង​ស្គាល់​អំពី​បទពិសោធន៍​គូប៊ុនទូរបស់​អ្នក​នៅ​​ <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
124
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
125
 
 
126
#. type: Content of: <h1>
 
127
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
 
128
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
129
msgstr "ទាក់ទង និង​ចែកចែក​គូប៊ុនទូ"
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
132
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
 
133
msgid ""
 
134
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
 
135
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
 
136
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
 
137
"to promote Kubuntu to a wider audience."
 
138
msgstr ""
 
139
"សហគមន៍​គូប៊ុនទូ​មានក្រុម​ផ្ទាល់ៗខ្លួន​​ ដែល​បង្កើត​ឡើង​ជាក្រុម​ឆ្នើម​បំផុត​​ក្នុង​សហគមន៍​​ប្រភព​ចំហ​​ ដំណើរការ​ឡើង​"
 
140
"ទ្រង់ទ្រាយ​ខុសគ្នាៗ​​នៃ​ការ​ចែកចាយ​​ ការ​ផ្តល់​ការ​ណែនាំ​ និង​ការ​គាំទ្រ​បច្ចេកទេស​​​​​​ ដូច​ជា​ជំនួយ​ដើម្បី​បង្កើន​គូប៊ុនទូ​"
 
141
"ទៅអ្នក​ស្តាប់ទាំងអស់ ។"
 
142
 
 
143
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
144
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
 
145
msgid ""
 
146
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
 
147
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
148
msgstr ""
 
149
"គ្មានបញ្ហា​កម្រិត​ជំនាញរបស់អ្នក​ មាន​ជាប់ទាក់ទង និងជំនួយ​ដើម្បីភាព​ងាយ​ស្រួល​របស់​គូប៊ុនទូ​នៅពេល​អនាគត ហើយ​អ្នក​"
 
150
"ទទួល​ស្វាគមន៍​ច្រើនជាង​នេះ​ដើម្បី​ជួយ​ ។"
 
151
 
 
152
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
153
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
 
154
msgid ""
 
155
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
156
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
 
157
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
 
158
"seen by millions of people around the world."
 
159
msgstr ""
 
160
"សូម​ទស្សនា​​ <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
161
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> និង​សូម​​ទស្សនា​​ទីកន្លែង​ណា​ដែល​អ្នក​អាច​ជួយ​ ។ ចង់ចាំ​​ "
 
162
"វា​ងាយស្រួល​​ដើម្បី​ទាក់ទង​ និងអាច​មើល​ឃើញកិច្ច​​ការដែល​អ្នក​ធ្វើ​​ ដោយ​មនុស្ស​រាប់​​លាន​ជុំវិញ​ពិភពលោក​ ។"
 
163
 
 
164
#. type: Content of: <div><div><p>
 
165
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
 
166
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
167
msgstr "ការ​ដំឡើង​នឹង​បញ្ចប់​ឆាប់​ៗ​នេះ​ ។ យើង​សង្ឃឹមថា​អ្នករីក​រាយ​ជាមួយ​គូប៊ុនទូ ។"
 
168
 
 
169
#. type: Content of: <h1>
 
170
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
 
171
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
172
msgstr "រៀបចំ​ ​​រីករាយ​ និង​ចែករំលែក​រូបថត​របស់​អ្នក"
 
173
 
 
174
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
175
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
 
176
msgid ""
 
177
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
 
178
msgstr "ជាមួយ <em>Gwenview</em> វា​ពិត​ជា​ងាយ​ស្រួល​ ដើម្បី​រៀបចំ​ និងចែករំលែក​រូបថត​របស់​អ្នក​ ។"
 
179
 
 
180
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
181
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
 
182
msgid ""
 
183
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
184
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
185
"PicasaWeb, and more."
 
186
msgstr ""
 
187
"ប្រើ​ជម្រើស​នាំចេញ​ ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​របស់​អ្នក​ទៅកាន់​​កុំព្យូទ័រ​ឆ្ងាយៗ​​​​ វិចិត្រសាល​  HTML ផ្ទាល់​ខ្លួន​​ iPod ឬ​"
 
188
"នាំចេញ​​ទៅកាន់​សេវា​ដូច​ជា​​ Flickr, SmugMug, PicasaWeb, និង​ជាច្រើន​ទៀត ។"
 
189
 
 
190
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
191
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
 
192
msgid ""
 
193
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
194
"available for installation."
 
195
msgstr ""
 
196
"សម្រាប់​ការ​រៀបចំ​កម្រិត​ខ្ពស់​ និងការ​កែសម្រួល​ទ្រង់ទ្រាយ​​ <em>digiKam</em> ដែល​មាន​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ។"
 
197
 
 
198
#. type: Content of: <h1>
 
199
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
 
200
msgid "Installing additional software"
 
201
msgstr "ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ"
 
202
 
 
203
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
204
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
 
205
msgid ""
 
206
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
 
207
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
 
208
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
 
209
"safe and up to date."
 
210
msgstr ""
 
211
"សូម​មើល​​ <em> ការ​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​​</em> កម្មវិធី​ក្នុង​ម៉ឺនុយខាងក្រោម​ផ្ទាំង​ប្រព័ន្ធ​ ។​ ការ​គ្រប់គ្រងកម្មវិធី​នឹង​"
 
212
"អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​​ដំឡើង​​ (និង​យកចេញ​​) កម្មវិធី​ពី​ឃ្លាំងលើបណ្តាញ​របស់​យើង​​​ ដែល​យើង​រៀបចំ​ដោយ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន​​ ដើម្បី​"
 
213
"សុវត្ថិភាព និង​ទាន់សម័យ ។"
 
214
 
 
215
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
216
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
 
217
msgid ""
 
218
"There is great software for everything from creating music and movies to "
 
219
"producing 3D models and exploring the universe."
 
220
msgstr ""
 
221
"នេះ​ជាកម្មវិធី​ឆ្នើម​ សម្រាប់​គ្រប់​អ្វី​ៗ​​​​ពី​ការ​បង្កើត​តន្ត្រី​ និង​វីដេអូ​ទៅកាន់​ម៉ូដែល​ដែល​ផលិត​ និងរុក​រក​សកល​ ។"
 
222
 
 
223
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
224
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
 
225
msgid ""
 
226
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
 
227
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
228
"really easy to install and you will receive automatic updates."
 
229
msgstr ""
 
230
"ប្រសិនបើ​ត្រូវ​ការ​អ្វី​មួយ​ដែល​មិន​មាន​តាម​រយៈ​យើង ស្វែង​រក​ ប្រសិនបើ​ មានកញ្ចប់​ដេបៀន​ ឬ​ឃ្លាំង​ផ្សេង​​ទៀត​ ។ "
 
231
"មធ្យោបាយ​នោះ​ វា​​ពិត​ជាងាយស្រួល​ ដើម្បីដំឡើង​ ហើយ​អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។"
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <h1>
 
234
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
 
235
msgid "The Internet, your way"
 
236
msgstr "អ៊ីនធឺណិត​ មធ្យោបាយ​របស់​អ្នក"
 
237
 
 
238
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
239
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
 
240
msgid ""
 
241
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
 
242
"situations."
 
243
msgstr "ចេញមកជាមួយកម្មវិធីគូប៊ុនទូដែលចាំបាច់​ ដើម្បីប្រើអ៊ីនធឺណិត​ សម្រាប់​ដំណោះស្រាយ​ខុសគ្នាៗ​ជាច្រើន​ ។"
 
244
 
 
245
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
246
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
 
247
msgid ""
 
248
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
 
249
"e-mail, and communicate with friends and family."
 
250
msgstr ""
 
251
"រុករកបណ្តាញ​ ចែករំលែក​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ កម្មវិធី​ និង​ពហុមេឌៀ​​ ផ្ញើ​ និង​ទទួល​អ៊ីមែល ហើយ​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​​មិត្ត​"
 
252
"ភក្តិ​​ និង​ក្រុមគ្រួសារ ។"
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
255
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
 
256
msgid ""
 
257
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
 
258
"easily installable."
 
259
msgstr ""
 
260
"កម្មវិធីរុករកបណ្តាញ​ដូចជា​ <em>Firefox</em> និង <em>Chromium</em>របស់​ហ្គូហ្គល​ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន​​"
 
261
"ដោយ​ងាយ​ស្រួល​ ។"
 
262
 
 
263
#. type: Content of: <h1>
 
264
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
 
265
msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
266
msgstr "តន្ត្រី​ និង​​វីដេអូ​​ក្នុង​គូប៊ុនទូ"
 
267
 
 
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
269
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
 
270
msgid ""
 
271
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
272
msgstr "គូប៊ុនទូ​មាន​ចាក់វីដេអូ និង​តន្ត្រី​ពីបណ្តាញហើយ​​​ ពី​ស៊ីឌី​ និង​ឌីវីឌី ។"
 
273
 
 
274
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
275
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
 
276
msgid ""
 
277
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
278
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
279
"collection to a portable audio player."
 
280
msgstr ""
 
281
"<em>Amarok</em> កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នករៀបចំ​តន្ត្រីរបស់អ្នក​ និង​ស្តាប់​វិទ្យុតាមអ៊ីនធឺណិត​ "
 
282
"podcasts និង​ផ្សេង​ៗ​​ជាច្រើន​ទៀត​​ ដូច​ជា​ធ្វើ​សមកាលកម្ម សម្រាំង​អូឌីយ៉ូរបស់អ្នក​ទៅកាន់​កម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូ​ចល័ត ។"
 
283
 
 
284
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
285
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
 
286
msgid ""
 
287
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
 
288
"DVD, or streamed over the Internet."
 
289
msgstr ""
 
290
"<em>កម្មវិធីចាក់​ Dragon ​</em> អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​មើល​វីដេអូដោយ​​ងាយស្រួល​​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​​ ឌីវីឌី​​ ឬ​​ ​​បើក​"
 
291
"តាមអ៊ីធឺណិត​ ។"
 
292
 
 
293
#. type: Content of: <h1>
 
294
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
 
295
msgid "Office tools at your fingertips"
 
296
msgstr "ឧបករណ៍​ការិយាល័យនៅស្នាម​ផ្តិត​ម្រាមដៃ​របស់​អ្នក"
 
297
 
 
298
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
299
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
 
300
msgid ""
 
301
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
 
302
"easy to learn and use."
 
303
msgstr ""
 
304
"<em>OpenOffice.org</em> ឈុត​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យទាក់ទាញ​​​ហើយ​ងាយស្រួលបំផុត​​ ដើម្បី​សិក្សា​ និង​"
 
305
"ប្រើប្រាស់​ ។"
 
306
 
 
307
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
308
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
 
309
msgid ""
 
310
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
311
"diagrams and databases."
 
312
msgstr "ប្រើ​វា​ ដើម្បី​បង្កើត​លិខិត​​ ការ​បង្ហាញ​ និង​សៀវភៅ​បញ្ជី​​ ដូច​ជា​ដ្យាក្រាម និង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ។"
 
313
 
 
314
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
315
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
 
316
msgid ""
 
317
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
 
318
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
 
319
"OpenDocument format."
 
320
msgstr ""
 
321
"<em>OpenOffice.org</em> ដំណើរការ​ជាមួយ​ឯកសារ​ពី​​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ប្រជាប្រិយ​ផ្សេង​ទៀត​រួម​បញ្ចូល​​ "
 
322
"WordPerfect និង​ Microsoft Office ។ វា​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​​ OpenDocument ស្តង់ដា​រ ។"
 
323
 
 
324
#. type: Content of: <h1>
 
325
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
 
326
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
327
msgstr "គ្រប់គ្រង​ទាក់ទង​​ កាលបរិច្ឆេទ​ និង​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក"
 
328
 
 
329
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
330
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
 
331
msgid ""
 
332
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
333
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
334
"Calendar, Address Book, and more."
 
335
msgstr ""
 
336
"<em>Kontact</em> ជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន​មានលក្ខណៈពេញលេញ​ដែលមានក្នុង​គូប៊ុនទូ​ ។​ វា​មាន​"
 
337
"កម្មវិធី​ សម្រាប់​អ៊ីមែល​​ ប្រតិទិន សៀវភៅអាសយដ្ឋាន និង​​ជា​ច្រើន​ទៀត​ ។"
 
338
 
 
339
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
340
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
 
341
msgid ""
 
342
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
343
"various groupware services."
 
344
msgstr ""
 
345
"ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ជាមួយ​ <em>KMail</em> ពី​សេវា​ដូជា​​ Yahoo, GMail, និង​សេវា groupware ​​នីមួយៗ​​ ។"
 
346
 
 
347
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
348
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
 
349
msgid ""
 
350
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
351
"synchronize with services such as Google's Calendar."
 
352
msgstr ""
 
353
"រៀបចំ​ប្រតិទិន និង​កំណត់ពេល​​របស់អ្នក​ជាមួយ <em>KOrganizer</em> និង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​​តាមសេវា​ដូច​ជា​"
 
354
"ប្រតិទិនរបស់​ហ្គូហ្គល​ ។"
 
355
 
 
356
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
357
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
 
358
msgid ""
 
359
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
 
360
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
 
361
"with various groupware services."
 
362
msgstr ""
 
363
"បន្ត​រៀបចំទំនាក់ទំនង​​ជាមួយ​​ <em>KAddressBook</em> ហើយ​នាំចូល​ និង​នាំចេញទំនាក់ទំនងរបស់​អ្នក​ជាមួយ​គ្រប់​"
 
364
"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ​ដែល​នៅជិត​ ដូច​​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​​ជាមួយ​សេវា​​ groupware នីមួយ​ ។"
 
365
 
 
366
#. type: Content of: <div><div><p>
 
367
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
 
368
msgid ""
 
369
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
 
370
"for you!"
 
371
msgstr "<em>Kontact</em> ជាការ​​រួម​បញ្ចូលការគ្រប់គ្រងព័ត៌មាន​​ផ្ទាល់​ខ្លួន​​ល្អឥតខ្ចោះសម្រាប់​អ្នក​ !"
 
372
 
 
373
#. type: Content of: <h1>
 
374
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
 
375
msgid "Welcome"
 
376
msgstr "ស្វាគមន៍"
 
377
 
 
378
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
379
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
 
380
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
 
381
msgstr "សូមអរគុណ​អ្នក​ សម្រាប់​ការជ្រើស​គូប៊ុនទូ​ ១០.១០"
 
382
 
 
383
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
384
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
 
385
msgid ""
 
386
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
 
387
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
 
388
"purpose."
 
389
msgstr ""
 
390
"យើងគិតថា​​អ្នក​ប្រើ​កុំព្យូទ័រ​ទាំងអស់​គួរតែ​ឥតគិត​ថ្លៃ​​ ដើម្បី​ធ្វើ​កិច្ចការ​ក្នុង​បរិស្ថាន​នៃ​ជម្រើស​របស់​ពួក​គេ ​និង​​"
 
391
"ដើម្បី​ទាញយក​​ ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ សិក្សា​ និង​​ចែករំលែក​ក​ម្មវិធីរបស់​ពួក​គេ​ សម្រាប់​គោលបំណង​មួយ​ចំនួន​ ។"
 
392
 
 
393
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
394
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
 
395
msgid ""
 
396
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
 
397
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
 
398
msgstr ""
 
399
"ជា​ផ្នែក​នៃការ​សន្យា​របស់​ពួក​យើង យើង​ចង់​ឲ្យ​គូប៊ុនទូ​ដំណើរ​ការ​ល្អ​ សម្រាប់​អ្នកដូច​ដែល​មាន​​ ។ ដូច្នេះ​ខណៈពេល​វា​"
 
400
"ដំឡើង​​​ បញ្ចាំង​ស្លាយ​​នេះ​នឹង​ផ្តល់​ការណែ​នាំ​​ឆាប់​រហ័ស​ ។"
 
401
 
 
402
#. type: Content of: <div><div><p>
 
403
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
 
404
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
405
msgstr "គូប៊ុនទូ​ត្រូវ​បានរចនា​ ដើម្បី​ភាព​ងាយ​ស្រួល​ ។ មាន​បំណង​ដើម្បី​រុករក​!"