1
# Occitan (post 1500) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 08:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. type: Content of: <h1>
21
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
22
msgid "The Applications Menu"
23
msgstr "Lo menut Aplicacions"
25
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
26
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
28
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
30
"Dins lo menut Aplicacions dins lo canton a esquèrra del tablèu de bòrd "
31
"d'amont, poiretz trobar..."
33
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
34
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
36
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
39
"La <em>Logitèca Ubuntu</em>, que vos permetrà d'apondre o suprimir las "
40
"aplicacions que desiratz."
42
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
45
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
48
"Lo <em>Menut Preferéncias</em>, ont podètz contrarotlar l'aparéncia e lo "
49
"compòrtament del burèu."
51
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
52
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
53
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
55
"Totas las aplicacions installadas sus vòstre ordenador son organizadas per "
58
#. type: Content of: <h1>
59
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
60
msgid "Games in Xubuntu"
61
msgstr "Jòcs dins Xubuntu"
63
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
64
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:6
66
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
67
"names may be unknown to you, the games will not be."
69
"Xubuntu es provesit amb una seleccion de jòcs fantastica. Quitament se fòrça "
70
"noms vos semblaràn desconeguts, los jòcs lo seràn pas."
72
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
75
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications → Games) for a "
78
"Donatz una ulhada a <em>Quadrapassel</em> (Aplicacions → Jòcs) per un "
79
"equivalent a Tetris."
81
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
84
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
85
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
87
"<em>Solitari AisleRiot</em> vos permet de causir demest 35 tipes de "
88
"solitaris diferents ! N'i aurà segurament un que vos agradarà, non ?"
90
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
91
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
93
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
94
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
96
"I a plan mai de jòcs dins los depauses Ubuntu d'installar - consultatz la "
97
"categoria Jòcs dins la <em>Logitèca Ubuntu</em>."
99
#. type: Content of: <div><div><p>
100
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
102
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
103
"enjoy while installing. Have fun!"
105
"Fòrça jòcs son tanben presents sul « live CD ». Los podètz ensajar pendent "
106
"l'installacion. Passatz de bon temps !"
108
#. type: Content of: <h1>
109
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
110
msgid "Getting help with Xubuntu"
111
msgstr "Trobar d'ajuda dins Xubuntu"
113
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
114
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
116
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
117
"menu available in most applications."
119
"S'avètz besonh d'ajuda, ensajatz <em>Ajuda</em> dins lo menut Aplicacions o "
120
"lo menut <em>Ajuda</em> present dins la màger part dels logicials."
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
123
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
125
"There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
126
"on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
127
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
128
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
130
"Existisson de mejans mai per obténer d'ajuda coma lo canal IRC <em>#ubuntu-"
131
"oc</em> sus la ret <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>. I podètz "
132
"accedir en <a href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-"
133
"oc&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicant aicí</a>."
135
#. type: Content of: <div><div><p>
136
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
138
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
139
"help\">Help & Support page</a> on our website."
141
"Per mai d'entresenhas suls mejans d'assisténcia consultatz lo site Web <a "
142
"href=\"http://ubuntu-oc.org\">Ubuntu-oc</a> de la comunautat francofòna."
144
#. type: Content of: <h1>
145
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
146
msgid "Multimedia applications"
147
msgstr "Aplicacions multimèdia"
149
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
152
"<em>GIMP</em> (listed under Applications → Graphics) is an image editor "
153
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
154
"It can be used to construct images or modify photos and images."
156
"<em>GIMP</em> (disponible jos Aplicacions → Grafisme) es un esplech de "
157
"grafisme e de manipulacion d'imatges. Pòt èsser utilizat per la creacion "
158
"grafica o per de retòcas mai o mens importantas sus de fòtos."
160
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
161
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
163
"For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
164
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
167
"Los afogats de musica deuriàn gaitar lo lector àudio <em>Exaile</em>. Permet "
168
"de legir tota vòstra musica : fichièrs MP3, CD àudio o ràdios en linha sus "
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
174
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
175
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
177
"<em>Brasero</em> vos permetrà de gravar vòstres CD e DVD. Es de fòrt bon "
178
"utilizar e poirà quitament vos gravar un imatge Xubuntu."
180
#. type: Content of: <div><div><p>
181
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
182
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:10
184
"All of these applications are available on the live CD, even while "
185
"installing. Be adventurous!"
187
"Totas aquelas aplicacions son disponiblas sul « live cd ». Trantalhetz pas a "
188
"las testar pendent l'installacion !"
190
#. type: Content of: <h1>
191
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
192
msgid "New to Linux?"
193
msgstr "Novèl sus Linux ?"
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
196
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
198
"If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
199
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
200
"needed for your system are being installed as you read this."
202
"Se fasètz vòstres primièrs pases jos Linux e Xubuntu, vos demandatz "
203
"segurament cossí trobar totes los pilòts e los programas que n'avètz besonh. "
204
"Es pas la pena de los cercar. Los pilòts necessaris per vòstre ordenador son "
205
"ja en cors d'installacion."
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
208
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
210
"After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
211
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
214
"Un còp l'installacion acabada, prenètz lo temps que vos caldrà per ensajar "
215
"vòstres logicials novèls. Seretz segurament estabosits pel pauc "
216
"d'aplicacions qu'auretz d'apondre."
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
219
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
221
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
222
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
224
"Se vos manca una aplicacion, cercatz-la dins la <em>logitèca Ubuntu</em>. Es "
225
"fòrça mai simple e fòrça mai segur que de las cercar sus Internet."
227
#. type: Content of: <h1>
228
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
229
msgid "Lighter alternatives for your office"
230
msgstr "De logicials de burotica mai leugièrs"
232
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
235
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
236
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
237
"and editing documents is a breeze."
239
"<em>Abiword</em> es un tractament de tèxte capable de legir la màger part "
240
"dels formats de documents. Auretz accès a totas las poliças installadas "
241
"vòstre ordenador e l'edicion de documents serà un jòc d'enfant."
243
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
244
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
246
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
247
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
249
"<em>Gnumeric</em> es un tablador que met l'accent sus la precision. Pòt "
250
"èsser utilizat per integrar de donadas matematicas dins un document Abiword."
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
255
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
256
"all of the functions of the OpenOffice suite."
258
"Abiword e Gnumeric son fòrça leugièrs e vos ofrisson las foncions "
259
"essencialas d'una seguida burotica."
261
#. type: Content of: <div><div><p>
262
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
264
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
265
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
267
"Per de foncions mai ricas, la seguida burotica OpenOffice.org es disponibla "
268
"en qualques clics a partir de la logitèca Ubuntu."
270
#. type: Content of: <h1>
271
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
272
msgid "Few good tips for beginners"
273
msgstr "Qualques bons conselhs pels debutants."
275
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
276
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
278
"Use the Application Finder (under Applications → Accessories) to launch "
279
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
282
"Utilizatz la Lista de las Aplicacions (dins Aplicacions → Accessòris) "
283
"per aviar un programa quin que siá s'es installat sus vòstre ordenador. Vos "
284
"ajudarà a trobar las aplicacions que n'avètz doblidat lo nom, e mai las que "
285
"ner sospechatz quitament pas l'existéncia !"
287
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
288
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
290
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
291
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
293
"Catfish es una excellenta aplicacion per trobar los fichièrs perduts sus "
294
"vòstre disc dur. Es rapida e de bon utilizar pels debutants coma pels "
297
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
298
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
300
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
301
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
303
"Encara dins los accessòris, trobaretz una pichona calculadoira. Besonh de "
304
"calcular la talha de vòstras particions ? Utilizatz la calculadoira, aquò "
305
"poiriá pas èsser mai aisit."
307
#. type: Content of: <h1>
308
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
309
msgid "Congratulations!"
312
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
315
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
316
msgstr "Avètz causit d'installar la tota darrièra version de Xubuntu : 10.04"
318
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
319
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
321
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
322
"any others you want to share it with."
324
"Aqueste logicial fabulós vos es provesit gratuitament, per vòstre usatge e "
325
"lo de tota persona amb la quala lo volètz partejar."
327
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
328
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
330
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
331
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
332
"will look much the same as it does now."
334
"Pendent lo debanament de l'installacion de Xubuntu, trantalhetz pas a testar "
335
"vòstre sistèma. Un còp l'installacion acabada, vòstre environament serà "
336
"practicament identic a çò qu'es actualament."
338
#. type: Content of: <div><div><p>
339
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
341
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
342
"bringing it to you."
344
"Esperam que l'usatge d'aquela distribucion vos aportarà tant de satisfaccion "
345
"coma n'avèm agut a la vos provesir."
347
#. type: Content of: <h1>
348
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
349
msgid "Xfce Desktop Environment"
350
msgstr "Environament de burèu Xfce"
352
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
353
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:6
355
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
356
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
358
"Xubuntu utiliza <em>l'environament de burèu Xfce</em>. Aquò permet als "
359
"desvolopaires de vos ofrir un sistèma elegant, leugièr e util."
361
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
362
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
364
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
365
"desktop environment."
367
"Xfce es un ensemble de programas que, ensemble, provesisson un environament "
370
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
371
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
373
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
374
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
377
"Xfce es tanben una plataforma de desvolopament qu'ofrís mantuna bibliotècas "
378
"que permeton als programaires de crear d'aplicacions plan integradas amb "
379
"l'environament de burèu."
381
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
382
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
384
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications → About Xfce → "
385
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
387
"Per ne saber mai sus Xfce, anatz dins <em>Aplicacions → A prepaus de "
388
"Xfce → Info</em> o consultatz lo <a href=\"http://xfce.org/?lang=fr"
389
"\">site Web de Xfce</a>."