8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 19:50+0000\n"
12
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
msgstr "Barrierefreiheit in Ubuntu"
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
"accessible operating systems around."
33
"Wir möchten, dass jeder den Computer unabhängig von seinen körperlichen "
34
"Fähigkeiten nutzen kann. Deswegen stellen wir Hilfstechnologien bereit, die "
35
"Ubuntu zu einem der Betriebssysteme mit der besten Barrierefreiheit "
38
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
43
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
"click to press mouse buttons automatically."
48
"Alle diese Werkzeuge befinden sich im Menü Einstellungen unter dem Punkt "
49
"<em>Hilfstechnologien</em>. Von dort aus können Sie hilfreiche Werkzeuge wie "
50
"<em>Orca</em> zur Sprachausgabe oder das automatische Ausführen von "
51
"Mausklicks aktivieren."
53
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
23
msgid "Customize Ubuntu"
24
msgstr "Ubuntu anpassen"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
58
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
"used by applications."
62
"Vergessen Sie nicht, die <em>Erscheinungsbild-Einstellungen</em> auch "
63
"anzusehen. Sie können zwischen verschiedenen Designs wählen und sogar die "
64
"von den Anwendungen verwendeten Schriftarten ändern."
66
#. type: Content of: <div><h1>
67
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
msgid "Getting Help with Ubuntu"
29
"At the heart of Ubuntu’s philosophy is the belief that computing is "
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
34
"Im Zentrum von Ubuntus Philosophie steht der Glaube, dass Rechner für "
35
"jedermann zugänglich sein sollen. Dank hervorragender Unterstützung für "
36
"Barrierefreiheits-Technologien und hunderter Anpassungsmöglichkeiten wie "
37
"Schriftarten, Farbschemata und Sprachen, bietet Ubuntu die Flexibilität, "
38
"sich an jeden Menschen anzupassen – ganz egal, welche Bedürfnisse er hat."
40
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
42
msgid "Customization options"
43
msgstr "Anpassungsmöglichkeiten"
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
47
msgid "Appearance preferences"
48
msgstr "Erscheinungsbild-Einstellungen"
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
52
msgid "Assistive technologies"
53
msgstr "Barrierefreiheits-Technologien"
55
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
56
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
57
msgid "Language support"
58
msgstr "Sprachunterstützung"
60
#. type: Content of: <div><h1>
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
62
msgid "Browse the web"
63
msgstr "Im Web surfen"
65
#. type: Content of: <div><div><div><p>
66
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
68
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
69
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
71
"Ubuntu beinhaltet Mozilla Firefox, den sicheren und schnellen Webbrowser. "
72
"Zusätzlich stehen im Ubuntu Software Center auch alternative Browser bereit."
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
80
msgid "Included software"
81
msgstr "Enthaltene Software"
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
85
msgid "Firefox web browser"
86
msgstr "Firefox-Webbrowser"
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
91
msgid "Supported software"
92
msgstr "Unterstützte Software"
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
101
msgid "Google Chrome"
102
msgstr "Google Chrome"
104
#. type: Content of: <div><h1>
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
106
msgid "Email and chat"
107
msgstr "E-Mail und Chat"
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
114
"messaging contacts from a single place."
116
"Verwenden Sie Empathy, um mit all Ihren Freunden zu chatten – egal ob über "
117
"ICQ, Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, Jabber oder einen anderen Dienst. "
118
"Sämtliche Statusnachrichten und Chat-Kontakte können Sie an einem zentralen "
121
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
122
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
124
msgstr "Empathy-Sofortnachrichtendienst"
126
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
127
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
128
msgid "Evolution Mail"
129
msgstr "Evolution-E-Mail"
131
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
132
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
133
msgid "Gwibber Microblogging"
134
msgstr "Gwibber Microblogging"
136
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
137
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
141
#. type: Content of: <div><h1>
142
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
143
msgid "Get help with Ubuntu"
69
144
msgstr "Hilfe zu Ubuntu erhalten"
71
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
72
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
75
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
"<em>Help</em> menu in most applications."
78
"Wenn Sie Hilfe benötigen, probieren Sie <em>Hilfe und Unterstützung</em> aus "
79
"dem Menü »System« oder die <em>Hilfe</em>-Menüs in den meisten Anwendungen "
82
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
86
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
87
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
88
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
89
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
92
"Zusätzlich zu unserer ausführlichen Hilfe stellt die Ubuntu-Gemeinschaft "
93
"freie technische Unterstützung durch Personen oder über das Internet bereit. "
94
"Es wird auch gewerbliche Unterstützung durch Canonical, seine Partner und "
95
"anerkannte Anbieter bereitgestellt. Weitere Informationen dazu finden Sie "
96
"unter <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
98
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
99
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
100
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
102
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
103
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
105
"Lassen Sie uns an Ihren Erfahrungen mit Ubuntu über <a href=\"http://ubuntu."
106
"com/community\">ubuntu.com/community</a> teilhaben!"
108
#. type: Content of: <div><div><p>
109
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
110
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
112
"Die Installation ist fast abgeschlossen. Wir hoffen, dass Ihnen Ubuntu "
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
147
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
149
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don’t hesitate to explore! "
150
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
151
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
152
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
154
"Ubuntu wurde entworfen, um einfach und sicher zu sein – zögern Sie also "
155
"nicht, neues auszuprobieren! Wenn Sie Fragen haben, benutzen Sie einfach das "
156
"in die meisten Anwendungen eingebaute Menü \"Hilfe\" oder besuchen Sie <a "
157
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> oder <a href="
158
"\"http://www.ubuntuusers.de\">ubuntuusers.de</a>, um mehr über andere "
159
"Unterstützungsmöglichkeiten zu erfahren. Wir hoffen, dass Ubuntu Ihnen "
162
#. type: Content of: <div><h1>
163
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
164
msgid "Mobilize your digital life"
165
msgstr "Mobilisieren Sie Ihr digitales Leben"
167
#. type: Content of: <div><div><div><p>
168
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
170
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
171
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
172
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
173
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
175
"Alle Ubuntu-Benutzer erhalten ein kostenloses »<a href=\"https://one.ubuntu."
176
"com/\">Ubuntu One</a>«-Konto. Ubuntu One macht es möglich, verschiedene "
177
"Dateien über das Internet zu synchronisieren, so dass Sie von überall darauf "
178
"zugreifen können. Synchronisieren Sie Lesezeichen, Kontakte, Musik und "
179
"Bilder zwischen all Ihren Computern. Mit Ubuntu One haben Sie immer alles "
182
#. type: Content of: <div><h1>
183
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
184
msgid "Buy music while you listen"
185
msgstr "Ihr neues Lieblingslied ist nur einen Klick entfernt"
187
#. type: Content of: <div><div><div><p>
188
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
190
"Ubuntu’s music player includes a built-in store, so you can buy and "
191
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One’s file-"
192
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
193
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
194
"it in to get started."
196
"Ubuntus Musik-Wiedergabeprogramm enthält einen integrierten Musikladen, in "
197
"dem Sie neue Lieder mit ein paar Mausklicks entdecken und herunterladen "
198
"können. Dank der Synchronisationsmöglichkeiten von Ubuntu One können Sie "
199
"Ihre Musik online speichern und so auch auf Ihren anderen Rechnern "
200
"wiedergeben. Zudem können Sie Ihre Musik auch auf Ihren tragbaren Musik-"
201
"Spieler bringen: Einfach einstecken, und los geh’s."
203
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
204
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
205
msgid "Rhythmbox Music Player"
206
msgstr "Rhythmbox Musik-Wiedergabeprogramm"
208
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
209
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
210
msgid "Ubuntu One Music Store"
211
msgstr "Ubuntu One Music Store"
213
#. type: Content of: <div><h1>
214
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
215
msgid "Create documents and presentations"
216
msgstr "Erstellen Sie Dokumente und Präsentationen"
218
#. type: Content of: <div><div><div><p>
219
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
221
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
222
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
223
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
226
"OpenOffice.org ist vollständig kompatibel mit Microsoft Office und bringt "
227
"alles mit, was Sie brauchen um professionelle Dokumente, Tabellen und "
228
"Präsentationen zu erstellen. OpenOffice.org ist einfach zu verwenden, voller "
229
"hilfreicher Funktionen und komplett kostenlos."
231
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
232
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
233
msgid "OpenOffice.org"
234
msgstr "OpenOffice.org"
236
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
239
msgstr "Tomboy-Notizen"
241
#. type: Content of: <div><h1>
242
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
243
msgid "View, store and edit photos"
244
msgstr "Betrachten, speichern und bearbeiten Sie Ihre Fotos"
246
#. type: Content of: <div><div><div><p>
247
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
249
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
250
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
251
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
252
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
254
"Ubuntu ist bereit für all Ihre Geräte. Verbinden Sie einfach Ihr Handy oder "
255
"Ihre Kamera mit dem Computer, um loszulegen. Shotwell macht es kinderleicht "
256
"Ihre digitalen Fotos zu organisieren und sie auf Picasa, Facebook und Flickr "
257
"mit anderen zu teilen. Für fortgeschrittene Bildbearbeitung finden Sie viele "
258
"freie Programme im Ubuntu Software Center."
260
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
261
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
262
msgid "Shotwell Photo Manager"
263
msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung"
265
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
266
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
267
msgid "Pitivi Video Editor"
268
msgstr "Pitivi-Video-Editor"
270
#. type: Content of: <div><h1>
271
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
117
272
msgid "Social from the start"
118
273
msgstr "Von Anfang an sozial vernetzt"
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
123
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
124
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
126
"Ubuntu verbindet sich von Beginn an mit Chat- und Online-Netzwerken wie "
127
"Facebook, Twitter, Windows Live, ICQ und Google Talk."
129
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
130
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
132
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
133
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
135
"Über den Briefumschlag neben der Uhr können Sie sich bei Ihren Konten "
136
"anmelden. Neue Nachrichten werden ebenfalls dort angezeigt, sodass Sie auf "
137
"einen Blick sehen können, was los ist."
139
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
140
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
142
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
145
"Wenn Sie beschäftigt sind, klicken Sie auf Ihren Namen am oberen "
146
"Bildschirmrand, um Ihren Status zu verändern."
148
#. type: Content of: <div><h1>
149
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
150
msgid "Control your digital life"
151
msgstr "Verwalten Sie Ihr digitales Leben"
153
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
154
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
155
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
157
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
158
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
159
"will download new messages automatically."
161
"<em>Evolution Mail</em> ist die umfassende Mail- und Kalender-Lösung von "
162
"Ubuntu. Sie müssen nur die Daten Ihrer E-Mail-Konten eingeben und Ihre "
163
"Nachrichten werden automatisch heruntergeladen."
165
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
166
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
168
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
169
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
171
"Evolution besitzt einen wirkungsvollen Spam-Filter. Benutzen Sie das "
172
"Suchfeld, oder erstellen Sie eigene Filter, um E-Mails einfach und schnell "
175
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
176
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
178
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
179
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
181
"Fügen Sie Ihre Lieblingskalender aus dem Internet hinzu, um über anstehende "
182
"Spiele- oder Filmerscheinungen benachrichtigt zu werden. Um Ihren täglichen "
183
"Zeitplan zu sehen, klicken Sie einfach auf die Uhr am oberen Bildschirmrand."
185
#. type: Content of: <div><h1>
186
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
187
msgid "Browse the web with Firefox"
188
msgstr "Surfen Sie im Web mit Firefox"
190
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
191
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
192
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
193
msgstr "Ubuntu beinhaltet den beliebten <em>Firefox</em>-Webbrowser."
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
196
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
198
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
200
"Dieser schützt Ihre Privatsphäre und persönlichen Informationen, damit Sie "
201
"sorgenfrei surfen können."
203
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
204
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
206
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
207
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
209
"Geben Sie Firefox eine persönlichen Note. Sie können aus tausenden Themes "
210
"und Erweiterungen wählen, die den Browser an Ihr Nutzungsverhalten anpasst."
212
#. type: Content of: <div><h1>
213
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
214
msgid "Share and enjoy your photos"
215
msgstr "Genießen Sie Ihre Fotos und teilen Sie diese mit anderen"
217
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
219
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
221
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
222
"organize digital photos."
224
"Mit der <em>F-Spot Fotoverwaltung</em> ist es äußerst einfach, digitale "
225
"Fotos mit anderen zu teilen, nachzubessern und zu sortieren."
227
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
228
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
229
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
231
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
233
"Nutzen Sie Schlagwörter und Tags, um Ihre Fotos zu beschreiben und später "
234
"leichter zu finden."
236
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
239
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
242
"Nutzen Sie die Exportfunktion um Ihre Fotos auf CDs zu brennen, sie Ihren "
243
"Freunden per E-Mail zu schicken oder im Internet zu veröffentlichen."
245
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
249
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
250
"a digital camera and follow the prompts."
252
"Um zu beginnen, starten Sie F-Spot aus dem Anwendungsmenü »Grafik« oder "
253
"schließen Sie eine Digitalkamera an und folgen Sie den Anweisungen auf dem "
256
#. type: Content of: <div><h1>
257
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
258
msgid "Getting more software"
259
msgstr "Mehr Software erhalten"
261
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
262
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
264
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
265
"choose from thousands of extras you can download for free."
267
"Wenn sie noch etwas Anderes benötigen, schauen Sie sich im <em>Software-"
268
"Center</em> um. Hier können Sie aus tausenden Ergänzungen wählen und diese "
269
"ganz einfach herunterladen und installieren."
271
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
272
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
274
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
275
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
276
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
278
"Es gibt leistungsstarke Anwendungen für jeden Interessensbereich von "
279
"Programmierung über Musikgestaltung bis zum Erkunden des Universum. Sehen "
280
"Sie sich den Bereich <em>Programmvorschläge</em> an, um unsere Favoriten "
283
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
284
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
286
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
287
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
289
"Alles in unserem Software-Center ist in unseren Software-Paketquellen im "
290
"Internet gespeichert. Wir achten besonders auf Sicherheit, deshalb werden "
291
"Ihnen Aktualisierungen direkt bereitgestellt."
293
#. type: Content of: <div><h1>
294
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
295
msgid "Office tools at your fingertips"
296
msgstr "Büroanwendungen stets zur Hand"
298
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
299
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
300
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
302
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
303
"that is easy to understand."
305
"Ubuntu beinhaltet mit <em>OpenOffice.org</em> eine leistungsstarke "
306
"Büroanwendung, die sehr einfach zu bedienen ist."
308
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
309
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
310
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
312
"Sie hilft dabei, Dokumente, Präsentationen, Diagramme und Datenbanken zu "
315
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
316
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
318
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
319
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
321
"OpenOffice.org nutzt das OpenDocument-Dateiformat und kann auch Dokumente "
322
"aus anderen Büroanwendungen wie Microsoft Office oder WorPerfect problemlos "
325
#. type: Content of: <div><h1>
326
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
327
msgid "Entertainment with music and movies"
328
msgstr "Unterhaltung mit Musik und Filmen"
330
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
331
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
333
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
335
"Ubuntu ist dafür eingerichtet, Musik und Videos aus dem Web von CDs und DVDs "
338
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
339
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
341
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
342
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
343
"subscriptions and automatically download new episodes."
345
"Mit dem <em>Rhythmbox Musik-Wiedergabeprogramm</em> können Sie Ihre "
346
"Musiksammlung verwalten, Internetradio hören und Musik kaufen. Verwalten Sie "
347
"Ihre Podcasts und lassen Sie neue Folgen einer Sendung automatisch "
350
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
351
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
353
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
354
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
355
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
358
"Entdecken Sie beliebte, DRM-freie Musik, die über den digitalen, Cloud-"
359
"fähigen Musikladen <em>Ubuntu One Music Store</em> zum Kauf bereitsteht. "
360
"Erworbene Titel werden in Ihrer Cloud gespeichert und auf alle Computer "
363
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
364
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
366
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
367
"insert a CD to copy songs to your computer."
369
"Schließen Ihr MP3-Gerät an und synchronisieren Sie Ihre Musiksammlung oder "
370
"legen Sie eine CD ein, um die Titel auf Ihren Computer zu kopieren."
372
#. type: Content of: <div><h1>
373
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
374
msgid "Keep your digital life in sync"
375
msgstr "Synchronisieren Sie Ihr digitales Leben"
377
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
378
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
380
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
381
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
382
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
383
"<em>Ubuntu One</em>."
385
"Wechseln Sie zwischen Laptop, Netbook und Firmen-Computer während sich all "
386
"Ihre Daten automatisch synchronisieren. Ihre Dokumente, Musik, Lesezeichen, "
387
"Adressbücher und Notizen - mit <em>Ubuntu One</em> ist alles stets dort, wo "
390
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
391
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
393
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
394
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
396
"Benötigen Sie einen sicheren Aufbewahrungsort für Ihre wichtigen Dateien? "
397
"Jeder Ubuntu-Benutzer erhält gratis 2 GB persönlichen Speicherplatz im "
398
"Internet (und bei Bedarf mehr)."
400
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
403
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
404
"has never been easier."
406
"Geben Sie Ordner über Ihr synchronisiertes Adressbuch frei. Projekt-"
407
"Zusammenarbeit war noch nie so einfach."
409
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
410
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
412
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
413
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
415
"Melden Sie sich durch Starten der Anwendung <em>Ubuntu One-Einstellungen</"
416
"em> oder über <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">one.ubuntu.com</a> an."
275
#. type: Content of: <div><div><div><p>
276
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
278
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
279
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
280
"messaging menu so you can respond when you want."
282
"Das Me-Menü macht Kommunikation mit anderen so leicht wie noch nie. "
283
"Verwenden Sie es, um sofort Statusnachrichten an Seiten wie Facebook oder "
284
"Twitter zu senden. Neue Nachrichten erscheinen sofort im Nachrichtenmenü, "
285
"damit Sie antworten können, wenn Sie möchten."
287
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
288
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
289
msgid "Supported services"
290
msgstr "Unterstütze Dienste"
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
293
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
297
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
298
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
302
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
303
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
307
#. type: Content of: <div><h1>
308
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
309
msgid "Get free software"
310
msgstr "Freie Software beziehen"
312
#. type: Content of: <div><div><div><p>
313
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
315
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
316
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
317
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
319
"Das Ubuntu Software Center bietet Ihnen sofortigen Zugang zu tausenden von "
320
"freien und quelloffenen Anwendungen. Blättern Sie durch Kategorien wie "
321
"Bildung, Spiele, Grafik und Wissenschaft oder benutzen Sie die eingebaute "
322
"Suche um Anwendungen einfach zu finden, zu installieren oder zu entfernen."
324
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
325
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
326
msgid "Featured software"
327
msgstr "Vorgestellte Anwendungen"
329
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
330
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
331
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
332
msgstr "GIMP – Fortgeschrittene Bildbearbeitung für Fotografen und Designer"
334
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
335
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
336
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
337
msgstr "Jokosher – Ihr eigenes Aufnahme-Studio"
339
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
340
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
341
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
342
msgstr "Stellarium – Ein 3D-Planetarium für Ihren Computer"
418
344
#. type: Content of: <div><h1>
419
345
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
421
347
msgstr "Herzlich Willkommen"
423
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
424
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
426
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
427
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für Ubuntu 10.04 LTS entschieden haben."
429
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
349
#. type: Content of: <div><div><div><p>
430
350
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
432
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
433
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
352
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
353
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
354
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
355
"installed, this slideshow will show you around."
436
"Egal, ob Sie neu bei Ubuntu oder ein langjähriger Nutzer sind, wir sind "
437
"sicher es gibt für jeden etwas Interessantes zu entdecken. Während Ubuntu "
438
"installiert wird, wird diese Präsentation Sie informieren."
440
#. type: Content of: <div><div><p>
441
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
442
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
443
msgstr "Ubuntu ist einfach zu benutzen. Entdecken Sie es selbst!"
357
"Vielen Dank, dass Sie sich für Ubuntu 10.10 entschieden haben. Diese Version "
358
"bringt einige aufregende Änderungen wie das neue Sound-Menü und die Foto-"
359
"Verwaltung Shotwell mit. Darüber hinaus gibt es neue Funktionen, die Ihnen "
360
"helfen, zusätzliche Anwendungen noch einfach zu finden und zu installieren. "
361
"Während Ubuntu eingerichtet wird, gibt Ihnen diese Präsentation einen ersten "
364
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
365
#~ msgstr "Barrierefreiheit in Ubuntu"
367
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
368
#~ msgstr "Hilfe zu Ubuntu erhalten"
370
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
371
#~ msgstr "Surfen Sie im Web mit Firefox"
374
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
375
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
378
#~ "Fügen Sie Ihre Lieblingskalender aus dem Internet hinzu, um über "
379
#~ "anstehende Spiele- oder Filmerscheinungen benachrichtigt zu werden. Um "
380
#~ "Ihren täglichen Zeitplan zu sehen, klicken Sie einfach auf die Uhr am "
381
#~ "oberen Bildschirmrand."
384
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
387
#~ "Dieser schützt Ihre Privatsphäre und persönlichen Informationen, damit "
388
#~ "Sie sorgenfrei surfen können."
390
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
391
#~ msgstr "Büroanwendungen stets zur Hand"
394
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
395
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
396
#~ "accessible operating systems around."
398
#~ "Wir möchten, dass jeder den Computer unabhängig von seinen körperlichen "
399
#~ "Fähigkeiten nutzen kann. Deswegen stellen wir Hilfstechnologien bereit, "
400
#~ "die Ubuntu zu einem der Betriebssysteme mit der besten Barrierefreiheit "
401
#~ "überhaupt machen."
404
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
405
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
406
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
407
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
408
#~ "com/support</a>."
410
#~ "Zusätzlich zu unserer ausführlichen Hilfe stellt die Ubuntu-Gemeinschaft "
411
#~ "freie technische Unterstützung durch Personen oder über das Internet "
412
#~ "bereit. Es wird auch gewerbliche Unterstützung durch Canonical, seine "
413
#~ "Partner und anerkannte Anbieter bereitgestellt. Weitere Informationen "
414
#~ "dazu finden Sie unter <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
415
#~ "com/support</a>."
418
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
419
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
421
#~ "Lassen Sie uns an Ihren Erfahrungen mit Ubuntu über <a href=\"http://"
422
#~ "ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a> teilhaben!"
424
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
425
#~ msgstr "Ubuntu ist einfach zu benutzen. Entdecken Sie es selbst!"
427
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
428
#~ msgstr "Ubuntu beinhaltet den beliebten <em>Firefox</em>-Webbrowser."
431
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
434
#~ "Wenn Sie beschäftigt sind, klicken Sie auf Ihren Namen am oberen "
435
#~ "Bildschirmrand, um Ihren Status zu verändern."
437
#~ msgid "Getting more software"
438
#~ msgstr "Mehr Software erhalten"
440
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
441
#~ msgstr "Genießen Sie Ihre Fotos und teilen Sie diese mit anderen"
444
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
445
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
447
#~ "Geben Sie Firefox eine persönlichen Note. Sie können aus tausenden Themes "
448
#~ "und Erweiterungen wählen, die den Browser an Ihr Nutzungsverhalten "
451
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
452
#~ msgstr "Unterhaltung mit Musik und Filmen"
454
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
455
#~ msgstr "Synchronisieren Sie Ihr digitales Leben"
458
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
459
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
461
#~ "Schließen Ihr MP3-Gerät an und synchronisieren Sie Ihre Musiksammlung "
462
#~ "oder legen Sie eine CD ein, um die Titel auf Ihren Computer zu kopieren."
446
465
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "