~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 05:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: jacksonfom <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 15:08+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <kevin_wei3@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
40
41
msgid ""
41
42
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
42
43
"looks."
43
 
msgstr ""
 
44
msgstr "<em>設定</em> 選單,在該處您可以控制您桌面的運作方式與其外觀。"
44
45
 
45
46
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
46
47
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
67
68
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
68
69
"Tetris look-alike."
69
70
msgstr ""
 
71
"來看看<em>Quadrapassel</em> (在應用程式 &rarr; 遊戲),類似俄羅斯方塊的遊戲。"
70
72
 
71
73
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
74
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
91
93
msgid ""
92
94
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
93
95
"enjoy while installing. Have fun!"
94
 
msgstr ""
 
96
msgstr "除此之外,在 live CD 中亦有大量的遊戲供您在安裝時享受。祝您玩得愉快!"
95
97
 
96
98
#. type: Content of: <h1>
97
99
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
104
106
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
105
107
"menu available in most applications."
106
108
msgstr ""
 
109
"如果您需要幫助,請試看看應用程式選單的<em>說明</em>,或者是使用在大多數應用程"
 
110
"式都有的說明選單。"
107
111
 
108
112
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
109
113
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
149
153
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
150
154
"internet."
151
155
msgstr ""
 
156
"欲享受聆聽的樂趣,試試<em>Exaile Music Player</em>。它能播放您所有的音樂,從 "
 
157
"MP3、音樂CD、到網路廣播電台通通都可以。"
152
158
 
153
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
154
160
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
156
162
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
157
163
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
158
164
msgstr ""
 
165
"若您需燒錄CD或DVD,試用看看<em>Brasero</em>。它易於使用,甚至可以為您燒錄"
 
166
"Xubuntu的映像檔。"
159
167
 
160
168
#. type: Content of: <div><div><p>
161
169
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
163
171
msgid ""
164
172
"All of these applications are available on the live CD, even while "
165
173
"installing. Be adventurous!"
166
 
msgstr ""
 
174
msgstr "這些應用程式在 live CD 上即使是在安裝中都是可以使用的。來探索它們吧!"
167
175
 
168
176
#. type: Content of: <h1>
169
177
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
187
195
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
188
196
"need to add."
189
197
msgstr ""
 
198
"在安裝完成後,花幾分鐘、幾小時或幾天去試試新軟體,我們相信您會很驚訝的發現其"
 
199
"實不用另外安裝很多軟體。"
190
200
 
191
201
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
202
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
194
204
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
195
205
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
196
206
msgstr ""
 
207
"若您有其他的軟體需求,請到<em> Ubuntu 軟體中心</em> 去逛一逛。這比在網路中漫"
 
208
"無目的的搜尋要簡單多了"
197
209
 
198
210
#. type: Content of: <h1>
199
211
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
233
245
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
234
246
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
235
247
msgstr ""
 
248
"對於進階的使用者,若想安裝 OpenOffice.org 套件,可以在 Ubuntu 軟體中心找到它 "
 
249
"- 然後只要簡單的按幾下滑鼠就可以完成安裝。"
236
250
 
237
251
#. type: Content of: <h1>
238
252
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
246
260
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
247
261
"know existed!"
248
262
msgstr ""
 
263
"使用應用程式搜尋器 (你可以在 Applications &rarr; Accessories 裡找到它) 來執行"
 
264
"任何你系統裡的程式 - 就算是不在選單內或是您根本不知道有它的存在的程式都可以執"
 
265
"行!"
249
266
 
250
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
251
268
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
262
279
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
263
280
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
264
281
msgstr ""
 
282
"一樣在 Accessories 中,您可以找到一個介面平滑的計算機。需要計算分割區嗎?使用"
 
283
"計算機這個小工具,沒有比它更簡單的了。"
265
284
 
266
285
#. type: Content of: <h1>
267
286
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
270
289
 
271
290
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
272
291
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
273
 
#, fuzzy
274
292
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
275
 
msgstr "您選擇安裝最新版的 Xubuntu,10.04。"
 
293
msgstr "您已經選擇並開始安裝了一個 Xubuntu 的最新版本,10.10"
276
294
 
277
295
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
278
296
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
290
308
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
291
309
"will look much the same as it does now."
292
310
msgstr ""
 
311
"在您用 Xubuntu Desktop CD 安裝系統的時候,請放心去試試各種的功能。在安裝完成"
 
312
"以後,系統外觀大概就是你現在看到的這樣。"
293
313
 
294
314
#. type: Content of: <div><div><p>
295
315
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
317
337
msgid ""
318
338
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
319
339
"desktop environment."
320
 
msgstr ""
 
340
msgstr "Xfce 是個由很多程式組合起來的全功能桌面環境。"
321
341
 
322
342
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
343
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
326
346
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
327
347
"environment."
328
348
msgstr ""
 
349
"Xfce 也同時是個帶有許多函式庫的開發環境。開發者可以以此來創造出各種和桌面環境"
 
350
"緊緊相關的軟體。"
329
351
 
330
352
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
331
353
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
333
355
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
334
356
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
335
357
msgstr ""
 
358
"想更深入瞭解 Xfce 嗎? 請參見 <em>Applications &rarr; 關於 Xfce &rarr; 詳情</"
 
359
"em> 或是直接到 <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce 官方網站</a>."