8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 11:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
msgstr "Ubuntu, un système accessible à tous"
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
"accessible operating systems around."
33
"Il est important pour nous que vous puissiez utiliser efficacement votre "
34
"ordinateur, même si vous souffrez d'un handicap. Nous avons donc intégré "
35
"dans Ubuntu divers outils afin d'en faire l'un des systèmes d'exploitation "
36
"les plus accessibles qui soient."
38
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
43
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
"click to press mouse buttons automatically."
48
"Vous pouvez accéder à ces outils depuis un même endroit : <em>Outils "
49
"d'accessibilité,</em> à l'intérieur du menu Système. De là, vous pouvez "
50
"activer des outils très pratiques comme <em>Orca</em> pour lire le texte "
51
"affiché à l'écran ou <em>Accessibilité de la souris</em> pour cliquer sur "
52
"les boutons de la souris automatiquement."
54
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
55
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
56
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
23
msgid "Customize Ubuntu"
24
msgstr "Personnaliser Ubuntu"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
57
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
59
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
60
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
61
"used by applications."
63
"N'oubliez pas de faire également un tour dans les <em>Préférences "
64
"d'apparence</em>. Vous pourrez y choisir différents thèmes visuels et même "
65
"modifier les polices de caractères utilisées par les applications."
67
#. type: Content of: <div><h1>
68
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
69
msgid "Getting Help with Ubuntu"
70
msgstr "Obtenir de l'aide pour Ubuntu"
72
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
73
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
74
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
76
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
77
"<em>Help</em> menu in most applications."
79
"Si vous avez besoin d'aide, essayez <em>Aide et soutien</em> dans le menu "
80
"Système ou le menu <em>Aide</em> présent dans la plupart des applications."
82
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
86
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
87
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
88
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
89
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
92
"En plus de l'aide écrite détaillée, la communauté Ubuntu fournit un support "
93
"technique gratuit en personne ou à travers Internet. Il existe également un "
94
"support commercial disponible par le biais de Canonical, de ses partenaires "
95
"et d'entreprises agréées."
97
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
101
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
104
"Faites-nous part de votre expérience avec Ubuntu sur <a href=\"http://ubuntu."
105
"com/community\">ubuntu.com/community</a> !"
107
#. type: Content of: <div><div><p>
108
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
111
"L'installation se terminera bientôt : nous espérons qu'Ubuntu répondra à vos "
114
#. type: Content of: <div><h1>
115
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
29
"At the heart of Ubuntu’s philosophy is the belief that computing is "
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
34
"L’informatique pour tous est au cœur de la philosophie Ubuntu. Avec "
35
"ses outils élaborés d'accessibilité, ses centaines d'options de "
36
"configuration pour les polices de caractères, les schémas de couleurs, les "
37
"langues, etc., Ubuntu est suffisamment flexible pour s'adapter aux besoins "
40
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
42
msgid "Customization options"
43
msgstr "Options de personnalisation"
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
47
msgid "Appearance preferences"
48
msgstr "Paramètres d’apparence"
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
52
msgid "Assistive technologies"
53
msgstr "Accessibilité"
55
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
56
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
57
msgid "Language support"
58
msgstr "Prise en charge des langues"
60
#. type: Content of: <div><h1>
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
62
msgid "Browse the web"
63
msgstr "Naviguer sur le Web"
65
#. type: Content of: <div><div><div><p>
66
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
68
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
69
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
71
"Ubuntu inclut Mozilla Firefox pour une navigation rapide et sécurisée. Vous "
72
"pouvez également choisir un autre navigateur depuis la logithèque Ubuntu."
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
80
msgid "Included software"
81
msgstr "Logiciels inclus"
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
85
msgid "Firefox web browser"
86
msgstr "Navigateur Web Firefox"
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
91
msgid "Supported software"
92
msgstr "Logiciels pris en charge"
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
101
msgid "Google Chrome"
102
msgstr "Google Chrome"
104
#. type: Content of: <div><h1>
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
106
msgid "Email and chat"
107
msgstr "Courriel et messagerie instantanée"
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
114
"messaging contacts from a single place."
116
"Utilisez Empathy pour discuter avec vos comptes Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, "
117
"Jabber et bien d'autres encore. Modifiez votre statut et accédez à tous vos "
118
"contacts de messagerie instantanée à partir d’un seul endroit."
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
123
msgstr "Messagerie instantanée Empathy"
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
127
msgid "Evolution Mail"
128
msgstr "Client de courriel Evolution"
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
131
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
132
msgid "Gwibber Microblogging"
133
msgstr "Logiciel de microblogage Gwibber"
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
136
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
140
#. type: Content of: <div><h1>
141
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
142
msgid "Get help with Ubuntu"
143
msgstr "Obtenir de l’aide avec Ubuntu"
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
146
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
148
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don’t hesitate to explore! "
149
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
150
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
151
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
153
"Ubuntu est conçue pour être simple à utiliser et sécurisée, alors n’"
154
"hésitez pas à l'explorer ! Si vous avez des questions, essayez le menu Aide "
155
"présent dans la plupart des applications ou visitez <a href=\"http://www."
156
"ubuntu-fr.org\">ubuntu-fr.org</a> pour plus d’informations. Nous "
157
"espérons que vous apprécierez Ubuntu."
159
#. type: Content of: <div><h1>
160
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
161
msgid "Mobilize your digital life"
162
msgstr "Regrouper votre vie numérique"
164
#. type: Content of: <div><div><div><p>
165
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
167
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
168
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
169
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
170
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
172
"Tous les utilisateurs d’Ubuntu ont un compte <a href=\"https://one."
173
"ubuntu.com/\">Ubuntu One</a> gratuit. Ubuntu One vous permet de synchroniser "
174
"en ligne tous les fichiers auxquels vous pourrez ensuite accéder depuis "
175
"n’importe où. Synchronisez vos marque-pages, contacts, musiques et "
176
"photos avec tous vos ordinateurs. Accédez à tout n’importe où avec "
179
#. type: Content of: <div><h1>
180
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
181
msgid "Buy music while you listen"
182
msgstr "Acheter de la musique"
184
#. type: Content of: <div><div><div><p>
185
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
187
"Ubuntu’s music player includes a built-in store, so you can buy and "
188
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One’s file-"
189
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
190
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
191
"it in to get started."
193
"Le lecteur de musique d’Ubuntu inclut une boutique en ligne vous "
194
"permettant d’acheter et télécharger de nouveaux morceaux en quelques "
195
"clics. Grâce à la magie de la synchronisation Ubuntu One, vous pouvez garder "
196
"votre musique en ligne et l’écouter à partir d'autres ordinateurs. "
197
"Vous pouvez aussi ajouter votre musique à un baladeur numérique, il suffit "
198
"juste de le connecter."
200
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
201
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
202
msgid "Rhythmbox Music Player"
203
msgstr "Lecteur audio Rhythmbox"
205
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
206
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
207
msgid "Ubuntu One Music Store"
208
msgstr "Boutique musicale Ubuntu One"
210
#. type: Content of: <div><h1>
211
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
212
msgid "Create documents and presentations"
213
msgstr "Documents et présentations"
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
216
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
218
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
219
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
220
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
223
"OpenOffice.org est pleinement compatible avec Microsoft Office et contient "
224
"tout ce dont vous avez besoin pour créer des documents, des feuilles de "
225
"calculs et des présentations de qualité professionnelle. OpenOffice.org est "
226
"simple d’utilisation, livré avec les fonctionnalités dont vous avez "
227
"besoin, et est entièrement gratuit."
229
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
230
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
231
msgid "OpenOffice.org"
232
msgstr "OpenOffice.org"
234
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
235
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
237
msgstr "Notes Tomboy"
239
#. type: Content of: <div><h1>
240
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
241
msgid "View, store and edit photos"
242
msgstr "Tout pour la photo"
244
#. type: Content of: <div><div><div><p>
245
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
247
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
248
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
249
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
250
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
252
"Ubuntu est prêt pour tous vos gadgets. Il suffit de connecter vos téléphones "
253
"et appareils photo pour les utiliser. Shotwell vous permet d’organiser "
254
"simplement vos photos numériques et les partager sur Picasa, Facebook ou "
255
"Flickr. Vous pouvez trouver des applications libres et gratuites dans la "
256
"logithèque Ubuntu pour réaliser des retouches élaborées sur vos photos."
258
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
259
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
260
msgid "Shotwell Photo Manager"
261
msgstr "Gestionnaire de photos Shotwell"
263
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
264
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
265
msgid "Pitivi Video Editor"
266
msgstr "Éditeur vidéo Pitivi"
268
#. type: Content of: <div><h1>
269
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
116
270
msgid "Social from the start"
117
271
msgstr "Vos réseaux sociaux dès le démarrage"
119
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
122
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
123
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
125
"Dès le démarrage, Ubuntu se connecte aux services de micro-blogage et de "
126
"discussion en ligne comme Facebook, Twitter, Windows Live ou Google Talk."
128
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
129
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
131
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
132
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
134
"Cliquez sur l'enveloppe près de l'horloge pour vous connecter à vos "
135
"différents comptes. Les nouveaux messages y apparaissent également. Vous en "
136
"êtes ainsi informé d'un seul coup d'œil."
138
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
139
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
141
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
144
"Si vous êtes occupé(e), cliquez sur votre nom en haut de l'écran pour "
145
"modifier votre état."
147
#. type: Content of: <div><h1>
148
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
149
msgid "Control your digital life"
150
msgstr "Organisez votre vie numérique"
152
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
153
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
154
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
156
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
157
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
158
"will download new messages automatically."
160
"<em>Evolution</em> est le client de courriel et d'agenda complet fourni avec "
161
"Ubuntu. Renseignez les paramètres de votre compte et vos nouveaux messages "
162
"seront automatiquement téléchargés."
164
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
165
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
167
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
168
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
170
"<em>Evolution</em> dispose d'un puissant filtre anti-spam. Utilisez le champ "
171
"de recherche ou créez vos propres filtres pour trier simplement et "
172
"efficacement vos courriels."
174
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
175
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
177
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
178
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
180
"Ajoutez vos agendas Web favoris pour suivre les sorties de films ou de jeux. "
181
"Pour voir vos tâches quotidiennes, cliquez simplement sur l'horloge en haut "
184
#. type: Content of: <div><h1>
185
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
186
msgid "Browse the web with Firefox"
187
msgstr "Parcourez le Web avec Firefox"
189
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
190
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
191
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
192
msgstr "Ubuntu est livrée avec le célèbre <em>Navigateur Web Firefox</em>."
194
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
195
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
197
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
199
"Il protège votre vie privée et vos informations personnelles. Vous pouvez "
200
"naviguer en toute sérénité."
202
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
203
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
205
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
206
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
208
"Ajoutez votre touche personnelle avec les modules complémentaires. Vous "
209
"pouvez choisir parmi des milliers de thèmes ou d'extensions qui adaptent "
210
"<em>Firefox</em> à votre manière d'utiliser le Web."
212
#. type: Content of: <div><h1>
213
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
214
msgid "Share and enjoy your photos"
215
msgstr "Profitez pleinement de vos photos"
217
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
219
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
221
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
222
"organize digital photos."
224
"Avec le <em>Gestionnaire de photos F-Spot</em>, il est très facile "
225
"d'organiser, de retoucher et de partager vos photos numériques."
227
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
228
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
229
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
231
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
233
"Utilisez des étiquettes pour décrire vos photos. Elles seront ainsi plus "
234
"faciles à retrouver par la suite."
236
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
239
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
242
"Utilisez la fonction d'exportation pour graver vos photos sur un CD, les "
243
"envoyer par courriel à des amis ou les partager en ligne."
245
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
249
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
250
"a digital camera and follow the prompts."
252
"Pour lancer <em>F-Spot</em>, allez dans le menu <em>Applications Graphisme</"
253
"em> ou branchez tout simplement votre appareil photo numérique !"
255
#. type: Content of: <div><h1>
256
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
257
msgid "Getting more software"
258
msgstr "Obtenir des logiciels supplémentaires"
260
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
263
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
264
"choose from thousands of extras you can download for free."
266
"Si vous avez besoin de plus de logiciels, essayez la <em>Logithèque Ubuntu</"
267
"em>. Vous pourrez y faire votre choix parmi des milliers d'applications "
268
"supplémentaires à télécharger gratuitement."
270
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
271
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
273
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
274
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
275
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
277
"Il existe des applications de toutes sortes, allant de la programmation "
278
"jusqu'à la création musicale ou l'exploration de l'univers. Jetez donc un "
279
"coup d'œil à la section <em>Applications phares</em> qui regroupe nos "
280
"applications favorites !"
282
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
283
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
285
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
286
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
288
"Tout le contenu de la <em>Logithèque Ubuntu</em> est stocké sur notre dépôt "
289
"en ligne que nous entretenons soigneusement afin qu'il soit sûr et à jour."
291
#. type: Content of: <div><h1>
292
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
293
msgid "Office tools at your fingertips"
294
msgstr "Toute la bureautique à portée de main"
296
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
297
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
298
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
300
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
301
"that is easy to understand."
303
"Ubuntu est livrée avec <em>OpenOffice.org</em>, une suite bureautique à la "
304
"fois puissante et très simple à utiliser."
306
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
307
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
308
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
310
"Elle vous permet de rédiger des documents, de créer des présentations, des "
311
"diagrammes ou des bases de données."
313
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
314
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
316
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
317
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
319
"<em>OpenOffice.org</em> utilise le format standard OpenDocument. Elle est "
320
"également compatible avec les documents issus des autres suites bureautiques "
321
"comme WordPerfect et Microsoft Office."
323
#. type: Content of: <div><h1>
324
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
325
msgid "Entertainment with music and movies"
326
msgstr "Divertissement multimédia"
328
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
329
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
331
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
333
"Ubuntu est prête pour la musique et les vidéos provenant du Web ou de vos CD "
336
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
337
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
339
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
340
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
341
"subscriptions and automatically download new episodes."
343
"Le lecteur audio <em>Rhythmbox</em> vous permet d'organiser vos musiques, "
344
"d'écouter des radios sur Internet et d'acheter des morceaux en ligne. "
345
"Configurez-le et il récupérera également les derniers podcasts auxquels vous "
348
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
349
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
351
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
352
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
353
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
356
"Grâce à la <em>Boutique Ubuntu One</em>, vous pouvez acheter vos chansons et "
357
"albums préférés sans aucun verrou numérique. Tous vos achats sont "
358
"automatiquement stockés en ligne et synchronisés entre vos différents "
361
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
362
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
364
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
365
"insert a CD to copy songs to your computer."
367
"Branchez votre baladeur numérique pour le synchroniser avec votre "
368
"bibliothèque musicale ou insérez un CD pour en copier les morceaux sur votre "
371
#. type: Content of: <div><h1>
372
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
373
msgid "Keep your digital life in sync"
374
msgstr "Votre vie numérique en phase"
376
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
377
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
379
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
380
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
381
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
382
"<em>Ubuntu One</em>."
384
"Passez d'un ordinateur à l'autre et constatez que toutes vos données sont "
385
"synchronisées entre votre portable, votre netbook ou celui de votre travail. "
386
"Tous vos documents, musiques, favoris, carnets d'adresses et notes vous "
387
"accompagnent grâce à <em>Ubuntu One</em>."
389
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
390
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
392
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
393
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
395
"Vous avez besoin d'un endroit sûr où stocker vos fichiers les plus "
396
"importants ? Chaque utilisateur d'Ubuntu dispose gratuitement d'un espace de "
397
"stockage en ligne de 2 Go (et plus si vous le souhaitez)."
399
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
400
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
402
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
403
"has never been easier."
405
"Partagez des dossiers avec vos contacts. Collaborez dans le cadre d'un "
406
"projet n'a jamais été aussi simple."
408
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
409
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
411
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
412
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
414
"Inscrivez-vous en cliquant sur <em>Ubuntu One</em> dans le menu des "
415
"préférences système ou en allant sur <a href=\"http://one.ubuntu.com/"
416
"\">http://one.ubuntu.com/</a>."
273
#. type: Content of: <div><div><div><p>
274
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
276
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
277
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
278
"messaging menu so you can respond when you want."
280
"Avec le menu personnel, il n’a jamais été si facile d’être "
281
"sociable. Utilisez-le pour instantanément poster des mises à jour sur des "
282
"sites comme Facebook et Twitter. Les nouveaux messages apparaissent dans le "
283
"menu Message, vous permettant de répondre quand vous le voulez."
285
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
286
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
287
msgid "Supported services"
288
msgstr "Services pris en charge"
290
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
291
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
295
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
296
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
300
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
301
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
305
#. type: Content of: <div><h1>
306
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
307
msgid "Get free software"
308
msgstr "Obtenir des logiciels libres"
310
#. type: Content of: <div><div><div><p>
311
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
313
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
314
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
315
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
317
"La Logithèque Ubuntu vous donne immédiatement accès à des milliers d’"
318
"applications libres et gratuites. Parcourez les catégories comme éducation, "
319
"jeux, graphisme ou sciences. Les logiciels sont faciles à trouver, faciles à "
320
"installer, et faciles à supprimer."
322
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
323
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
324
msgid "Featured software"
325
msgstr "Logiciels phares"
327
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
328
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
329
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
330
msgstr "GIMP - Création et retouche d'image pour photographes et graphistes"
332
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
333
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
334
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
335
msgstr "Jokosher – Votre studio d’enregistrement personnel"
337
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
338
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
339
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
340
msgstr "Stellarium – Un planétarium 3D pour votre ordinateur"
418
342
#. type: Content of: <div><h1>
419
343
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
421
345
msgstr "Bienvenue"
423
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
424
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
426
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
427
msgstr "Merci d'avoir choisi Ubuntu 10.04 LTS."
429
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
347
#. type: Content of: <div><div><div><p>
430
348
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
432
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
433
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
436
"Que vous utilisiez Ubuntu pour la première fois ou depuis longtemps, nous "
437
"espérons sincèrement que vous l'apprécierez. Ce diaporama vous en proposera "
438
"une brève présentation pendant que le système s'installe."
440
#. type: Content of: <div><div><p>
441
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
442
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
444
"Ubuntu est conçue pour être simple d'utilisation. Commencez-en donc "
350
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
351
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
352
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
353
"installed, this slideshow will show you around."
355
"Merci d’avoir choisi Ubuntu 10.10. Cette version apporte des "
356
"changements intéressants comme un nouveau menu son, le gestionnaire de "
357
"photos Shotwell et des fonctionnalités qui rendent l’installation de "
358
"nouveaux logiciels encore plus simple. Pendant que Ubuntu s’installe, "
359
"ce diaporama va vous faire faire le tour de ces nouveautés."
362
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
363
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
364
#~ "accessible operating systems around."
366
#~ "Il est important pour nous que vous puissiez utiliser efficacement votre "
367
#~ "ordinateur, même si vous souffrez d'un handicap. Nous avons donc intégré "
368
#~ "dans Ubuntu divers outils afin d'en faire l'un des systèmes "
369
#~ "d'exploitation les plus accessibles qui soient."
372
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
375
#~ "Il protège votre vie privée et vos informations personnelles. Vous pouvez "
376
#~ "naviguer en toute sérénité."
379
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
380
#~ "or share them online."
382
#~ "Utilisez la fonction d'exportation pour graver vos photos sur un CD, les "
383
#~ "envoyer par courriel à des amis ou les partager en ligne."
386
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
387
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
389
#~ "Pour lancer <em>F-Spot</em>, allez dans le menu <em>Applications "
390
#~ "Graphisme</em> ou branchez tout simplement votre appareil photo "
393
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
395
#~ "Ubuntu est conçue pour être simple d'utilisation. Commencez-en donc "
399
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
400
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
401
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
402
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
403
#~ "com/support</a>."
405
#~ "En plus de l'aide écrite détaillée, la communauté Ubuntu fournit un "
406
#~ "support technique gratuit en personne ou à travers Internet. Il existe "
407
#~ "également un support commercial disponible par le biais de Canonical, de "
408
#~ "ses partenaires et d'entreprises agréées."
411
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
413
#~ "Utilisez des étiquettes pour décrire vos photos. Elles seront ainsi plus "
414
#~ "faciles à retrouver par la suite."
417
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
418
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
420
#~ "Si vous avez besoin d'aide, essayez <em>Aide et soutien</em> dans le menu "
421
#~ "Système ou le menu <em>Aide</em> présent dans la plupart des applications."
424
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
425
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
426
#~ "used by applications."
428
#~ "N'oubliez pas de faire également un tour dans les <em>Préférences "
429
#~ "d'apparence</em>. Vous pourrez y choisir différents thèmes visuels et "
430
#~ "même modifier les polices de caractères utilisées par les applications."
432
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
433
#~ msgstr "Parcourez le Web avec Firefox"
435
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
436
#~ msgstr "Toute la bureautique à portée de main"
438
#~ msgid "Control your digital life"
439
#~ msgstr "Organisez votre vie numérique"
442
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
443
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
445
#~ "Si vous avez besoin de plus de logiciels, essayez la <em>Logithèque "
446
#~ "Ubuntu</em>. Vous pourrez y faire votre choix parmi des milliers "
447
#~ "d'applications supplémentaires à télécharger gratuitement."
449
#~ msgid "Getting more software"
450
#~ msgstr "Obtenir des logiciels supplémentaires"
453
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
456
#~ "Si vous êtes occupé(e), cliquez sur votre nom en haut de l'écran pour "
457
#~ "modifier votre état."
460
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
461
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
463
#~ "Branchez votre baladeur numérique pour le synchroniser avec votre "
464
#~ "bibliothèque musicale ou insérez un CD pour en copier les morceaux sur "
465
#~ "votre ordinateur."
468
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
469
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
471
#~ "Vous avez besoin d'un endroit sûr où stocker vos fichiers les plus "
472
#~ "importants ? Chaque utilisateur d'Ubuntu dispose gratuitement d'un espace "
473
#~ "de stockage en ligne de 2 Go (et plus si vous le souhaitez)."
448
476
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
455
483
#~ "nombreuses améliorations dont un éditeur vidéo, une intégration en "
456
484
#~ "standard des réseaux sociaux et une importante sélection de logiciels "
457
485
#~ "complémentaires."
488
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
489
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
490
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
491
#~ "click to press mouse buttons automatically."
493
#~ "Vous pouvez accéder à ces outils depuis un même endroit : <em>Outils "
494
#~ "d'accessibilité,</em> à l'intérieur du menu Système. De là, vous pouvez "
495
#~ "activer des outils très pratiques comme <em>Orca</em> pour lire le texte "
496
#~ "affiché à l'écran ou <em>Accessibilité de la souris</em> pour cliquer sur "
497
#~ "les boutons de la souris automatiquement."
500
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
501
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
504
#~ "Ajoutez vos agendas Web favoris pour suivre les sorties de films ou de "
505
#~ "jeux. Pour voir vos tâches quotidiennes, cliquez simplement sur l'horloge "
506
#~ "en haut de l'écran."
508
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
509
#~ msgstr "Ubuntu est livrée avec le célèbre <em>Navigateur Web Firefox</em>."
512
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
513
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
515
#~ "Tout le contenu de la <em>Logithèque Ubuntu</em> est stocké sur notre "
516
#~ "dépôt en ligne que nous entretenons soigneusement afin qu'il soit sûr et "
520
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
521
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
522
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
524
#~ "Il existe des applications de toutes sortes, allant de la programmation "
525
#~ "jusqu'à la création musicale ou l'exploration de l'univers. Jetez donc un "
526
#~ "coup d'œil à la section <em>Applications phares</em> qui regroupe nos "
527
#~ "applications favorites !"
530
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
531
#~ "suite that is easy to understand."
533
#~ "Ubuntu est livrée avec <em>OpenOffice.org</em>, une suite bureautique à "
534
#~ "la fois puissante et très simple à utiliser."
537
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
538
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
540
#~ "<em>Evolution</em> dispose d'un puissant filtre anti-spam. Utilisez le "
541
#~ "champ de recherche ou créez vos propres filtres pour trier simplement et "
542
#~ "efficacement vos courriels."
545
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
546
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
548
#~ "Ajoutez votre touche personnelle avec les modules complémentaires. Vous "
549
#~ "pouvez choisir parmi des milliers de thèmes ou d'extensions qui adaptent "
550
#~ "<em>Firefox</em> à votre manière d'utiliser le Web."
553
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
554
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
555
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
556
#~ "all of your computers."
558
#~ "Grâce à la <em>Boutique Ubuntu One</em>, vous pouvez acheter vos chansons "
559
#~ "et albums préférés sans aucun verrou numérique. Tous vos achats sont "
560
#~ "automatiquement stockés en ligne et synchronisés entre vos différents "
564
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
566
#~ "Elle vous permet de rédiger des documents, de créer des présentations, "
567
#~ "des diagrammes ou des bases de données."
570
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
571
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
572
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
573
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
575
#~ "Passez d'un ordinateur à l'autre et constatez que toutes vos données sont "
576
#~ "synchronisées entre votre portable, votre netbook ou celui de votre "
577
#~ "travail. Tous vos documents, musiques, favoris, carnets d'adresses et "
578
#~ "notes vous accompagnent grâce à <em>Ubuntu One</em>."
581
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
582
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
584
#~ "Inscrivez-vous en cliquant sur <em>Ubuntu One</em> dans le menu des "
585
#~ "préférences système ou en allant sur <a href=\"http://one.ubuntu.com/"
586
#~ "\">http://one.ubuntu.com/</a>."
589
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
590
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
591
#~ "will download new messages automatically."
593
#~ "<em>Evolution</em> est le client de courriel et d'agenda complet fourni "
594
#~ "avec Ubuntu. Renseignez les paramètres de votre compte et vos nouveaux "
595
#~ "messages seront automatiquement téléchargés."
598
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
599
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
601
#~ "Cliquez sur l'enveloppe près de l'horloge pour vous connecter à vos "
602
#~ "différents comptes. Les nouveaux messages y apparaissent également. Vous "
603
#~ "en êtes ainsi informé d'un seul coup d'œil."
606
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
607
#~ "and organize digital photos."
609
#~ "Avec le <em>Gestionnaire de photos F-Spot</em>, il est très facile "
610
#~ "d'organiser, de retoucher et de partager vos photos numériques."
613
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
614
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
616
#~ "<em>OpenOffice.org</em> utilise le format standard OpenDocument. Elle est "
617
#~ "également compatible avec les documents issus des autres suites "
618
#~ "bureautiques comme WordPerfect et Microsoft Office."
621
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
622
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
623
#~ "show you around."
625
#~ "Que vous utilisiez Ubuntu pour la première fois ou depuis longtemps, nous "
626
#~ "espérons sincèrement que vous l'apprécierez. Ce diaporama vous en "
627
#~ "proposera une brève présentation pendant que le système s'installe."
629
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
630
#~ msgstr "Obtenir de l'aide pour Ubuntu"
632
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
633
#~ msgstr "Profitez pleinement de vos photos"
636
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
637
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
638
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
640
#~ "Le lecteur audio <em>Rhythmbox</em> vous permet d'organiser vos musiques, "
641
#~ "d'écouter des radios sur Internet et d'acheter des morceaux en ligne. "
642
#~ "Configurez-le et il récupérera également les derniers podcasts auxquels "
643
#~ "vous êtes abonné."
645
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
646
#~ msgstr "Divertissement multimédia"
648
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
649
#~ msgstr "Ubuntu, un système accessible à tous"
651
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
652
#~ msgstr "Votre vie numérique en phase"
654
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
656
#~ "L'installation se terminera bientôt : nous espérons qu'Ubuntu répondra à "
660
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
662
#~ "Ubuntu est prête pour la musique et les vidéos provenant du Web ou de vos "