~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 11:58+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 12:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
 
14
"Language: sq\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Përdorshmëria në Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Ne duam ti bëjmë kompjuterat që të punojnë për gjithkënd, pavarësisht nga "
34
 
"rrethanat tuaja fizike. Për këtë , ne japim mjete që e bëjnë Ubuntu një nga "
35
 
"sistemet e operimit më të afrueshme në botë."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Ju mund ti keni këto mjete në një vend: <em>Preferencat e Teknologjive "
48
 
"Ndihmëse</em>, brenda Menusë së Sistemit. Nga këtu ju mund të nisni mjete "
49
 
"ndihmëse si <em>Orca</em>, që lexon tekstin në ekran, ose të klikoni me "
50
 
"zvarritje për të shtypur butonat e miut automatikisht."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Mbani mend të kontrolloni edhe <em>Preferencat e Pamjess</em>. Ju mund të "
62
 
"zgjidhni midis stileve të ndryshme të pamjes ose edhe të ndryshoni gërmat e "
63
 
"përdorura nga programet."
64
 
 
65
 
#. type: Content of: <div><h1>
66
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
68
 
msgstr "Të Marrësh Ndihmë nga Ubuntu"
69
 
 
70
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
71
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
73
 
msgid ""
74
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
76
 
msgstr ""
77
 
"Nëse keni nevojë për ndihmë, provoni <em>Ndihmë dhe Mbështetje</em> nga "
78
 
"menuja e sistemit, ose menunë <em>Ndihmë</em> nga shumica e programeve."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Veç ndihmës së zgjeruar me shkrim, komuniteti i ubuntu jep ndihmë falas "
91
 
"teknike personalisht dhe përmes internetit. Ka gjithashtu edhe mbështetje "
92
 
"komerciale përmes Canonical, partnerëve të tij dhe kompanive të aprovuara. "
93
 
"Mësoni më tepër tek <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
94
 
"support</a>."
95
 
 
96
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
97
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
99
 
msgid ""
100
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
102
 
msgstr ""
103
 
"Na bëj të ditur përvojën tënde në Ubuntu tek <a href=\"http://ubuntu.com/"
104
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
105
 
 
106
 
#. type: Content of: <div><div><p>
107
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
109
 
msgstr "Instalimi do të përfundojë së shpejti. Shpresojmë t'iu pëlqejë Ubuntu."
110
 
 
111
 
#. type: Content of: <div><h1>
112
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
36
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
37
msgid "Customization options"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
42
msgid "Appearance preferences"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
47
msgid "Assistive technologies"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
52
msgid "Language support"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><h1>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
57
msgid "Browse the web"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
62
msgid ""
 
63
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
64
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
68
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
69
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
70
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
71
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
72
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
73
msgid "Included software"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
78
msgid "Firefox web browser"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
83
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
84
msgid "Supported software"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
89
msgid "Flash"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
94
msgid "Google Chrome"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><h1>
 
98
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
99
msgid "Email and chat"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
104
msgid ""
 
105
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
106
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
107
"messaging contacts from a single place."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
112
msgid "Empathy IM"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
116
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
117
msgid "Evolution Mail"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
122
msgid "Gwibber Microblogging"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
127
msgid "Skype"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><h1>
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
132
msgid "Get help with Ubuntu"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
136
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
137
msgid ""
 
138
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
139
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
140
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
141
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><h1>
 
145
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
146
msgid "Mobilize your digital life"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
150
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
151
msgid ""
 
152
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
153
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
154
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
155
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
160
msgid "Buy music while you listen"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
167
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
168
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
169
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
170
"it in to get started."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
174
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
175
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
180
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. type: Content of: <div><h1>
 
184
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
185
msgid "Create documents and presentations"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
189
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
190
msgid ""
 
191
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
192
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
193
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
194
"completely free."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
199
msgid "OpenOffice.org"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
204
msgid "Tomboy Notes"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><h1>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
209
msgid "View, store and edit photos"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
213
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
214
msgid ""
 
215
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
216
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
217
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
218
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
222
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
223
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
227
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
228
msgid "Pitivi Video Editor"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><h1>
 
232
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
113
233
msgid "Social from the start"
114
234
msgstr "Shoqëror që nga fillimi"
115
235
 
116
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
117
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
118
 
msgid ""
119
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
120
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
121
 
msgstr ""
122
 
"Që në fillim, ubuntu ju lidh me shërbimet online të bisedimit dhe "
123
 
"shpërndarjes duke përfshirë Facebook, Twitter, Windows Live dhe Google Talk."
124
 
 
125
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
126
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
127
 
msgid ""
128
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
129
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
130
 
msgstr ""
131
 
"Klikoni në zarfin pranë orës për të hyrë në llogaritë tuaja. Edhe mesazhet e "
132
 
"reja shfaqen aty, kështu që ju mund të shikoni menjëherë çfarë ndodh."
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
135
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
136
 
msgid ""
137
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
138
 
"status."
139
 
msgstr ""
140
 
"Nëse jeni i zënë, klikoni mbi emrin tuaj në pjesën e sipërme të ekranit për "
141
 
"të ndryshuar gjendjen tuaj."
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><h1>
144
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
145
 
msgid "Control your digital life"
146
 
msgstr "Kontrollo jetën tënde digitale"
147
 
 
148
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
149
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
151
 
msgid ""
152
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
153
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
154
 
"will download new messages automatically."
155
 
msgstr ""
156
 
"<em>Evolution Mail</em> është një program i plotë email-i dhe kalendari që "
157
 
"vjen me Ubuntu. Thjesht vendosni informacionin e llogarisë suaj email dhe ai "
158
 
"do t'i shkarkojë automatikisht mesazhet e reja."
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
161
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
162
 
msgid ""
163
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
164
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
165
 
msgstr ""
166
 
"Evolution ka një filtër të fuqishëm poste të padëshiruar. Ju mund të "
167
 
"përdorni kutinë e kërkimit, ose mund të krijoni filtrat tuaj, për ta bërë "
168
 
"renditjen e postës të shpejtë e të lehtë."
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
171
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
172
 
msgid ""
173
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
174
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
175
 
msgstr ""
176
 
"Shtoni kalendarët tuaj të favorizuar të internetit për të parë publikimet e "
177
 
"lojërave dhe filmave të fundit. Për të parë skedulën tuaj ditore, thjesht "
178
 
"klikoni tek ora që keni në krye të ekranit."
179
 
 
180
 
#. type: Content of: <div><h1>
181
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
182
 
msgid "Browse the web with Firefox"
183
 
msgstr "Shfleto internetin me Firefox"
184
 
 
185
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
186
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
187
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
188
 
msgstr ""
189
 
"Ubuntu vjen me shfletuesin e mirënjohur të internetit <em>Firefox</em>."
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
193
 
msgid ""
194
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
195
 
msgstr ""
196
 
"Ai e mbron intimitetin dhe informacionin tuaj personal kështu që ju mund të "
197
 
"shfletoni pa shqetësime."
198
 
 
199
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
200
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
201
 
msgid ""
202
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
203
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
204
 
msgstr ""
205
 
"Jepini Firefox prekjen tuaj personale me shtesat. Ju mund të zgjidhni mes "
206
 
"mijëra temave dhe zgjatimeve që zgjerijnë mënyrën se si mund të përdorni "
207
 
"internetin."
208
 
 
209
 
#. type: Content of: <div><h1>
210
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
211
 
msgid "Share and enjoy your photos"
212
 
msgstr "Shpërnda dhe k[naqu me fotot e tua"
213
 
 
214
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
215
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
216
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
217
 
msgid ""
218
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
219
 
"organize digital photos."
220
 
msgstr ""
221
 
"Me <em>Menaxhuesin e Fotove F-Spot</em>, është me të vërtetë e lehtë të "
222
 
"ndash, rregullosh dhe organizosh fotot e tua digitale."
223
 
 
224
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
225
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
226
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
227
 
msgid ""
228
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
229
 
msgstr ""
230
 
"Përdorni etiketa për të përshkruar fotot tuaja kështu që ta keni të lehtë "
231
 
"t'i gjeni më vonë."
232
 
 
233
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
234
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
235
 
msgid ""
236
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
237
 
"share them online."
238
 
msgstr ""
239
 
"Përdorni opsionin e eksportit për t'i shkruar fotot tuaja në CD, për t'ia "
240
 
"dërguar me email miqve apo për t'i shpërndarë në internet."
241
 
 
242
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
243
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
244
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
245
 
msgid ""
246
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
247
 
"a digital camera and follow the prompts."
248
 
msgstr ""
249
 
"Për t'ia nisur, zgjidhni F-Spot nga menuja e Programeve Grafike ose "
250
 
"bashkangjisni një kamera digitale dhe ndiqni udhëzimet."
251
 
 
252
 
#. type: Content of: <div><h1>
253
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
254
 
msgid "Getting more software"
255
 
msgstr "Për të marrë më tepër programe"
256
 
 
257
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
258
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
259
 
msgid ""
260
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
261
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
262
 
msgstr ""
263
 
"Nëse ju nevojitet diçka tjetër, provoni <em>Qendrën e Programeve të Ubuntu</"
264
 
"em> për të zgjedhur mes mijëra shtesave që mund t'i shkarkoni falas."
265
 
 
266
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
267
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
268
 
msgid ""
269
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
270
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
271
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
272
 
msgstr ""
273
 
"Ka programe të fuqishme për të gjitha llojet  einteresave, që nga programimi "
274
 
"e deri tek krijimi i muzikës dhe eksplorimi i universit. Hidhni një sy në "
275
 
"seksionin <em>Programe të Afërta</em> për disa nga të favorizuarat tona!"
276
 
 
277
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
278
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
279
 
msgid ""
280
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
281
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
282
 
msgstr ""
283
 
"Çdo gjë në Qendrën e Programeve është ruajtur në magazinën tonë online. Ne "
284
 
"jemi të kujdesshëm që ajo të jetë e sigurtë dhe përditësimet do të kalojnë "
285
 
"direkt tek ju."
286
 
 
287
 
#. type: Content of: <div><h1>
288
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
289
 
msgid "Office tools at your fingertips"
290
 
msgstr "Mjetet e zyrës në majat e gishtërinjve"
291
 
 
292
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
293
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
294
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
295
 
msgid ""
296
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
297
 
"that is easy to understand."
298
 
msgstr ""
299
 
"Ubuntu vjen me <em>OpenOffice.org</em>, një suitë e fuqishme e programeve "
300
 
"për zyrën që është e lehtë për tu kuptuar."
301
 
 
302
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
303
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
304
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
305
 
msgstr "Ajo ju ndihmon të krijoni dokumente, diagrama dhe baza të dhënash."
306
 
 
307
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
308
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
309
 
msgid ""
310
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
311
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
312
 
msgstr ""
313
 
"OpenOffice.org përdor formatin standart të skedarëve OpenDocument. Ajo hap "
314
 
"skedarë të programeve të tjerë për zyrën siç janë Microsoft Office dhe "
315
 
"WordPerfect."
316
 
 
317
 
#. type: Content of: <div><h1>
318
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
319
 
msgid "Entertainment with music and movies"
320
 
msgstr "Argëtim me muzikë dhe filma"
321
 
 
322
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
324
 
msgid ""
325
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
326
 
msgstr ""
327
 
"Ubuntu është gati për të luajtur muzikë dhe video nga interneti, nga CD-të "
328
 
"dhe DVD-të."
329
 
 
330
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
331
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
332
 
msgid ""
333
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
334
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
335
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
336
 
msgstr ""
337
 
"<em>Luajtësi i Muzikës Rhythmbox</em> ju lejon të organizoni muzikën tuaj, "
338
 
"të dëgjoni radiot në internet dhe të blini shumë këngë. Menaxhoni "
339
 
"nënshkrimin tuaj në podcast dhe shkarkoni në mënyrë automatike episodet e "
340
 
"reja."
341
 
 
342
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
344
 
msgid ""
345
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
346
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
347
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
348
 
"computers."
349
 
msgstr ""
350
 
"Zbuloni muzikë të njohur dhe pa DRM të disponueshme për blerje nga "
351
 
"<em>Dyqani i Muzikës së Ubuntu One</em>, një dyqan muzike digitale me re të "
352
 
"aktivizuar. blerjet ruhen automatikisht në re dhe sinkronizohen "
353
 
"automatikisht midis gjithë kompjuterave tuaj."
354
 
 
355
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
356
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
357
 
msgid ""
358
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
359
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
360
 
msgstr ""
361
 
"Vendosni një luajtës MP3 për të nisur sinkronizimin e koleksionit tuaj të "
362
 
"muzikës, ose vendosni një CD për të kopjuar këngët në kompjuterin tuaj."
363
 
 
364
 
#. type: Content of: <div><h1>
365
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
366
 
msgid "Keep your digital life in sync"
367
 
msgstr "Mbajeni jetën tuaj digitale në sinkronizim"
368
 
 
369
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
371
 
msgid ""
372
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
373
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
374
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
375
 
"<em>Ubuntu One</em>."
376
 
msgstr ""
377
 
"Kaloni nga laptopi juaj, netbook dhe desktopi i kompanisë dhe gjeni gjithçka "
378
 
"që ju nevojitet automatikisht të sinkronizuar. Dokumentet tuaja, muzika, "
379
 
"libërshënuesit, libri i adresave dhe shënimet - çdo gjë shkon aty ku ti "
380
 
"shkon me <em>Ubuntu One</em>."
381
 
 
382
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
383
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
384
 
msgid ""
385
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
386
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
387
 
msgstr ""
388
 
"Dëshironi një shtëpi të sigurtë për skedarët tuaj të rëndësishëm? Të gjithë "
389
 
"përdoruesit e Ubuntu marrin 2 GB ruajtjeje në re falas (dhe më tepër nëse ju "
390
 
"nevojitet)."
391
 
 
392
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
393
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
 
msgid ""
395
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
396
 
"has never been easier."
397
 
msgstr ""
398
 
"Ndajini dosjet tuaja duke përdorur librin e sinkronizuar të adresave. "
399
 
"Bashkëpunimi në një projekt nuk ka qenë kurrë më i lehtë."
400
 
 
401
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
402
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
 
msgid ""
404
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
405
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
 
msgstr ""
407
 
"Regjistrohuni duke nisur programin <em>Preferencat e Ubuntu One</em> ose "
408
 
"duke shkuar tek <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</"
409
 
"a>."
 
236
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
238
msgid ""
 
239
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
240
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
241
"messaging menu so you can respond when you want."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
245
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
246
msgid "Supported services"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
250
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
251
msgid "Twitter"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
255
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
256
msgid "Facebook"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
260
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
261
msgid "Identi.ca"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><h1>
 
265
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
266
msgid "Get free software"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
270
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
271
msgid ""
 
272
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
273
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
274
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
278
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
279
msgid "Featured software"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
283
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
284
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
288
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
289
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
294
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
295
msgstr ""
410
296
 
411
297
#. type: Content of: <div><h1>
412
298
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
413
299
msgid "Welcome"
414
300
msgstr "Mirë se erdhët"
415
301
 
416
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
417
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
418
 
#, fuzzy
419
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
420
 
msgstr "Faleminderit që zgjodhët Ubuntu 10.04 LTS."
421
 
 
422
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
302
#. type: Content of: <div><div><div><p>
423
303
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
424
304
msgid ""
425
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
426
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
427
 
"show you around."
428
 
msgstr ""
429
 
"Si të jeni i ri në Ubuntu apo një përdorues për një kohë të gjatë, jemi të "
430
 
"sigurtë që do të ketë diçka që do t'iu pëlqejë. Ndërkohë që Ubuntu "
431
 
"instalohet, ky prezantim do t'iu tregojë gjërat përreth."
432
 
 
433
 
#. type: Content of: <div><div><p>
434
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
435
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
436
 
msgstr ""
437
 
"Ubuntu është dizenjuar për të qenë i lehtë. Ndihuni të lirë që të eksploroni!"
 
305
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
306
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
307
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
308
"installed, this slideshow will show you around."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
312
#~ msgstr "Të Marrësh Ndihmë nga Ubuntu"
 
313
 
 
314
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
315
#~ msgstr ""
 
316
#~ "Instalimi do të përfundojë së shpejti. Shpresojmë t'iu pëlqejë Ubuntu."
 
317
 
 
318
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
319
#~ msgstr "Përdorshmëria në Ubuntu"
 
320
 
 
321
#~ msgid ""
 
322
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
323
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
324
#~ "accessible operating systems around."
 
325
#~ msgstr ""
 
326
#~ "Ne duam ti bëjmë kompjuterat që të punojnë për gjithkënd, pavarësisht nga "
 
327
#~ "rrethanat tuaja fizike. Për këtë , ne japim mjete që e bëjnë Ubuntu një "
 
328
#~ "nga sistemet e operimit më të afrueshme në botë."
 
329
 
 
330
#~ msgid ""
 
331
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
332
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
333
#~ "used by applications."
 
334
#~ msgstr ""
 
335
#~ "Mbani mend të kontrolloni edhe <em>Preferencat e Pamjess</em>. Ju mund të "
 
336
#~ "zgjidhni midis stileve të ndryshme të pamjes ose edhe të ndryshoni gërmat "
 
337
#~ "e përdorura nga programet."
 
338
 
 
339
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
340
#~ msgstr "Shfleto internetin me Firefox"
 
341
 
 
342
#~ msgid ""
 
343
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
344
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
345
#~ "screen."
 
346
#~ msgstr ""
 
347
#~ "Shtoni kalendarët tuaj të favorizuar të internetit për të parë publikimet "
 
348
#~ "e lojërave dhe filmave të fundit. Për të parë skedulën tuaj ditore, "
 
349
#~ "thjesht klikoni tek ora që keni në krye të ekranit."
 
350
 
 
351
#~ msgid ""
 
352
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
353
#~ "free."
 
354
#~ msgstr ""
 
355
#~ "Ai e mbron intimitetin dhe informacionin tuaj personal kështu që ju mund "
 
356
#~ "të shfletoni pa shqetësime."
 
357
 
 
358
#~ msgid ""
 
359
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
360
#~ "and organize digital photos."
 
361
#~ msgstr ""
 
362
#~ "Me <em>Menaxhuesin e Fotove F-Spot</em>, është me të vërtetë e lehtë të "
 
363
#~ "ndash, rregullosh dhe organizosh fotot e tua digitale."
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
367
#~ "or share them online."
 
368
#~ msgstr ""
 
369
#~ "Përdorni opsionin e eksportit për t'i shkruar fotot tuaja në CD, për t'ia "
 
370
#~ "dërguar me email miqve apo për t'i shpërndarë në internet."
 
371
 
 
372
#~ msgid ""
 
373
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
374
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Për t'ia nisur, zgjidhni F-Spot nga menuja e Programeve Grafike ose "
 
377
#~ "bashkangjisni një kamera digitale dhe ndiqni udhëzimet."
 
378
 
 
379
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
380
#~ msgstr "Mjetet e zyrës në majat e gishtërinjve"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "Ubuntu është dizenjuar për të qenë i lehtë. Ndihuni të lirë që të "
 
385
#~ "eksploroni!"
 
386
 
 
387
#~ msgid ""
 
388
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
389
#~ msgstr ""
 
390
#~ "Përdorni etiketa për të përshkruar fotot tuaja kështu që ta keni të lehtë "
 
391
#~ "t'i gjeni më vonë."
 
392
 
 
393
#~ msgid ""
 
394
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
395
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
396
#~ msgstr ""
 
397
#~ "Na bëj të ditur përvojën tënde në Ubuntu tek <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
398
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
399
 
 
400
#~ msgid ""
 
401
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
402
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
403
#~ msgstr ""
 
404
#~ "Nëse keni nevojë për ndihmë, provoni <em>Ndihmë dhe Mbështetje</em> nga "
 
405
#~ "menuja e sistemit, ose menunë <em>Ndihmë</em> nga shumica e programeve."
 
406
 
 
407
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Ubuntu vjen me shfletuesin e mirënjohur të internetit <em>Firefox</em>."
 
410
 
 
411
#~ msgid ""
 
412
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
413
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
414
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
415
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
416
#~ "com/support</a>."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Veç ndihmës së zgjeruar me shkrim, komuniteti i ubuntu jep ndihmë falas "
 
419
#~ "teknike personalisht dhe përmes internetit. Ka gjithashtu edhe mbështetje "
 
420
#~ "komerciale përmes Canonical, partnerëve të tij dhe kompanive të "
 
421
#~ "aprovuara. Mësoni më tepër tek <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
 
422
#~ "\">ubuntu.com/support</a>."
 
423
 
 
424
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
425
#~ msgstr "Shpërnda dhe k[naqu me fotot e tua"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Getting more software"
 
428
#~ msgstr "Për të marrë më tepër programe"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
431
#~ msgstr "Argëtim me muzikë dhe filma"
 
432
 
 
433
#~ msgid ""
 
434
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
435
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
436
#~ msgstr ""
 
437
#~ "Dëshironi një shtëpi të sigurtë për skedarët tuaj të rëndësishëm? Të "
 
438
#~ "gjithë përdoruesit e Ubuntu marrin 2 GB ruajtjeje në re falas (dhe më "
 
439
#~ "tepër nëse ju nevojitet)."
 
440
 
 
441
#~ msgid ""
 
442
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
443
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
444
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
445
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
446
#~ msgstr ""
 
447
#~ "Kaloni nga laptopi juaj, netbook dhe desktopi i kompanisë dhe gjeni "
 
448
#~ "gjithçka që ju nevojitet automatikisht të sinkronizuar. Dokumentet tuaja, "
 
449
#~ "muzika, libërshënuesit, libri i adresave dhe shënimet - çdo gjë shkon aty "
 
450
#~ "ku ti shkon me <em>Ubuntu One</em>."
 
451
 
 
452
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
453
#~ msgstr "Mbajeni jetën tuaj digitale në sinkronizim"
 
454
 
 
455
#~ msgid ""
 
456
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
457
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
458
#~ msgstr ""
 
459
#~ "Regjistrohuni duke nisur programin <em>Preferencat e Ubuntu One</em> ose "
 
460
#~ "duke shkuar tek <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
 
461
#~ "</a>."
 
462
 
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
465
#~ "has never been easier."
 
466
#~ msgstr ""
 
467
#~ "Ndajini dosjet tuaja duke përdorur librin e sinkronizuar të adresave. "
 
468
#~ "Bashkëpunimi në një projekt nuk ka qenë kurrë më i lehtë."
438
469
 
439
470
#~ msgid ""
440
471
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
446
477
#~ "lehtë dhe më i sigurtë se kurrë ndonjëherë, me qindra përmirësime duke "
447
478
#~ "përfshirë dhe një modifikues të ri videosh, rrjete shoqërore të "
448
479
#~ "integruara dhe një përzgjedhje në rritje të programeve shtesë."
 
480
 
 
481
#~ msgid ""
 
482
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
483
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
484
#~ "show you around."
 
485
#~ msgstr ""
 
486
#~ "Si të jeni i ri në Ubuntu apo një përdorues për një kohë të gjatë, jemi "
 
487
#~ "të sigurtë që do të ketë diçka që do t'iu pëlqejë. Ndërkohë që Ubuntu "
 
488
#~ "instalohet, ky prezantim do t'iu tregojë gjërat përreth."
 
489
 
 
490
#~ msgid ""
 
491
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
492
#~ "status."
 
493
#~ msgstr ""
 
494
#~ "Nëse jeni i zënë, klikoni mbi emrin tuaj në pjesën e sipërme të ekranit "
 
495
#~ "për të ndryshuar gjendjen tuaj."
 
496
 
 
497
#~ msgid "Control your digital life"
 
498
#~ msgstr "Kontrollo jetën tënde digitale"
 
499
 
 
500
#~ msgid ""
 
501
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
502
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
503
#~ msgstr ""
 
504
#~ "Që në fillim, ubuntu ju lidh me shërbimet online të bisedimit dhe "
 
505
#~ "shpërndarjes duke përfshirë Facebook, Twitter, Windows Live dhe Google "
 
506
#~ "Talk."
 
507
 
 
508
#~ msgid ""
 
509
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
510
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
511
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
512
#~ msgstr ""
 
513
#~ "<em>Luajtësi i Muzikës Rhythmbox</em> ju lejon të organizoni muzikën "
 
514
#~ "tuaj, të dëgjoni radiot në internet dhe të blini shumë këngë. Menaxhoni "
 
515
#~ "nënshkrimin tuaj në podcast dhe shkarkoni në mënyrë automatike episodet e "
 
516
#~ "reja."
 
517
 
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
520
#~ msgstr ""
 
521
#~ "Ubuntu është gati për të luajtur muzikë dhe video nga interneti, nga CD-"
 
522
#~ "të dhe DVD-të."
 
523
 
 
524
#~ msgid ""
 
525
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
526
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
527
#~ msgstr ""
 
528
#~ "Vendosni një luajtës MP3 për të nisur sinkronizimin e koleksionit tuaj të "
 
529
#~ "muzikës, ose vendosni një CD për të kopjuar këngët në kompjuterin tuaj."
 
530
 
 
531
#~ msgid ""
 
532
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
533
#~ "suite that is easy to understand."
 
534
#~ msgstr ""
 
535
#~ "Ubuntu vjen me <em>OpenOffice.org</em>, një suitë e fuqishme e programeve "
 
536
#~ "për zyrën që është e lehtë për tu kuptuar."
 
537
 
 
538
#~ msgid ""
 
539
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
540
#~ msgstr "Ajo ju ndihmon të krijoni dokumente, diagrama dhe baza të dhënash."
 
541
 
 
542
#~ msgid ""
 
543
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
544
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
545
#~ msgstr ""
 
546
#~ "OpenOffice.org përdor formatin standart të skedarëve OpenDocument. Ajo "
 
547
#~ "hap skedarë të programeve të tjerë për zyrën siç janë Microsoft Office "
 
548
#~ "dhe WordPerfect."
 
549
 
 
550
#~ msgid ""
 
551
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
552
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
553
#~ msgstr ""
 
554
#~ "Klikoni në zarfin pranë orës për të hyrë në llogaritë tuaja. Edhe "
 
555
#~ "mesazhet e reja shfaqen aty, kështu që ju mund të shikoni menjëherë çfarë "
 
556
#~ "ndodh."
 
557
 
 
558
#~ msgid ""
 
559
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
560
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
561
#~ msgstr ""
 
562
#~ "Nëse ju nevojitet diçka tjetër, provoni <em>Qendrën e Programeve të "
 
563
#~ "Ubuntu</em> për të zgjedhur mes mijëra shtesave që mund t'i shkarkoni "
 
564
#~ "falas."
 
565
 
 
566
#~ msgid ""
 
567
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
568
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
569
#~ msgstr ""
 
570
#~ "Jepini Firefox prekjen tuaj personale me shtesat. Ju mund të zgjidhni mes "
 
571
#~ "mijëra temave dhe zgjatimeve që zgjerijnë mënyrën se si mund të përdorni "
 
572
#~ "internetin."
 
573
 
 
574
#~ msgid ""
 
575
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
576
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "Çdo gjë në Qendrën e Programeve është ruajtur në magazinën tonë online. "
 
579
#~ "Ne jemi të kujdesshëm që ajo të jetë e sigurtë dhe përditësimet do të "
 
580
#~ "kalojnë direkt tek ju."
 
581
 
 
582
#~ msgid ""
 
583
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
584
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
585
#~ msgstr ""
 
586
#~ "Evolution ka një filtër të fuqishëm poste të padëshiruar. Ju mund të "
 
587
#~ "përdorni kutinë e kërkimit, ose mund të krijoni filtrat tuaj, për ta bërë "
 
588
#~ "renditjen e postës të shpejtë e të lehtë."
 
589
 
 
590
#~ msgid ""
 
591
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
592
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
593
#~ "will download new messages automatically."
 
594
#~ msgstr ""
 
595
#~ "<em>Evolution Mail</em> është një program i plotë email-i dhe kalendari "
 
596
#~ "që vjen me Ubuntu. Thjesht vendosni informacionin e llogarisë suaj email "
 
597
#~ "dhe ai do t'i shkarkojë automatikisht mesazhet e reja."
 
598
 
 
599
#~ msgid ""
 
600
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
601
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
602
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
603
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
604
#~ msgstr ""
 
605
#~ "Ju mund ti keni këto mjete në një vend: <em>Preferencat e Teknologjive "
 
606
#~ "Ndihmëse</em>, brenda Menusë së Sistemit. Nga këtu ju mund të nisni mjete "
 
607
#~ "ndihmëse si <em>Orca</em>, që lexon tekstin në ekran, ose të klikoni me "
 
608
#~ "zvarritje për të shtypur butonat e miut automatikisht."
 
609
 
 
610
#~ msgid ""
 
611
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
612
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
613
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
614
#~ msgstr ""
 
615
#~ "Ka programe të fuqishme për të gjitha llojet  einteresave, që nga "
 
616
#~ "programimi e deri tek krijimi i muzikës dhe eksplorimi i universit. "
 
617
#~ "Hidhni një sy në seksionin <em>Programe të Afërta</em> për disa nga të "
 
618
#~ "favorizuarat tona!"
 
619
 
 
620
#~ msgid ""
 
621
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
622
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
623
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
624
#~ "all of your computers."
 
625
#~ msgstr ""
 
626
#~ "Zbuloni muzikë të njohur dhe pa DRM të disponueshme për blerje nga "
 
627
#~ "<em>Dyqani i Muzikës së Ubuntu One</em>, një dyqan muzike digitale me re "
 
628
#~ "të aktivizuar. blerjet ruhen automatikisht në re dhe sinkronizohen "
 
629
#~ "automatikisht midis gjithë kompjuterave tuaj."