~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/eo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:37+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
 
14
"Language: eo\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
29
30
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
30
31
"accessible operating systems around."
31
32
msgstr ""
 
33
"Ni volas funkciigi komputilojn por ĉiu, ne gravas viaj fizikaj "
 
34
"cirkonstancoj. Do, ni provizas ilojn kiu igas Kubuntu-n unu el la plej "
 
35
"atingeblaj operaciumoj ekzistantaj."
32
36
 
33
37
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
34
38
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
38
42
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
39
43
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
40
44
msgstr ""
 
45
"Ĉiuj tiuj iloj akireblas el unu loko: la <em>Atingeblo</em>-agordoj, en la "
 
46
"aplikaĵo \"Sistemaj agordoj\" per la menuo. Ekde tie, vi povas ŝalti "
 
47
"helpemejn ilojn. Ekzemploj: <em>Modifaj klavoj</em>, <em>Klavaraj filtriloj</"
 
48
"em> kaj <em>Aktivigaj gestoj</em>."
41
49
 
42
50
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
51
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
46
54
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
47
55
"used by applications."
48
56
msgstr ""
 
57
"Memoru enrigardi ankaŭ la <em>Aspekto-agordoj</em>n. Vi povas elekti el "
 
58
"diversaj vidaj stiloj kaj eĉ ŝanĝi la tiparojn uzatajn de la aplikaĵoj."
49
59
 
50
60
#. type: Content of: <h1>
51
61
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
52
62
msgid "Get your game on with Kubuntu"
53
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Akiru vian ludon per Kubuntu"
54
64
 
55
65
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
66
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
58
68
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
59
69
"not be all about work, but also allows you to play."
60
70
msgstr ""
 
71
"Kun centoj da ludoj en nia reta deponejo, Kubuntu ebligas al vi ne nur "
 
72
"labori, sed ankaŭ ludi."
61
73
 
62
74
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
63
75
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
65
77
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
66
78
"card games to logic games and board games."
67
79
msgstr ""
 
80
"La <em>KDE Programara kompilo</em> enhavas sufiĉe multajn ludojn ekde "
 
81
"kartludoj ĝis logikaj ludoj kaj tabulaj ludoj."
68
82
 
69
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
84
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
72
86
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
73
87
"repositories."
74
88
msgstr ""
 
89
"Pafludoj el propra vido, rolludoj kaj pli estas ankaŭ havebla en la "
 
90
"deponejoj."
75
91
 
76
92
#. type: Content of: <h1>
77
93
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
78
94
msgid "Getting help with Kubuntu"
79
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Ricevi helpon por Kubuntu"
80
96
 
81
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
98
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
84
100
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
85
101
"in most applications."
86
102
msgstr ""
 
103
"Se vi bezonas helpon, provu <em>Helpo</em>n el la menuo, aŭ la <em>Helpo</"
 
104
"em>-menuon en plej multaj aplikaĵoj."
87
105
 
88
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
89
107
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
94
112
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
95
113
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
96
114
msgstr ""
 
115
"Aldone al nia amplekse verkita helpo la Kubuntu-komunumo, kun helpo de la "
 
116
"Ubuntu-komunumo, provizas senpagan teĥnikan subtenon personan kaj retan. "
 
117
"Haveblas ankaŭ komerca subteno per Canonical, ĝiaj partneroj kaj aprobitaj "
 
118
"entreprenoj. Lernu pli je <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
119
"com/support</a>."
97
120
 
98
121
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
122
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
101
124
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
102
125
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
126
msgstr ""
 
127
"Sciigu nin pri via Kubuntu-sperto je <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
128
"community\">ubuntu.com/community</a>! (En la angla)"
104
129
 
105
130
#. type: Content of: <h1>
106
131
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
107
132
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
108
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Partoprenu kaj kontribuu al Kubuntu"
109
134
 
110
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
111
136
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
115
140
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
116
141
"to promote Kubuntu to a wider audience."
117
142
msgstr ""
 
143
"La Kubuntu-komunumo konsistas el grupo da individuoj, kiuj konsistigas unu "
 
144
"el la plej grandaj teamoj en la komunumo de malferma fonto. Ili prizorgas "
 
145
"variajn aspektojn de la distribuado, provizas konsilojn kaj teĥnikan "
 
146
"subtenon, kaj krome ili kunhelpas pri la promociado de Kubuntu al pli vasta "
 
147
"publiko."
118
148
 
119
149
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
150
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
122
152
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
123
153
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
124
154
msgstr ""
 
155
"Ne gravas viaj lertoj, partopreno kaj helpado por formi la estonton de "
 
156
"Kubuntu facilas, kaj ni tre aprezas vian helpon."
125
157
 
126
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
159
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
131
163
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
132
164
"seen by millions of people around the world."
133
165
msgstr ""
 
166
"Legu en <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
167
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> (en la angla) kaj vidu kie vi eble "
 
168
"povos helpi. Memoru, partopreno estas facila kaj la laboron kiun vi faras "
 
169
"milionoj da homoj vidos tra la tuta mondo."
134
170
 
135
171
#. type: Content of: <div><div><p>
136
172
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
137
173
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
138
 
msgstr ""
 
174
msgstr "La instalado baldaŭ finiĝos. Ni esperas ke Kubuntu plaĉos al vi."
139
175
 
140
176
#. type: Content of: <h1>
141
177
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
142
178
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
143
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Ordigu, ĝuu kaj kunhavigu viajn fotojn"
144
180
 
145
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
146
182
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
147
183
msgid ""
148
184
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
149
 
msgstr ""
 
185
msgstr "Per <em>Gwenview</em> facilas ordigi kaj kunhavigi viajn fotojn."
150
186
 
151
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
188
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
155
191
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
156
192
"PicasaWeb, and more."
157
193
msgstr ""
 
194
"Uzu la opcion Eksporti por kopii viajn fotojn al fora komputilo, iPod, "
 
195
"propra HTML-galerio aŭ al servoj kiel Flickr, SmugMug, PicasaWeb kaj pli."
158
196
 
159
197
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
198
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
162
200
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
163
201
"available for installation."
164
202
msgstr ""
 
203
"Por pli progresintaj ordigo- kaj modifo-eblecoj la programo <em>digiKam</em> "
 
204
"estas instalebla."
165
205
 
166
206
#. type: Content of: <h1>
167
207
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
176
216
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
177
217
"safe and up to date."
178
218
msgstr ""
 
219
"Vidu la aplikaĵon <em>Administri programaron</em> en la menuo sub la langeto "
 
220
"Sistemo. Per \"Administri programaron\" vi povas instali (kaj forigi) "
 
221
"programaron el niaj retaj deponejoj, kiujn ni zorge organizas kaj tenas "
 
222
"sekuraj kaj ĝisdataj."
179
223
 
180
224
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
181
225
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
183
227
"There is great software for everything from creating music and movies to "
184
228
"producing 3D models and exploring the universe."
185
229
msgstr ""
 
230
"Ekzistas bonega programaro por ĉio ekde kreado de muziko kaj filmoj al "
 
231
"produktado de tridimensiaj modeloj kaj esplorado de la universo."
186
232
 
187
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
234
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
191
237
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
192
238
"really easy to install and you will receive automatic updates."
193
239
msgstr ""
 
240
"Se vi bezonas ion, kio ankoraŭ ne estas disponebla ĉe ni, bonvolu malkovri "
 
241
"ĉu Debian-pakaĵo aŭ alia disponaĵo ekzistas. Tiel, estos vere facile instali "
 
242
"ĝin kaj vi ricevos aŭtomatajn ĝisdatigojn."
194
243
 
195
244
#. type: Content of: <h1>
196
245
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
197
246
msgid "The Internet, your way"
198
 
msgstr ""
 
247
msgstr "La interreto, laŭ via plaĉo"
199
248
 
200
249
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
201
250
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
203
252
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
204
253
"situations."
205
254
msgstr ""
 
255
"Kubuntu posedas programaron necesan por utiligi la interreton multmaniere."
206
256
 
207
257
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
208
258
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
210
260
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
211
261
"e-mail, and communicate with friends and family."
212
262
msgstr ""
 
263
"Malkovri la reton, kunhavigi viajn dosierojn, programaron, kaj aŭdvidaĵojn, "
 
264
"sendi kaj ricevi retpoŝton, kaj komuniki kun amikoj kaj familio."
213
265
 
214
266
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
267
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
217
269
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
218
270
"easily installable."
219
271
msgstr ""
 
272
"Retfoliumiloj kiel <em>Firefox</em> kaj <em>Chromium</em> de Google estas "
 
273
"facile instaleblaj."
220
274
 
221
275
#. type: Content of: <h1>
222
276
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
223
277
msgid "Music and movies in Kubuntu"
224
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Muziko kaj filmoj en Kubuntu"
225
279
 
226
280
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
227
281
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
228
282
msgid ""
229
283
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
230
284
msgstr ""
 
285
"Kubuntu estas preta por ludi filmojn kaj muzikon el la reto kaj el lumdiskoj."
231
286
 
232
287
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
288
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
236
291
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
237
292
"collection to a portable audio player."
238
293
msgstr ""
 
294
"La muzikludilo <em>Amarok</em> lasas vin organizi vian muzikon kaj aŭskulti "
 
295
"retradion, podkastojn kaj pli. Krome eblas sinkronigi vian muzikkolekton al "
 
296
"portebla muzikludilo."
239
297
 
240
298
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
299
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
243
301
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
244
302
"DVD, or streamed over the Internet."
245
303
msgstr ""
 
304
"Per la filmmontrilo <em>Dragon Player</em> vi povas facile rigardi filmojn "
 
305
"de via komputilo, lumdiskoj, aŭ per retaj fluoj."
246
306
 
247
307
#. type: Content of: <h1>
248
308
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
249
309
msgid "Office tools at your fingertips"
250
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Oficaj iloj je viaj manoj"
251
311
 
252
312
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
313
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
255
315
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
256
316
"easy to learn and use."
257
317
msgstr ""
 
318
"<em>OpenOffice.org</em> estas potenca oficeja aplikaĵaro kiu estas facile "
 
319
"lernebla kaj uzebla."
258
320
 
259
321
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
322
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
262
324
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
263
325
"diagrams and databases."
264
326
msgstr ""
 
327
"Uzu ĝin por krei leterojn, prezentaĵojn kaj kalkultabelojn, kaj ankaŭ "
 
328
"diagramojn kaj datumbazojn."
265
329
 
266
330
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
267
331
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
270
334
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
271
335
"OpenDocument format."
272
336
msgstr ""
 
337
"<em>OpenOffice.org</em> funkcias kun dokumentoj el aliaj popularaj oficejaj "
 
338
"aplikaĵoj inkluzive WordPerfect kaj Microsoft Office. Ĝi uzas la defaŭltan "
 
339
"OpenDocument-formon."
273
340
 
274
341
#. type: Content of: <h1>
275
342
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
276
343
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
277
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Administru viajn kontaktojn, tagordojn kaj retpoŝton."
278
345
 
279
346
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
347
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
283
350
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
284
351
"Calendar, Address Book, and more."
285
352
msgstr ""
 
353
"<em>Kontact</em> estas la ampleksa aplikaĵo por administri personajn "
 
354
"informojn de Kubuntu. Ĝi enhavas aplikaĵojn por retpoŝto, kalendaron, "
 
355
"adresaron kaj pli."
286
356
 
287
357
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
288
358
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
290
360
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
291
361
"various groupware services."
292
362
msgstr ""
 
363
"Sendu retpoŝtaĵon per <em>KMail</em> per servoj kiel ekzemple Yahoo, GMail "
 
364
"kaj diversaj grupprogramaraj servoj."
293
365
 
294
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
367
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
297
369
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
298
370
"synchronize with services such as Google's Calendar."
299
371
msgstr ""
 
372
"Organizu viajn kalendaron kaj planojn per <em>KOrganizer</em> kaj sinkronigu "
 
373
"kun servoj, ekzemple \"Google's Calendar.\""
300
374
 
301
375
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
302
376
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
305
379
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
306
380
"with various groupware services."
307
381
msgstr ""
 
382
"Tenu viajn kontaktojn superrigardeblaj per <em>KAddressBook</em> kaj importu "
 
383
"aŭ eksportu viajn kontaktojn en preskaŭ ĉiu adreslibro-formo. Sinkronigu "
 
384
"ilin per diversaj grupprogramaraj servoj."
308
385
 
309
386
#. type: Content of: <div><div><p>
310
387
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
312
389
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
313
390
"for you!"
314
391
msgstr ""
 
392
"<em>Kontact</em> estas la perfekta programo por vi por administri personajn "
 
393
"informojn!"
315
394
 
316
395
#. type: Content of: <h1>
317
396
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
321
400
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
322
401
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
323
402
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
324
 
msgstr ""
 
403
msgstr "Dankon pro via elekto de Kubuntu 10.10."
325
404
 
326
405
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
327
406
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
330
409
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
331
410
"purpose."
332
411
msgstr ""
 
412
"Ni kredas ke ĉiu kiu uzas komputilojn estu libera por mem elekti sian "
 
413
"laborĉirkaŭaĵon kaj por elŝuti, ŝanĝi kaj kunhavigi sian programaron por "
 
414
"ajna celo."
333
415
 
334
416
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
335
417
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
337
419
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
338
420
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
339
421
msgstr ""
 
422
"Unu el niaj celoj estas ke Kubuntu funkcias por vi kiel eble plej bone. Do "
 
423
"dum ĝia instalado, ĉi tiu bildserio montros al vi rapidan enkondukon."
340
424
 
341
425
#. type: Content of: <div><div><p>
342
426
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
343
427
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
344
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Kubuntu estas fasonita por facila uzeblo. Esploru laŭplaĉe!"