1
# Slovenian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 10:18+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
24
msgstr "Abiword in Gnumberic"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
32
"Lubuntu vsebuje <em>Abiword in Gnumeric</em>, lažjima nadomestkoma za "
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
38
msgstr "Ustvarjate in urejate lahko dokumente kot so preglednice in pisma."
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
46
"Več podrobnosti lahko najdete na spletnih straneh <a href=\"http://www."
47
"abisource.com/\">Abiword</a> in <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/"
50
#. type: Content of: <div><h1>
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
52
msgid "Internet with Chromium"
53
msgstr "Internet z brskalnikom Chromium"
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
59
"Chrome, a browser developed by Google."
61
"Lubuntu vsebuje <em>Chromium</em>, odprtokodno različico brskalnika Chrome, "
62
"ki ga razvija Google."
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
67
msgstr "Je hiter in vsebuje čist uporabniški vmesnik."
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
73
"Home\">Chromium website</a>."
75
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/a/"
76
"chromium.org/dev/Home\">spletni strani Chromium</a>."
78
#. type: Content of: <div><h1>
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
81
msgstr "Videoposnetki z gnome-mplayer"
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
87
"player using mplayer."
89
"Videoposenetke si boste lahko ogledali z <em>gnome-mplayer</em>, hitrim "
90
"predvajalnikom videa, ki uporablja mplayer."
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
94
msgid "Support for many formats is included."
95
msgstr "Vključena je podpora številnim vrstam datotek."
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
101
"restricted-extras package."
103
"Dodatno podporo za ne-proste programe lahko dobite z namestitvijo paketa "
104
"lubuntu-restricted-extras."
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
112
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/site/"
113
"kdekorte2/gnomemplayer\">spletni strani gnome-mplayer.</a>"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
118
msgstr "Pridobivanje pomoči"
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
123
msgstr "Če potrebujete pomoč, lahko stopite v stik z nami:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Z uporabo <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">strani wiki</"
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
"desktop\">the page</a>."
141
"Na dopisnem seznamu, naročite se na <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
142
"desktop\">tej strani</a>."
144
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
msgstr "Na IRC kanalu #lubuntu na irc.freenode.net"
149
#. type: Content of: <div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
msgstr "Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da boste v Lubuntuju uživali."
154
#. type: Content of: <div><h1>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
157
msgstr "Osnovan na namizju LXDE"
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
163
"energy-saving desktop environment."
165
"Lubutnu je osnovan na <em>Namiznem okolju LXDE</em>, hitro delujočem in "
166
"energijsko varčnem namiznem okolju."
168
#. The url "lxde.org" should not be translated
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
173
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://lxde.org\">spletni strani "
176
#. type: Content of: <div><h1>
177
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
178
msgid "Chatting with your friends"
179
msgstr "Klepetajte s prijatelji"
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
182
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
183
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
184
msgstr "S <em>Pidgin</em> boste lahko klepetali s svojimi prijatelji."
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
189
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
190
"services, such as Jabber or Windows Live."
192
"Pojdite v meni in kliknite na ikono Pidgin za povezavo z različnimi "
193
"storitvami hipnega sporočanja kot sta Jabber in Windows Live."
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
196
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
197
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
199
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://pidgin.im/\">spletni "
202
#. type: Content of: <div><h1>
203
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
204
msgid "Checking your emails"
205
msgstr "Branje elektronske pošte"
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
208
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
209
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
210
msgstr "Lubuntu vsebuje poštni odjemalec <em>Sylpheed</em>."
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
213
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
215
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
218
"Omogoča vam preverjanje za nova sporočila elektronske pošte in njihovo "
219
"branje, tudi ko niste povezani."
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
227
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
228
"\">spletni strani Sylpheed</a>."
230
#. type: Content of: <div><h1>
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
232
msgid "Installing softwares"
233
msgstr "Nameščanje programov"
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
241
"Z Lubutnu imate dostop do celotnega skladišča Ubuntu in vseh vključenih "
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
245
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
247
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
249
"Pojdite v meni, kliknite na možnosti in <em>Synaptic upravljanik paketov</"
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
254
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
255
msgstr "Programe lahko iščete z uporabo gumba išči."
257
#. type: Content of: <div><h1>
258
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
262
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
264
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
265
msgstr "Hvala vam za izbiro Lubuntu 10.10."
267
#. type: Content of: <div><div><p>
268
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
269
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
271
"Lubuntu je zasnovan, da bi bil preprost in hiter. Ne bojte se raziskovati!"