~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 10:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"Language: sl\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword in Gnumberic"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu vsebuje <em>Abiword in Gnumeric</em>, lažjima nadomestkoma za "
 
33
"OpenOffice.org."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "Ustvarjate in urejate lahko dokumente kot so preglednice in pisma."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Več podrobnosti lahko najdete na spletnih straneh <a href=\"http://www."
 
47
"abisource.com/\">Abiword</a> in <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/"
 
48
"\">Gnumeric</a>."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
52
msgid "Internet with Chromium"
 
53
msgstr "Internet z brskalnikom Chromium"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
57
msgid ""
 
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
59
"Chrome, a browser developed by Google."
 
60
msgstr ""
 
61
"Lubuntu vsebuje <em>Chromium</em>, odprtokodno različico brskalnika Chrome, "
 
62
"ki ga razvija Google."
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
67
msgstr "Je hiter in vsebuje čist uporabniški vmesnik."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
71
msgid ""
 
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
73
"Home\">Chromium website</a>."
 
74
msgstr ""
 
75
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/a/"
 
76
"chromium.org/dev/Home\">spletni strani Chromium</a>."
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <div><h1>
 
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
81
msgstr "Videoposnetki z gnome-mplayer"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
85
msgid ""
 
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
87
"player using mplayer."
 
88
msgstr ""
 
89
"Videoposenetke si boste lahko ogledali z <em>gnome-mplayer</em>, hitrim "
 
90
"predvajalnikom videa, ki uporablja mplayer."
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
94
msgid "Support for many formats is included."
 
95
msgstr "Vključena je podpora številnim vrstam datotek."
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
99
msgid ""
 
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
101
"restricted-extras package."
 
102
msgstr ""
 
103
"Dodatno podporo za ne-proste programe lahko dobite z namestitvijo paketa "
 
104
"lubuntu-restricted-extras."
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
108
msgid ""
 
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
111
msgstr ""
 
112
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sites.google.com/site/"
 
113
"kdekorte2/gnomemplayer\">spletni strani gnome-mplayer.</a>"
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><h1>
 
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
117
msgid "Getting Help"
 
118
msgstr "Pridobivanje pomoči"
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
123
msgstr "Če potrebujete pomoč, lahko stopite v stik z nami:"
 
124
 
 
125
#.  The url should not be translated 
 
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
128
msgid ""
 
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
130
"a>."
 
131
msgstr ""
 
132
"Z uporabo <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">strani wiki</"
 
133
"a>."
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
137
msgid ""
 
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
139
"desktop\">the page</a>."
 
140
msgstr ""
 
141
"Na dopisnem seznamu, naročite se na <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
142
"desktop\">tej strani</a>."
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
147
msgstr "Na IRC kanalu #lubuntu na irc.freenode.net"
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><p>
 
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
152
msgstr "Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da boste v Lubuntuju uživali."
 
153
 
 
154
#. type: Content of: <div><h1>
 
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
157
msgstr "Osnovan na namizju LXDE"
 
158
 
 
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
161
msgid ""
 
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
163
"energy-saving desktop environment."
 
164
msgstr ""
 
165
"Lubutnu je osnovan na <em>Namiznem okolju LXDE</em>, hitro delujočem in "
 
166
"energijsko varčnem namiznem okolju."
 
167
 
 
168
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
172
msgstr ""
 
173
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://lxde.org\">spletni strani "
 
174
"LXDE</a>."
 
175
 
 
176
#. type: Content of: <div><h1>
 
177
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
178
msgid "Chatting with your friends"
 
179
msgstr "Klepetajte s prijatelji"
 
180
 
 
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
182
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
183
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
184
msgstr "S <em>Pidgin</em> boste lahko klepetali s svojimi prijatelji."
 
185
 
 
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
187
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
188
msgid ""
 
189
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
190
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
191
msgstr ""
 
192
"Pojdite v meni in kliknite na ikono Pidgin za povezavo z različnimi "
 
193
"storitvami hipnega sporočanja kot sta Jabber in Windows Live."
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
197
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
198
msgstr ""
 
199
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://pidgin.im/\">spletni "
 
200
"strani Pidgin</a>."
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><h1>
 
203
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
204
msgid "Checking your emails"
 
205
msgstr "Branje elektronske pošte"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
208
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
209
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
210
msgstr "Lubuntu vsebuje poštni odjemalec <em>Sylpheed</em>."
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
213
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
214
msgid ""
 
215
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
216
"are offline."
 
217
msgstr ""
 
218
"Omogoča vam preverjanje za nova sporočila elektronske pošte in njihovo "
 
219
"branje, tudi ko niste povezani."
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
223
msgid ""
 
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
225
"website</a>."
 
226
msgstr ""
 
227
"Več podrobnosti lahko najdete na <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
 
228
"\">spletni strani Sylpheed</a>."
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><h1>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
232
msgid "Installing softwares"
 
233
msgstr "Nameščanje programov"
 
234
 
 
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
237
msgid ""
 
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
239
"software included."
 
240
msgstr ""
 
241
"Z Lubutnu imate dostop do celotnega skladišča Ubuntu in vseh vključenih "
 
242
"programov."
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
245
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
246
msgid ""
 
247
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
248
msgstr ""
 
249
"Pojdite v meni, kliknite na možnosti in <em>Synaptic upravljanik paketov</"
 
250
"em>."
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
253
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
254
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
255
msgstr "Programe lahko iščete z uporabo gumba išči."
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><h1>
 
258
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
259
msgid "Welcome"
 
260
msgstr "Dobrodošli"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
264
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
265
msgstr "Hvala vam za izbiro Lubuntu 10.10."
 
266
 
 
267
#. type: Content of: <div><div><p>
 
268
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
269
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
270
msgstr ""
 
271
"Lubuntu je zasnovan, da bi bil preprost in hiter. Ne bojte se raziskovati!"