~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Dražen Matešić <crazy@ludni.ca>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 10:45+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"Language: sl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Dostopnost v Ubuntuju"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Radi bi, da bi bili računalniki uporabni za vsakogar izmed vas, ne glede na "
34
 
"vaše telesne sposobnosti. Zato nudimo orodja, s pomočjo katerih je Ubuntu "
35
 
"eden najbolj dostopnih operacijskih sistemov."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Ta orodja lahko dobite na enem mestu: v <em>Možnostih Pomožnih tehnologij</"
48
 
"em>, znotraj menija Sistem. Od tam, lahko vključite koristna orodja kot je "
49
 
"<em>Orka</em>, govorjenje besedila z zaslona ali zadržati klik  za samodejni "
50
 
"pritisk miškinih gumbov."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Prilagodite Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Ne pozabite tudi preveriti, kako lahko spreminjate <em>Videz</em>. Izbirate "
62
 
"lahko med videzi različnih stilov in celo spreminjate pisave, uporabljene v "
63
 
"programih."
64
 
 
65
 
#. type: Content of: <div><h1>
66
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
68
 
msgstr "Iskanje pomoči v Ubuntuju"
69
 
 
70
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
71
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
73
 
msgid ""
74
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
76
 
msgstr ""
77
 
"Če potrebujete pomoč, poglejte pod <em>Pomoč in podpora</em> v meniju Sistem "
78
 
"ali pod <em>Pomoč</em> v menijih večine programov."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Poleg izčrpne pisne pomoči vam skupnost Ubuntu nudi brezplačno tehnično "
91
 
"podporo v živo ali preko medmrežja. Na voljo je tudi komercialna podpora, ki "
92
 
"jo nudijo Canonical, njegova partnerska ali z njegove strani potrjena "
93
 
"podjetja. Več o tem najdete na: <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
94
 
"\">ubuntu.com/support</a>."
95
 
 
96
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
97
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
99
 
msgid ""
100
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
102
 
msgstr ""
103
 
"Sporočite nam svoje izkušnje z Ubuntujem! Pričakujemo vas na <a href="
104
 
"\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>."
105
 
 
106
 
#. type: Content of: <div><div><p>
107
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
109
 
msgstr "Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da vam bo Ubuntu v užitek."
110
 
 
111
 
#. type: Content of: <div><h1>
112
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"V srcu filozofije Ubuntuja je prepričanje, da je računalništvo za vse. Z "
 
35
"naprednimi orodji dostopnosti in na stotine možnostmi, kot so vaše "
 
36
"prednostne pisave, barvne sheme in jeziki, prilagodljivost Ubuntuja "
 
37
"zagotavlja prilagajanje vsem ljudem, kdorkoli so."
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
41
msgid "Customization options"
 
42
msgstr "Možnosti prilagajanja"
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
46
msgid "Appearance preferences"
 
47
msgstr "Možnosti videza"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
51
msgid "Assistive technologies"
 
52
msgstr "Pomožne tehnologije"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
56
msgid "Language support"
 
57
msgstr "Jezikovna podpora"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><h1>
 
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
61
msgid "Browse the web"
 
62
msgstr "Brskajte po spletu"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
66
msgid ""
 
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
69
msgstr ""
 
70
"Ubuntu vsebuje Mozilla Firefox za hitro, varno spletno brskanje. V "
 
71
"Programskem središču Ubuntu lahko izberete tudi druge brskalnike."
 
72
 
 
73
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
74
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
79
msgid "Included software"
 
80
msgstr "Vključeni programi"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
83
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
84
msgid "Firefox web browser"
 
85
msgstr "Firefox spletni brskalnik"
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
89
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
90
msgid "Supported software"
 
91
msgstr "Podprti programi"
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
94
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
95
msgid "Flash"
 
96
msgstr "Flash"
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
99
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
100
msgid "Google Chrome"
 
101
msgstr "Google Chrome"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><h1>
 
104
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
105
msgid "Email and chat"
 
106
msgstr "Elektronska pošta in klepet"
 
107
 
 
108
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
109
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
110
msgid ""
 
111
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
112
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
113
"messaging contacts from a single place."
 
114
msgstr ""
 
115
"Uporabite Empathy za klepetanje s svojimi računi Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
116
"MSN, Jabber in mnogimi drugi. Nastavite svoje stanje in imejte vse svoje "
 
117
"stike hipnega sporočanja dostopne na enem mestu."
 
118
 
 
119
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
120
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
121
msgid "Empathy IM"
 
122
msgstr "Empathy hipni sporočilnik"
 
123
 
 
124
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
125
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
126
msgid "Evolution Mail"
 
127
msgstr "Pošta Evolution"
 
128
 
 
129
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
130
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
131
msgid "Gwibber Microblogging"
 
132
msgstr "Gwibber mikrobloganje"
 
133
 
 
134
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
135
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
136
msgid "Skype"
 
137
msgstr "Skype"
 
138
 
 
139
#. type: Content of: <div><h1>
 
140
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
141
msgid "Get help with Ubuntu"
 
142
msgstr "Dobite pomoč o Ubuntuju"
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
145
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
146
msgid ""
 
147
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
148
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
149
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
150
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
151
msgstr ""
 
152
"Ubuntu je zasnovan za enostavno in varno uporabo, zato se ne bojte "
 
153
"raziskovati! Če imate kakršnakoli vprašanja, poskusite meni Pomoč v večini "
 
154
"programov ali pa <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
 
155
"support</a>za ogled drugih možnosti. Upamo, da boste v Ubuntuju uživali."
 
156
 
 
157
#. type: Content of: <div><h1>
 
158
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
159
msgid "Mobilize your digital life"
 
160
msgstr "Premaknite svoje digitalno življenje"
 
161
 
 
162
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
163
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
164
msgid ""
 
165
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
166
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
167
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
168
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
169
msgstr ""
 
170
"Vsi uporabniki Ubuntuja dobijo brezplačen račun <a href=\"https://one.ubuntu."
 
171
"com/\">Ubuntu One</a>. Ubuntu One vam dovoljuje spletno usklajevanje vseh "
 
172
"vrst datotek, zato lahko do njih dostopate od vsepovsod. Uskladite zaznamke, "
 
173
"stike, glasbo in fotografije na vseh svojih računalnikih. Vzemite vse povsod "
 
174
"z Ubuntu One."
 
175
 
 
176
#. type: Content of: <div><h1>
 
177
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
178
msgid "Buy music while you listen"
 
179
msgstr "Kupujte glasbo med poslušanjem"
 
180
 
 
181
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
182
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
183
msgid ""
 
184
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
185
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
186
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
187
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
188
"it in to get started."
 
189
msgstr ""
 
190
"Ubuntujev predvajalnik glasbe vključuje vgrajeno trgovino, zato lahko nove "
 
191
"skladbe kupite in prejmete z nekaj kliki. S pomočjo čarovnije usklajevanja "
 
192
"datotek Ubuntu One lahko svojo glasbo shranite na spletu in jo poslušate na "
 
193
"drugih računalnikih. Glasbo lahko dodate tudi na prenosni predvajalnik "
 
194
"glasbe; zgolj priklopite ga in že lahko pričnete."
 
195
 
 
196
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
197
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
198
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
199
msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"
 
200
 
 
201
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
202
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
203
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
204
msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
 
205
 
 
206
#. type: Content of: <div><h1>
 
207
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
208
msgid "Create documents and presentations"
 
209
msgstr "Ustvarite dokumente in predstavitve"
 
210
 
 
211
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
212
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
213
msgid ""
 
214
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
215
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
216
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
217
"completely free."
 
218
msgstr ""
 
219
"OpenOffice.org je v celoti združljiv z Microsoft Office in nudi vse, kar "
 
220
"potrebujete za ustvarjanje profesionalnih dokumentov, preglednic in "
 
221
"predstavitev. OpenOffice.org je enostaven za uporabo, ima vse zmožnosti, ki "
 
222
"jih potrebujete in je popolnoma brezplačen."
 
223
 
 
224
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
225
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
226
msgid "OpenOffice.org"
 
227
msgstr "OpenOffice.org"
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
230
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
231
msgid "Tomboy Notes"
 
232
msgstr "Sporočilca Tomboy"
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><h1>
 
235
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
236
msgid "View, store and edit photos"
 
237
msgstr "Oglejte si, shranite in urejajte fotografije"
 
238
 
 
239
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
240
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
241
msgid ""
 
242
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
243
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
244
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
245
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
246
msgstr ""
 
247
"Ubuntu je pripravljen na vse vaše digitalne naprave. Za začetek preprosto "
 
248
"povežite svoje telefone ali fotoaparate. Shotwell vam omogoča enostavno "
 
249
"organizacijo svojih digitalnih fotografij in njihovo souporabo s storitvami "
 
250
"Picasa, Facebook ali Flickr. Za napredno urejanje fotografij lahko v "
 
251
"Programskem središču Ubuntu najdete več brezplačnih programov."
 
252
 
 
253
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
254
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
255
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
256
msgstr "Shotwell upravljalnik fotografij"
 
257
 
 
258
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
259
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
260
msgid "Pitivi Video Editor"
 
261
msgstr "Pitivi urejevalnik videa"
 
262
 
 
263
#. type: Content of: <div><h1>
 
264
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
113
265
msgid "Social from the start"
114
266
msgstr "Družaben od začetka"
115
267
 
116
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
117
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
118
 
msgid ""
119
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
120
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
121
 
msgstr ""
122
 
"Od začetka, Ubuntu se poveže na spletne klepete ter oddaja storitve "
123
 
"vključujoč Facebook, Twitter, Windows Live ter Google Talk."
124
 
 
125
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
126
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
127
 
msgid ""
128
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
129
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
130
 
msgstr ""
131
 
"Kliknite na kuverto zraven ure, da bi se prijavili v vaše račune. Tudi novo "
132
 
"sporočilo se bo tam prikazalo, tako da lahko v hipu vidite, kaj se dogaja."
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
135
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
136
 
msgid ""
137
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
138
 
"status."
139
 
msgstr ""
140
 
"Če ste zaposleni, kliknite vaše ime na zgornjem delu zaslona za spremembo "
141
 
"vašega stanja."
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><h1>
144
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
145
 
msgid "Control your digital life"
146
 
msgstr "Nadzirajte vaše digitalno življenje"
147
 
 
148
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
149
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
151
 
msgid ""
152
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
153
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
154
 
"will download new messages automatically."
155
 
msgstr ""
156
 
"<em>Evolution</em> je polno podprta poštna ter koledarska programska oprema, "
157
 
"katera pride z Ubuntujem. Samo vpišete vaše podatke o poštnem računu in bo "
158
 
"prejel nova sporočila samodejno."
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
161
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
162
 
msgid ""
163
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
164
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
165
 
msgstr ""
166
 
"Evolution ima zmogljiv filter nezaželene pošte. Lahko uporabite iskalno "
167
 
"polje ali pa ustvarite lastne filtre, da bi bilo razvrščanje hitro in "
168
 
"preprosto."
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
171
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
172
 
msgid ""
173
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
174
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
175
 
msgstr ""
176
 
"Dodajte si svoje najljubše spletne koledarje, da boste videli datume izidov "
177
 
"prihajajočih iger in filmov. Za ogled svojih dnevnih opravkov morate samo "
178
 
"klikniti na uro na vrhu zaslona."
179
 
 
180
 
#. type: Content of: <div><h1>
181
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
182
 
msgid "Browse the web with Firefox"
183
 
msgstr "Po spletu brskajte s Firefoxom"
184
 
 
185
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
186
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
187
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
188
 
msgstr ""
189
 
"Ubuntu prihaja z široko opevanim <em>Firefox spletnim brskalnikom</em>."
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
193
 
msgid ""
194
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
195
 
msgstr ""
196
 
"Z njim so vaši podatki in zasebnost zaščiteni, tako da lahko brezskrbno "
197
 
"jadrate po spletu."
198
 
 
199
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
200
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
201
 
msgid ""
202
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
203
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
204
 
msgstr ""
205
 
"Dodajte Firefox-u vaš osebni dotik z dodatki. Lahko izbirate med tisočimi "
206
 
"temami in razširitvami, katere krojijo vašo uporabo spleta."
207
 
 
208
 
#. type: Content of: <div><h1>
209
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
210
 
msgid "Share and enjoy your photos"
211
 
msgstr "Delite in uživajte v vaših fotografijah"
212
 
 
213
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
214
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
216
 
msgid ""
217
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
218
 
"organize digital photos."
219
 
msgstr ""
220
 
"Z <em>urejevalnikom slik F-Spot</em> boste resnično z lahkoto delili, "
221
 
"popravljali in urejali svoje digitalne slike."
222
 
 
223
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
224
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
225
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
226
 
msgid ""
227
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
228
 
msgstr ""
229
 
"Uporabljajte oznake za opis vaših slik, zato da bi jih pozneje lahko lažje "
230
 
"našli."
231
 
 
232
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
234
 
msgid ""
235
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
236
 
"share them online."
237
 
msgstr ""
238
 
"Z ukazom Izvozi zapišite svoje slike na CD-je, jih pošljite svojim "
239
 
"prijateljem ali pa jih delite z drugimi preko spleta."
240
 
 
241
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
242
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
243
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
244
 
msgid ""
245
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
246
 
"a digital camera and follow the prompts."
247
 
msgstr ""
248
 
"Za začetek izberite F-Spot v meniju z grafičnimi programi, ali pa priklopite "
249
 
"digitalen fotoaparat in sledite navodilom."
250
 
 
251
 
#. type: Content of: <div><h1>
252
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
253
 
msgid "Getting more software"
254
 
msgstr "Pridobivanje še več programske opreme"
255
 
 
256
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
257
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
258
 
msgid ""
259
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
260
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
261
 
msgstr ""
262
 
"Če potrebujete nekaj drugega, poizkusite <em>Programsko središče Ubuntu</"
263
 
"em>, kjer lahko izbirate med tisočimi dodatki, katere lahko prenesete "
264
 
"brezplačno."
265
 
 
266
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
267
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
268
 
msgid ""
269
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
270
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
271
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
272
 
msgstr ""
273
 
"Obstajajo zmogljive aplikacije za vse vrste interesov, od programiranja do "
274
 
"ustvarjanja glasbe in raziskovanja vesolja. Poglejte  v odsek "
275
 
"<em>Priporočljivi programi</em>, kjer je nekaj naših najljubših!"
276
 
 
277
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
278
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
279
 
msgid ""
280
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
281
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
282
 
msgstr ""
283
 
"Vse v Programskem središču je shranjeno v našem spletnem repozitoriju. "
284
 
"Skrbimo za to, da je varno in da bodo posodobitve dostavljene neposredno k "
285
 
"vam."
286
 
 
287
 
#. type: Content of: <div><h1>
288
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
289
 
msgid "Office tools at your fingertips"
290
 
msgstr "Pisarniška orodja vedno pri roki"
291
 
 
292
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
293
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
294
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
295
 
msgid ""
296
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
297
 
"that is easy to understand."
298
 
msgstr ""
299
 
"Ubuntu prihaja z <em>OpenOffice.org</em>, zmogljivo zbirko pisarniške "
300
 
"programske opreme, katera je preprosta za razumeti."
301
 
 
302
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
303
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
304
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
305
 
msgstr ""
306
 
"Pomaga vam ustvariti dokumente, predstavitve, diagrame in podatkovne baze."
307
 
 
308
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
309
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
310
 
msgid ""
311
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
312
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
313
 
msgstr ""
314
 
"OpenOffice.org uporablja standardno OpenDocument vrsto datotek. Odpira "
315
 
"datoteke iz drugih pisarniških aplikacij kot so Microsoft Office ter "
316
 
"WordPerfect."
317
 
 
318
 
#. type: Content of: <div><h1>
319
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
320
 
msgid "Entertainment with music and movies"
321
 
msgstr "Zabava z glasbo ter filmi"
322
 
 
323
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
324
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
325
 
msgid ""
326
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
327
 
msgstr ""
328
 
"Ubuntu je pripravljen predvajati glasbo in posnetke s spleta, CD ter DVD "
329
 
"zgoščenk."
330
 
 
331
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
332
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
333
 
msgid ""
334
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
335
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
336
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
337
 
msgstr ""
338
 
"<em>Rhythmbox glasbeni predvajalnik</em> vam omogoča organizacijo vaše "
339
 
"glasbe, poslušanje medmrežnega radia ter nakup raznovrstnih skladb. "
340
 
"Upravljajte z vašimi podcast naročninami ter samodejno prejmite nove "
341
 
"nanizanke."
342
 
 
343
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
345
 
msgid ""
346
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
347
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
348
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
349
 
"computers."
350
 
msgstr ""
351
 
"Odkrijte priljubljeno glasbo brez DRM-ja, na voljo za nakup prek <em>Ubuntu "
352
 
"One Music Store</em>, digitalne glasbene trgovine. Nakupi so samodejno "
353
 
"shranjeni v t.i. oblaku in sinhronizirani z vsemi vašimi računalniki."
354
 
 
355
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
356
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
357
 
msgid ""
358
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
359
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
360
 
msgstr ""
361
 
"Priklopite vaš MP3 predvajalnik, za sinhronizacije vaše glasbene zbirke ali "
362
 
"pa vstavite CD zgoščenko, da prekopirate vaše skladbe z vašega računalnika."
363
 
 
364
 
#. type: Content of: <div><h1>
365
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
366
 
msgid "Keep your digital life in sync"
367
 
msgstr "Obdržite vaše digitalno življenje sinhronizirano"
368
 
 
369
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
371
 
msgid ""
372
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
373
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
374
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
375
 
"<em>Ubuntu One</em>."
376
 
msgstr ""
377
 
"Uporabljajte vaš prenosnik,  mali prenosnik in delovni računalnik ter "
378
 
"najdite vse kar potrebujete samodejno sinhronizirano. Vaši dokumetni, "
379
 
"glasba, zaznamki, imenik ter zapiski - vse gre, kamor greste vi z <em>Ubuntu "
380
 
"One</em>."
381
 
 
382
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
383
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
384
 
msgid ""
385
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
386
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
387
 
msgstr ""
388
 
"Želite varen dom za vaše pomembne datoteke? Vsi Ubuntu uporabniki dobijo 2 "
389
 
"GB osebne t.i. oblačne shrambe brezplačno (še več po potrebi)."
390
 
 
391
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
392
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
393
 
msgid ""
394
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
395
 
"has never been easier."
396
 
msgstr ""
397
 
"Delite mape z uporabo vašega sinhroniziranega imenika. Projektno sodelovanje "
398
 
"ni bilo nikoli lažje."
399
 
 
400
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
402
 
msgid ""
403
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
404
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
405
 
msgstr ""
406
 
"Prijavite se z zagonom aplikacije <em>Ubuntu One</em> ali pa tako, da greste "
407
 
"na naslov <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
268
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
269
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
270
msgid ""
 
271
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
272
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
273
"messaging menu so you can respond when you want."
 
274
msgstr ""
 
275
"Z menijem Jaz je biti družaben lažje kot kadarkoli prej. Uporabite ga za "
 
276
"hipno objavljanje posodobitev na straneh kot sta Facebook in Twitter. Nova "
 
277
"sporočila se pojavijo v meniju sporočanja, zato se lahko odzovete, kadar "
 
278
"želite."
 
279
 
 
280
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
281
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
282
msgid "Supported services"
 
283
msgstr "Podprte storitve"
 
284
 
 
285
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
286
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
287
msgid "Twitter"
 
288
msgstr "Twitter"
 
289
 
 
290
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
291
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
292
msgid "Facebook"
 
293
msgstr "Facebook"
 
294
 
 
295
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
296
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
297
msgid "Identi.ca"
 
298
msgstr "Identi.ca"
 
299
 
 
300
#. type: Content of: <div><h1>
 
301
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
302
msgid "Get free software"
 
303
msgstr "Dobite brezplačne programe"
 
304
 
 
305
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
306
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
307
msgid ""
 
308
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
309
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
310
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
311
msgstr ""
 
312
"Programsko središče Ubuntu vam omogoča hipen dostop do tisočih brezplačnih, "
 
313
"odprtokodnih programov. Brskajte po kategorijah kot so Izobrazba, Igre, "
 
314
"Grafika iz Znanost. Programe je mogoče enostavno najti, namestiti in "
 
315
"odstraniti."
 
316
 
 
317
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
318
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
319
msgid "Featured software"
 
320
msgstr "Priporočeni programi"
 
321
 
 
322
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
323
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
324
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
325
msgstr "GIMP - napreden urejevalnik slik za fotografe in grafične oblikovalce"
 
326
 
 
327
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
328
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
329
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
330
msgstr "Jokosher - vaš lasten studio za domače snemanje"
 
331
 
 
332
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
333
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
334
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
335
msgstr "Stellarium - 3D planetarij za vaš računalnik"
408
336
 
409
337
#. type: Content of: <div><h1>
410
338
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
411
339
msgid "Welcome"
412
340
msgstr "Dobrodošli"
413
341
 
414
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
415
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
416
 
#, fuzzy
417
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
418
 
msgstr "Hvala, ker ste izbrali Ubuntu 10.04 LTS."
419
 
 
420
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
342
#. type: Content of: <div><div><div><p>
421
343
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
422
344
msgid ""
423
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
424
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
425
 
"show you around."
 
345
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
346
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
347
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
348
"installed, this slideshow will show you around."
426
349
msgstr ""
427
 
"Če ste novi v Ubuntu ali ste dolgoletni uporabnik, prepričani smo, da boste "
428
 
"našli nekaj v čemur boste uživali. Medtem, ko je Ubuntu nameščen, vam bo ta "
429
 
"predstavitev vse razkazala."
430
 
 
431
 
#. type: Content of: <div><div><p>
432
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
433
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
434
 
msgstr "Ubuntu je zasnovan za lahko uporabo. Ne bojte se raziskovati!"
435
 
 
436
 
#~ msgid ""
437
 
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
438
 
#~ "and more reliable than ever, with hundreds of improvements including a "
439
 
#~ "new video editor, integrated social networking and a growing selection of "
440
 
#~ "extra software."
441
 
#~ msgstr ""
442
 
#~ "Ta izdaja označuje velik mejnik v Ubuntu projektu. Lažji je in bolj  "
443
 
#~ "zanesljiv kot kdajkoli, s stotinami izboljšav, vključno z novim "
444
 
#~ "urejevalnikom posnetkov, integriranim socialnim mreženjem in naraščajočo "
445
 
#~ "izbiro dodatne programske opreme."
 
350
"Hvala, ker ste izbrali Ubuntu 10.10. Ta različica prinaša nekaj "
 
351
"vznemerljivih sprememb, vključno z novim zvočnim menijem, upravljalnikom "
 
352
"fotografij Shotwell in zmožnostmi, ki vam še olajšajo iskanje in nameščanje "
 
353
"novih programov. Medtem, ko se Ubuntu namešča, vam bo ta predstavitev "
 
354
"razkazala Ubuntu."
 
355
 
 
356
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
357
#~ msgstr "Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da vam bo Ubuntu v užitek."
 
358
 
 
359
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
360
#~ msgstr "Dostopnost v Ubuntuju"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
363
#~ msgstr "Iskanje pomoči v Ubuntuju"
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
367
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
368
#~ msgstr ""
 
369
#~ "Če potrebujete pomoč, poglejte pod <em>Pomoč in podpora</em> v meniju "
 
370
#~ "Sistem ali pod <em>Pomoč</em> v menijih večine programov."
 
371
 
 
372
#~ msgid ""
 
373
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
374
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Sporočite nam svoje izkušnje z Ubuntujem! Pričakujemo vas na <a href="
 
377
#~ "\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>."
 
378
 
 
379
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
380
#~ msgstr "Po spletu brskajte s Firefoxom"
 
381
 
 
382
#~ msgid ""
 
383
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
384
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
385
#~ "screen."
 
386
#~ msgstr ""
 
387
#~ "Dodajte si svoje najljubše spletne koledarje, da boste videli datume "
 
388
#~ "izidov prihajajočih iger in filmov. Za ogled svojih dnevnih opravkov "
 
389
#~ "morate samo klikniti na uro na vrhu zaslona."
 
390
 
 
391
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
392
#~ msgstr "Pisarniška orodja vedno pri roki"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
395
#~ msgstr "Zabava z glasbo ter filmi"