~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/mn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Mongolian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 12:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Evan Dandrea <evand@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 13:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. type: Content of: <div><h1>
21
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Үбүнтүнд хялбар ажиллах боломж"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Бид хүн бүрд тохирох тухайлаад ямар ч согогтой хүн ажиллаж болох компьютерыг "
34
 
"бүрдүүлнэ. Үүнийг бид үйлдлийн системийн эргэн тойронд хандах боломжтойгоор "
35
 
"Үбүнтү-нийг нэмэлт хэрэглэсээр хангаж бий болгоно."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
#, fuzzy
42
 
msgid ""
43
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
 
"click to press mouse buttons automatically."
47
 
msgstr ""
48
 
"Та энэ хэрэгслийг Системийн Цэсийн   <em>Assistive Technologies Preferences,"
49
 
"</em> (Тусламжийн технологийн сонголт) гэсэн багажаар хэрэглэнэ. Тэндээс та  "
50
 
"<em>Орка</em> гэх дэлгэц дээрх бичвэрээр ярих эсвэл хулганын товч автоматаар "
51
 
"дарах дээр сумаараа очиж ажиллах гэх мэт хэрэгтэй багажуудыг тохируулж болно."
52
 
 
53
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
55
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
 
msgid ""
58
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
 
"used by applications."
61
 
msgstr ""
62
 
"<em>Appearance Preferences</em> (Үзэгдэх төрөхийн сонголт) -ыг шалгахаа "
63
 
"мартуузай, бас. Та янз янзаар харагдах хэлбэрүүдээс сонгох боломжтой бөгөөд "
64
 
"бүүр цаашлаад хэрэглээний програмд хэрэглэсэн фонтыг өөрчлөн сонгож чадна."
65
 
 
66
 
#. type: Content of: <div><h1>
67
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
 
msgstr "Үбүнтү-н хэрэглэхээр тусламж авах"
70
 
 
71
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
72
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
 
msgid ""
75
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
80
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
82
 
msgid ""
83
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
84
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
85
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
86
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
87
 
"com/support</a>."
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
91
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
92
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
93
 
msgid ""
94
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
95
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#. type: Content of: <div><div><p>
99
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
100
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
101
 
msgstr ""
102
 
"Орчуулга удахгүй дуусна. Таныг Үбүнтүнд сэтгэл ханамжтай гэдэгт бид итгэж "
103
 
"байна."
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><h1>
106
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
107
 
msgid "Social from the start"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
111
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
112
 
msgid ""
113
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
114
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
119
 
#, fuzzy
120
 
msgid ""
121
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
122
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
123
 
msgstr ""
124
 
"Шинэ зурвас цагны зүүн талд байх дугтуйд орж ирэнгүүт л   тан олж харагдана."
125
 
 
126
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
128
 
msgid ""
129
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
130
 
"status."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#. type: Content of: <div><h1>
134
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
135
 
#, fuzzy
136
 
msgid "Control your digital life"
137
 
msgstr "Та өөрийнхөө тоон ертөнцийг Эволюцаар хянах"
138
 
 
139
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
140
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
141
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
142
 
#, fuzzy
143
 
msgid ""
144
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
145
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
146
 
"will download new messages automatically."
147
 
msgstr ""
148
 
"<em>Evolution</em> нь Үбүнтү-тэй хамт ирэх э-мэйл болон хуанлийн үйлчилгээг "
149
 
"бүрэн үзүүлэх програм. Үүнийг ашиглаад ихэнх э-мэйл сервертэй холбогдоно,  "
150
 
"жишээлбэл Жмэйл ба Яахоо байна."
151
 
 
152
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
153
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
154
 
msgid ""
155
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
156
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
161
 
msgid ""
162
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
163
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
164
 
msgstr ""
165
 
"Та дуртай Вэб хуанлийгаа нэмээд шинээр гарч ирэх тоглоом эсвэл киногоо үзэж "
166
 
"болно. Та өдөр бүрийн ажлын хувиараа дэлгэцийнхээ дээд өнцгийн цаг дээр "
167
 
"товшиж үзнэ."
168
 
 
169
 
#. type: Content of: <div><h1>
170
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
171
 
msgid "Browse the web with Firefox"
172
 
msgstr "Галт үнэгээр вэб хөтөч хий"
173
 
 
174
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
175
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
176
 
#, fuzzy
177
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
178
 
msgstr ""
179
 
"Үбүнтү нь ихээр сайшаагдаж буй <em>Галт үнэг 3.5</em> гэх Вэб хөтчийг "
180
 
"хавсаргасан байгаа."
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
183
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
184
 
msgid ""
185
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
186
 
msgstr ""
187
 
"Энэ хөтөч таныг интернэтээр аялахад чинь таны хувийн мэдээлэл болон хувийн "
188
 
"эрхийг хамгаална."
189
 
 
190
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
191
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid ""
194
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
195
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
196
 
msgstr ""
197
 
"Та өөрийн тэмдэглэлээ нэм. Вэбийг яаж хэрэглэхээс Галт үнэгээ тохируулах "
198
 
"нэмэлт, залгаас програм гэх хар мянган хэрэгслээс сонго."
199
 
 
200
 
#. type: Content of: <div><h1>
201
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
202
 
msgid "Share and enjoy your photos"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
206
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
207
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
208
 
msgid ""
209
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
210
 
"organize digital photos."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
214
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
216
 
msgid ""
217
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
221
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
222
 
msgid ""
223
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
224
 
"share them online."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
228
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
229
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
230
 
msgid ""
231
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
232
 
"a digital camera and follow the prompts."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#. type: Content of: <div><h1>
236
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
237
 
msgid "Getting more software"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
242
 
msgid ""
243
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
244
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
248
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
249
 
msgid ""
250
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
251
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
252
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
256
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
257
 
msgid ""
258
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
259
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#. type: Content of: <div><h1>
263
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
264
 
msgid "Office tools at your fingertips"
265
 
msgstr "Таны гар доор офисын хэрэгслүүд"
266
 
 
267
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
268
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
269
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
270
 
#, fuzzy
271
 
msgid ""
272
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
273
 
"that is easy to understand."
274
 
msgstr ""
275
 
"<em>ОпенОфис.орг</em>  нь ажлын байрны хүчтэй хэрэгсэл бөгөөд сурахад маш "
276
 
"хялбар."
277
 
 
278
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
279
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
280
 
#, fuzzy
281
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
282
 
msgstr ""
283
 
"Энэ нь захидал бичих, үзүүлэн болон хүснэгт зохиох мөн өгөгдлийн сан ба "
284
 
"диаграммыг үүсгэхэд маш хэрэгцээтэй."
285
 
 
286
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
287
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
288
 
msgid ""
289
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
290
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#. type: Content of: <div><h1>
294
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
295
 
msgid "Entertainment with music and movies"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
300
 
msgid ""
301
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
306
 
msgid ""
307
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
308
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
309
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
314
 
msgid ""
315
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
316
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
317
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
318
 
"computers."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
322
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
323
 
msgid ""
324
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
325
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#. type: Content of: <div><h1>
329
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
330
 
#, fuzzy
331
 
msgid "Keep your digital life in sync"
332
 
msgstr "Та өөрийнхөө тоон ертөнцийг Эволюцаар хянах"
333
 
 
334
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
335
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
336
 
msgid ""
337
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
338
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
339
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
340
 
"<em>Ubuntu One</em>."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
345
 
msgid ""
346
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
347
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
351
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
352
 
msgid ""
353
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
354
 
"has never been easier."
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
358
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
359
 
msgid ""
360
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
361
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. type: Content of: <div><h1>
365
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
366
 
msgid "Welcome"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
371
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
375
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
376
 
msgid ""
377
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
378
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
379
 
"show you around."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#. type: Content of: <div><div><p>
383
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
384
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#~ msgid "Keep in contact with Empathy"
388
 
#~ msgstr "Эмпати нь холбоо харилцаатай байлгана"
389
 
 
390
 
#~ msgid ""
391
 
#~ "Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
392
 
#~ msgstr ""
393
 
#~ "Хэрэгцээгүй захидлын хөгжингүй  шүүлтүүр болон хайлтын хэрэгсэл нь таны "
394
 
#~ "мэйлийг чөлөөтэй зохицуулна."
395
 
 
396
 
#~ msgid "Installing additional software"
397
 
#~ msgstr "Нэмэлт програмуудыг суулгаж байна"
398
 
 
399
 
#~ msgid ""
400
 
#~ "There is great software for everything from creating music and movies to "
401
 
#~ "producing 3D models and exploring the universe."
402
 
#~ msgstr ""
403
 
#~ "Энд хөгжим бэлтгэх, 3-ван хэмжээст загвараар кино хийх болон ертөнцийг "
404
 
#~ "таньж мэдэхэд гэх мэтчилэн юм бүрд хэрэг болох програмууд бий."
405
 
 
406
 
#~ msgid ""
407
 
#~ "If you need something that isn't available through us, find out if there "
408
 
#~ "is a Debian package or another repository available. That way, it will be "
409
 
#~ "really easy to install and you will receive automatic updates."
410
 
#~ msgstr ""
411
 
#~ "Хэрэв танд ямар нэг зүйл хэрэгтэй болоод бидэнд байхгүй бол өөр програмын "
412
 
#~ "хадгаламжид эсвэл Дебэйн багцад байгааг үгүйг олж мэдээрэй. Ийм байдлаар "
413
 
#~ "олсон програмыг суулгах нь хялбар дараа нь автоматаар шинэчлэх бүрэн "
414
 
#~ "боломжтой."
415
 
 
416
 
#, fuzzy
417
 
#~ msgid ""
418
 
#~ "<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
419
 
#~ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
420
 
#~ "standard OpenDocument format."
421
 
#~ msgstr ""
422
 
#~ "ОпенОфис.орг нь ажлын байрны Вордперфикт ба Майкрософт офис гэх алдартай "
423
 
#~ "бүх баримт бичигтэй зохицон ажиллана. Энд  ISO (АйЗО) стандарт "
424
 
#~ "OpenDocument(НээлттэйБаримт) -ыг өгөгдмөл формат болгодог."
425
 
 
426
 
#~ msgid "Ubuntu speaks fluently"
427
 
#~ msgstr "Үбүнтү чөлөөтэй ярина"
428
 
 
429
 
#~ msgid "Ubuntu is available in many different languages."
430
 
#~ msgstr "Үбүнтү-г олон ялгаатай хэлээр хэрэглэх боломжтой."
431
 
 
432
 
#~ msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
433
 
#~ msgstr "Хэлний дэмжлэгийн удирдлагаас өөрийнхөө хэлийг хялбархан сонгоно."
434
 
 
435
 
#~ msgid ""
436
 
#~ "Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
437
 
#~ "help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu"
438
 
#~ "\">launchpad.net</a>."
439
 
#~ msgstr ""
440
 
#~ "Үбүнтү-ний орчуулгууд манай өгөөмөр хэрэглэгчдийн хандиваар бүтсэн. <a "
441
 
#~ "href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad.net</a> "
442
 
#~ "хаягаас тусламж авч болно."
443
 
 
444
 
#~ msgid ""
445
 
#~ "Let us know about your Ubuntu Experience, or learn how to help out, at <a "
446
 
#~ "href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
447
 
#~ msgstr ""
448
 
#~ "Бид таны Үбүнтү дээр ажиллах туршлагыг чинь мэдмээр байна, эсвэл яаж "
449
 
#~ "тусламж авахыгаа дараах хаягаас үзнэ үү <a href=\"http://ubuntu.com/"
450
 
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
451
 
 
452
 
#~ msgid ""
453
 
#~ "<i>Can't find the answer?</i> The Ubuntu community provides extensive "
454
 
#~ "free technical support. There is also commercial support available "
455
 
#~ "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
456
 
#~ "href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
457
 
#~ msgstr ""
458
 
#~ "<i>Хариултаа авч чаддаггүй?</i> Үбүнтүний хамт олон технологийн "
459
 
#~ "дэмжлэгийг төлбөргүй өргөн хүрээгээр хангана. Мөн хатуу тогтсон зарчмаар "
460
 
#~ "төлбөртэй дэмжих дэмжлэг ч байгаа, үүнийг хамтран ажиллах шалгагдсан "
461
 
#~ "компаниуд гүйцэтгэнэ.  <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
462
 
#~ "com/support</a> энэ хаягаас дэлгэрүүлж судална уу."
463
 
 
464
 
#~ msgid ""
465
 
#~ "<i>Need help?</i> Just click the blue question mark at the top of the "
466
 
#~ "screen to access the Ubuntu Help Center."
467
 
#~ msgstr ""
468
 
#~ "<i>Тусламж хэрэгтэй юу?</i> Дэлгэцийн дээд талд байрлах хөх хүрээтэй "
469
 
#~ "асуултын тэмдгийг товшиж Үбүнтүний тусламжийн төвд хандана."
470
 
 
471
 
#~ msgid ""
472
 
#~ "With <em>Empathy IM</em>, Ubuntu keeps you connected right from the "
473
 
#~ "start. It works with all the major instant messaging networks, including "
474
 
#~ "Google Talk, Windows Live and Jabber."
475
 
#~ msgstr ""
476
 
#~ "<em>Empathy IM</em> Эмпати, Үбүнтү эхлээд л таныг холбоо харилцаагаар "
477
 
#~ "хангана. Энэ нь агшин зуур зурвас солилцох ихэнх сүлжээтэй хамтран "
478
 
#~ "ажиллахаас  гадна Google Talk (Гүүгл Толк), Windows Live(Виндовзын амьд) "
479
 
#~ "болон Jabber(Шулганах) холбогдож ажиллана."
480
 
 
481
 
#~ msgid ""
482
 
#~ "Choose Empathy from the Internet Applications menu to set up your "
483
 
#~ "accounts."
484
 
#~ msgstr ""
485
 
#~ "Интернэтийн Хэрэглээний програм цэсээс Эмпати-г сонгож т өөртөө дансыг "
486
 
#~ "тохируулж авна уу."
487
 
 
488
 
#~ msgid ""
489
 
#~ "Take a look at the <em>Software Center</em> to install (and uninstall) "
490
 
#~ "software from our online repository, which we carefully organize to be "
491
 
#~ "safe and up to date."
492
 
#~ msgstr ""
493
 
#~ "Манай он-лайн програм хадгаламжаас( repository) <em>Програмын Төв</em>-"
494
 
#~ "ийг ашиглаад програмыг суулгах эсвэл авч хаяж үзээрэй. Бид хадгаламжаа "
495
 
#~ "аюулгүй хянамгай зохион байгуулахаас гадна цаг үетэй дүйцүүлдэг."