1
# Occitan (post 1500) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 06:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. type: Content of: <div><h1>
21
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
msgstr "Ubuntu, un sistèma operatiu accessible a totes"
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
"accessible operating systems around."
33
"Es important per nosautres que poscatz utilizar eficaçament vòstre "
34
"ordenador, quitament se patissètz d'un andicap. Doncas, avèm integrat dins "
35
"Ubuntu mantun esplech per ne far un dels sistèmas operatius mai accessibles "
38
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
43
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
"click to press mouse buttons automatically."
48
"Podètz accedir a aqueles espleches dempuèi un meteis endrech : <em>Espleches "
49
"d'accessibilitat,</em> a l'interior del menut Sistèma. D'aquí, podètz "
50
"activar d'espleches fòrça practics coma <em>Orca</em> per legir lo tèxte "
51
"afichat a l'ecran o <em>Accessibilitat de la mirga</em> per clicar suls "
52
"botons de la mirga automaticament."
54
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
55
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
56
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
57
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
59
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
60
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
61
"used by applications."
63
"Doblidetz pas de far tanben un torn dins las <em>Preferéncias d'afichatge</"
64
"em>. I poiretz causir diferents tèmas visuals e quitament modificar las "
65
"poliças de caractèrs utilizadas per las aplicacions."
67
#. type: Content of: <div><h1>
68
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
69
msgid "Getting Help with Ubuntu"
70
msgstr "Obténer d'ajuda a prepaus d'Ubuntu"
72
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
73
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
74
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
76
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
77
"<em>Help</em> menu in most applications."
79
"S'avètz besonh d'ajuda, ensajatz <em>Ajuda e sosten</em> dins lo menut "
80
"Sistèma, o lo menut <em>Ajuda</em> dins la màger part de las aplicacions."
82
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
86
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
87
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
88
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
89
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
92
"A mai de l'ajuda escricha extensiva, la comunautat Ubuntu provesís un supòrt "
93
"tecnic gratuit en persona o a travèrs Internet. Existís tanben un supòrt "
94
"comercial disponible a travèrs Canonical, sos partenaris e d'entrepresas "
97
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
101
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
104
"Fasètz-nos part de vòstra experiéncia sus Ubuntu sus <a href=\"http://ubuntu."
105
"com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
107
#. type: Content of: <div><div><p>
108
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
111
"L'installacion s'acabarà lèu : esperam qu'Ubuntu respondrà a vòstres espèrs, "
114
#. type: Content of: <div><h1>
115
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
116
msgid "Social from the start"
117
msgstr "Vòstras rets socialas tre l'aviada"
119
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
122
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
123
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
125
"Tre l'aviada, Ubuntu se connècta als servicis de microblogatge e de "
126
"discussion en linha coma Facebook, Twitter, Windows Live o Google Talk."
128
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
129
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
131
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
132
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
134
"Clicatz sus l'envolopa prèo de le relòtge per vos connectar a vòstres "
135
"diferents comptes. Los messatges novèls i apareisson tanben. Atal, ne sètz "
136
"assabentat d'una sola ulhada."
138
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
139
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
141
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
144
"Se sètz ocupat(ada), clicatz sus vòstre nom amont de l'ecran per modificar "
147
#. type: Content of: <div><h1>
148
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
149
msgid "Control your digital life"
150
msgstr "Organizatz vòstra vida numerica"
152
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
153
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
154
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
156
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
157
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
158
"will download new messages automatically."
160
"<em>Evolution</em> es lo client de corrièl e d'agènda complet provesit amb "
161
"Ubuntu. Completatz los paramètres de vòstre compte e vòstres messatges "
162
"novèls seràn telecargats automaticament."
164
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
165
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
167
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
168
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
170
"<em>Evolution</em> dispausa d'un filtre anti-spam poderós. Utilizatz lo camp "
171
"de recèrca o creatz vòstres filtres pròpris per triar simplament e "
172
"eficaçament vòstres corrièls."
174
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
175
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
177
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
178
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
180
"Apondètz vòstres agendas Web favorits per seguir las sortidas de filmes o de "
181
"jòcs. Per veire vòstres prètzfaches quotidians, clicatz simplament sul "
182
"relòtge en naut de vòstre ecran."
184
#. type: Content of: <div><h1>
185
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
186
msgid "Browse the web with Firefox"
187
msgstr "Tornatz descobrir lo Web amb Firefox !"
189
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
190
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
191
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
192
msgstr "Ubuntu es liurat amb lo famós <em>Navigateur Web Firefox</em>."
194
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
195
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
197
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
199
"Protegís vòstra vida privada e vòstras informacions personalas. Podètz "
200
"navigar en tota serenitat."
202
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
203
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
205
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
206
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
208
"Apondètz vòstra tòca personala amb los moduls complementaris. Podètz causir "
209
"demest de milierats de tèmas o d'extensions qu'adaptan <em>Firefox</em> a "
210
"vòstre biais d'utilizar lo Web."
212
#. type: Content of: <div><h1>
213
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
214
msgid "Share and enjoy your photos"
215
msgstr "Profiechatz plenament de vòstras fòtos"
217
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
219
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
221
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
222
"organize digital photos."
224
"Amb lo <em>gestionari de fòtos F-Spot</em>, es de fòrt bon organizar, "
225
"retocar e partejar vòstras fòtos numericas."
227
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
228
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
229
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
231
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
233
"Utilizatz d'etiquetas per descriure vòstras fòtos. Atal, seràn de melhor "
234
"retrobar ulteriorament."
236
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
239
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
242
"Utilizatz la foncion d'exportacion per gravar vòstras fòtos sus un CD, las "
243
"mandar per corrièl a d'amics o las partejar en linha."
245
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
249
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
250
"a digital camera and follow the prompts."
252
"Per aviar <em>F-Spot</em>, anatz dins lo menut <em>Aplicacions Grafisme</em> "
253
"o brancatz tot simplament vòstre aparelh de fòto numeric !"
255
#. type: Content of: <div><h1>
256
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
257
msgid "Getting more software"
258
msgstr "Obténer de logicials suplementaris"
260
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
263
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
264
"choose from thousands of extras you can download for free."
266
"S'avètz besonh de mai de logicials, ensajatz la <em>Logitèca Ubuntu</em>. I "
267
"poiretz far vòstra causida demest de milierats d'aplicacions suplementàrias "
268
"de telecargar a gratis."
270
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
271
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
273
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
274
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
275
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
277
"Existisson d'aplicacions de tota mena, que van de la programacion fins a la "
278
"creacion musicala o l'exploracion de l'univèrs. Gaitatz doncas la seccion "
279
"<em>Aplicacions màgers</em> que recampa nòstras aplicacions favoritas !"
281
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
282
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
284
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
285
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
287
"Tot lo contenu de la <em>Logitèca Ubuntu</em> es emmagazinat sus nòstre "
288
"depaus en linha qu'entretenam menimosament per que siá segur e a jorn."
290
#. type: Content of: <div><h1>
291
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
292
msgid "Office tools at your fingertips"
293
msgstr "Tota la burotica a portada de man !"
295
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
296
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
297
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
299
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
300
"that is easy to understand."
302
"Ubuntu es liurat amb <em>OpenOffice.org</em>, una seguida burotica a l'encòp "
303
"poderosa e de fòrt bon utilizar."
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
306
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
307
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
309
"Vos permet de redigir de documents, de crear de presentacions, de diagramas "
310
"o de bancas de donadas."
312
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
315
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
316
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
318
"<em>OpenOffice.org</em> utiliza lo format estandard OpenDocument. Tanben, es "
319
"compatible amb los documents eissits de las autras seguidas buroticas coma "
320
"WordPerfect e Microsoft Office."
322
#. type: Content of: <div><h1>
323
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
324
msgid "Entertainment with music and movies"
325
msgstr "Divertiment multimèdia"
327
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
328
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
330
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
332
"Ubuntu es prèst per la musica e las vidèos en provenéncia del Web o de "
335
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
336
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
338
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
339
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
340
"subscriptions and automatically download new episodes."
342
"Lo lector àudio <em>Rhythmbox</em> vos permet d'organizar vòstras musicas, "
343
"d'escotar de ràdios sus Internet e de crompar de tròces en linha. "
344
"Configuratz-lo e recuperarà tanben los darrièrs podcasts als quals sètz "
347
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
348
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
350
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
351
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
352
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
355
"Gràcias a la <em>Botiga Ubuntu One</em>, podètz crompar vòstras cançons e "
356
"albums preferits sens cap de varrolh numeric. Totas vòstras crompas son "
357
"emmagazinadas automaticament en linha e sincronizadas entre vòstres "
358
"diferents ordenadors."
360
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
361
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
363
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
364
"insert a CD to copy songs to your computer."
366
"Brancatz vòstre lector numeric portable per lo sincronizar amb vòstra "
367
"bibliotèca musicala o inserissètz un CD per ne copiar los tròces sus vòstre "
370
#. type: Content of: <div><h1>
371
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
372
msgid "Keep your digital life in sync"
373
msgstr "Vòstra vida numerica en fasa"
375
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
376
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
378
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
379
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
380
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
381
"<em>Ubuntu One</em>."
383
"Passatz d'un ordenador a l'autre e constatatz que totas vòstras donadas son "
384
"sincronizadas entre vòstre portable, vòstre netbook o lo de vòstre trabalh. "
385
"Totes vòstres documents, musicas, favorits, quasernets d'adreças e nòtas vos "
386
"acompanhan gràcias a <em>Ubuntu One</em>."
388
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
389
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
391
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
392
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
394
"Avètz besonh d'un endrech segur ont ammagazinar vòstres fichièrs mai "
395
"importants ? Cada utilizaire d'Ubuntu dispausa gratuitament d'un espaci "
396
"d'emmagazinatge en linha de 2 Go (e mai encara se volètz)."
398
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
399
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
401
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
402
"has never been easier."
404
"Partejatz de dorsièrs amb vòstres contactes. Collaboratz dins lo quadre d'un "
405
"projècte es pas jamai estat tant simple."
407
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
408
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
410
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
411
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
413
"Inscrivètz-vos en clicant sus <em>Ubuntu One</em> dins lo menut de las "
414
"preferéncias del sistèma o en anant sus <a href=\"http://one.ubuntu.com/"
415
"\">http://one.ubuntu.com/</a>."
417
#. type: Content of: <div><h1>
418
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
422
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
423
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
425
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
426
msgstr "Mercés d'aver causit Ubuntu 10.04 LTS."
428
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
429
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
431
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
432
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
435
"Qu'utilizetz Ubuntu pel primièr còp o dempuèi longtemps, esperam sincèrament "
436
"que vos agradarà. Aqueste diaporama ne vos prepausarà una brèva presentacion "
437
"pendent que lo sistèma s'installa."
439
#. type: Content of: <div><div><p>
440
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
441
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
443
"Ubuntu es concebut per èsser de bon utilizar. Començatz-ne doncas "
447
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
448
#~ "and more reliable than ever, with hundreds of improvements including a "
449
#~ "new video editor, integrated social networking and a growing selection of "
452
#~ "Aquesta version es una version màger d'Ubuntu. Es de melhor utilizar e "
453
#~ "mai fisabla que non pas jamai. Apòrta tanben fòrça melhoraments dont un "
454
#~ "editor vidèo, una integracion en estandard de las rets socialas e una "
455
#~ "importanta seleccion de logicials complementaris."