~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 13:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: tabbernuk <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:26+0000\n"
 
12
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
14
"Language: et\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Abistav tehnika Ubuntus"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Soovime, et kõik saaksid hoolimata oma füüsilisest seisukorrast arvuteid "
34
 
"kasutada. Selleks tagame vahendid, mis teevad Ubuntu üheks paremini "
35
 
"ligipääsetavaks operatsioonisüsteemiks."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Need tööriistad leiad kõik ühest kohast: <em>Abistava tehnika</em> alt "
48
 
"Arvuti menüüst. Sealt saad sisse lüiitada kasulikud vahendid nagu <em>Orca</"
49
 
"em>, mis loeb ekraanil olevat teksti, või ooteajaga klõpsu, mis klõpsab "
50
 
"hiirenuppe automaatselt."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Ubuntu kohandamine"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Ära unusta vaadata ka <em>Välimuse eelistusi</em>. Seal on võimalik valida "
62
 
"mitmete erinevate kujunduste vahel ning muuta ka rakenduste kirjatüüpe."
63
 
 
64
 
#. type: Content of: <div><h1>
65
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
66
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
67
 
msgstr "Abi saamine Ubuntu kasutamisel"
68
 
 
69
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
70
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
71
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
72
 
msgid ""
73
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
74
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
75
 
msgstr ""
76
 
"Kui vajad abi, vaata Arvuti menüüst <em>Abi ja tugi</em>, rakenduste kohta "
77
 
"leiab abi <em>Abi</em> menüüst."
78
 
 
79
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
80
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
82
 
msgid ""
83
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
84
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
85
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
86
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
87
 
"com/support</a>."
88
 
msgstr ""
89
 
"Lisaks meie tohutule kirjalikule abiteabele saab tasuta tehnilist tuge "
90
 
"inimestelt üle interneti. Lisaks pakub kommertstuge nii Canonical kui selle "
91
 
"partnerid ja heakskiiduga ettevõtted. Uuri lähemalt aadressilt <a href="
92
 
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
93
 
 
94
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
95
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
96
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
97
 
msgid ""
98
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
99
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
100
 
msgstr ""
101
 
"Räägi ka meile enda Ubuntu kasutamise kogemustest aadressil <a href=\"http://"
102
 
"ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><p>
105
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
106
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
107
 
msgstr "Paigaldamine lõpeb varsti. Me loodame, et sa naudid Ubuntut."
108
 
 
109
 
#. type: Content of: <div><h1>
110
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"Ubuntu filosoofia keskne uskumus on, et arvutid on kõigi jaoks. Parema "
 
35
"abistava tehnika toega ning sadade fontide, värviskeemide ja keelte "
 
36
"valikuvõimalustega, pakub Ubuntu piisavalt paindlikkust, et sobida "
 
37
"kasutamiseks päris inimestele, ükskõik, kes nad poleks."
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
41
msgid "Customization options"
 
42
msgstr "Kohandamise valikud"
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
46
msgid "Appearance preferences"
 
47
msgstr "Väljanägemise eelistused"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
51
msgid "Assistive technologies"
 
52
msgstr "Abistav tehnoloogia"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
56
msgid "Language support"
 
57
msgstr "Keelte tugi"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><h1>
 
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
61
msgid "Browse the web"
 
62
msgstr "Veebi sirvimine"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
66
msgid ""
 
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
69
msgstr ""
 
70
"Ubuntu sisaldab Mozilla Firefoxi, sellega on veebi sirvimine kiire ja "
 
71
"turvaline. Loomulikult võid valida alternatiivse brauseri Ubuntu "
 
72
"tarkvarakeskusest."
 
73
 
 
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
80
msgid "Included software"
 
81
msgstr "Kaasa pandud tarkvara"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
85
msgid "Firefox web browser"
 
86
msgstr "Firefoxi veebibrauser"
 
87
 
 
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
91
msgid "Supported software"
 
92
msgstr "Toetatud tarkvara"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
96
msgid "Flash"
 
97
msgstr "Flash"
 
98
 
 
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
101
msgid "Google Chrome"
 
102
msgstr "Google Chrome"
 
103
 
 
104
#. type: Content of: <div><h1>
 
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
106
msgid "Email and chat"
 
107
msgstr "E-post ja vestlemine"
 
108
 
 
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
111
msgid ""
 
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
114
"messaging contacts from a single place."
 
115
msgstr ""
 
116
"Empathy abil võid lobiseda oma Yahoo, Facebooki, Gmaili, MSN-i, Jabberi ja "
 
117
"paljude teiste kontode kaudu. Nii oleku määramine kui kõigi kiirsuhtluse "
 
118
"kontaktide kuvamine on ühes kohas koos."
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
122
msgid "Empathy IM"
 
123
msgstr "Empathy interneti sõnumivahetus"
 
124
 
 
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
127
msgid "Evolution Mail"
 
128
msgstr "Evolutioni e-posti klient"
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
132
msgid "Gwibber Microblogging"
 
133
msgstr "Gwibberi mikroblogija"
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
136
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
137
msgid "Skype"
 
138
msgstr "Skype"
 
139
 
 
140
#. type: Content of: <div><h1>
 
141
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
142
msgid "Get help with Ubuntu"
 
143
msgstr "Ubuntus abi hankimine"
 
144
 
 
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
146
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
147
msgid ""
 
148
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
149
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
150
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
151
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
152
msgstr ""
 
153
"Ubuntu on loodud olema lihtne ja turvaline, seega ära karda seda uurida! Kui "
 
154
"sul tekib küsimus, vaata rakenduste abi menüüst või otsi abi aadressilt <a "
 
155
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>. Me loodame, "
 
156
"et sa naudid Ubuntut."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
160
msgid "Mobilize your digital life"
 
161
msgstr "Muuda oma digitaalne elu mobiilseks"
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
167
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
168
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
169
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
170
msgstr ""
 
171
"Kõik Ubuntu kasutajad saavad tasuta <a href=\"https://one.ubuntu.com/"
 
172
"\">Ubuntu One</a> konto. Ubuntu One'ga saad kõiki faile sünkroonida veebi, "
 
173
"et sa saaksid neile igalt poolt ligi. Sünkroniseeri järjehoidjad, kontaktid, "
 
174
"muusika ja pildid kõigisse oma arvutitesse. Võta Ubuntu One'ga kõik asjad "
 
175
"kaasa, ükskõik, kuhu lähed."
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><h1>
 
178
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
179
msgid "Buy music while you listen"
 
180
msgstr "Osta muusikat kuulamise ajal"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
183
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
184
msgid ""
 
185
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
186
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
187
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
188
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
189
"it in to get started."
 
190
msgstr ""
 
191
"Ubuntu muusikamängijas on sisseehitatud pood, et sa saaksid uusi lugusid "
 
192
"osta ja allalaadida vaid mõne hiireklõpsuga. Tänu Ubuntu One maagilisele "
 
193
"failisünkroniseerimisele võid oma muusika salvestada veebi ja kuulata "
 
194
"teistes arvutites. Ka muusika tõstmine kaasaskantavale mängijale on lihtne."
 
195
 
 
196
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
197
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
198
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
199
msgstr "Rhythmbox muusikamängija"
 
200
 
 
201
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
202
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
203
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
204
msgstr "Ubuntu One muusikapood"
 
205
 
 
206
#. type: Content of: <div><h1>
 
207
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
208
msgid "Create documents and presentations"
 
209
msgstr "Dokumentide ja esitluste loomine"
 
210
 
 
211
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
212
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
213
msgid ""
 
214
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
215
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
216
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
217
"completely free."
 
218
msgstr ""
 
219
"OpenOffice.org ühildub täielikult Microsoft Office'ga ning selles on kõik "
 
220
"vajalik professionaalsete dokumentide, arvutustabelite ja esitluste "
 
221
"loomiseks. OpenOffice.org on lihtne kasutada, selles on kõik võimalused, mis "
 
222
"vaja, ning lisaks on see täiesti tasuda."
 
223
 
 
224
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
225
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
226
msgid "OpenOffice.org"
 
227
msgstr "OpenOffice.org"
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
230
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
231
msgid "Tomboy Notes"
 
232
msgstr "Tomboy märkmed"
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><h1>
 
235
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
236
msgid "View, store and edit photos"
 
237
msgstr "Fotode säilitamine, vaatamine ja muutmine"
 
238
 
 
239
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
240
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
241
msgid ""
 
242
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
243
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
244
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
245
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
246
msgstr ""
 
247
"Ubuntu on valmis kõigi sinu kaasaskantavate vidinate jaoks. Lihtsalt ühenda "
 
248
"oma telefonid ja kaamerad arvuti külge. Shotwelliga on lihtne digifotode "
 
249
"kogu korrastada ning pilte jagada Picasasse, Facebooki või Flickrisse. "
 
250
"Keerukama fototöötluse jaoks leiad vahendid Ubuntu tarkvarakeskusest."
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
253
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
254
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
255
msgstr "Fotohaldur Shotwell"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
258
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
259
msgid "Pitivi Video Editor"
 
260
msgstr "Pitivi videoredaktor"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><h1>
 
263
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
111
264
msgid "Social from the start"
112
265
msgstr "Sotsiaalne algusest peale"
113
266
 
114
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
115
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
116
 
msgid ""
117
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
118
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
119
 
msgstr ""
120
 
"Kohe algusest võib Ubuntu ühenduda võrguvestluste ja edastusteenustega, "
121
 
"sealhulgas Facebook, Twitter, Windows Live ja Google Talk."
122
 
 
123
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
124
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
125
 
msgid ""
126
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
127
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
128
 
msgstr ""
129
 
"Kontodesse sisselogimiseks klõpsa kella kõrval oleval ümbrikul. Seal ilmuvad "
130
 
"ka kõik uued sõnumid, et sa kogu aeg teaksid, mis toimub."
131
 
 
132
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
133
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
134
 
msgid ""
135
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
136
 
"status."
137
 
msgstr ""
138
 
"Kui sa oled hõivatud, klõpsa ekraani ülaosas asuval nimel, et muuta enda "
139
 
"olekut."
140
 
 
141
 
#. type: Content of: <div><h1>
142
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
143
 
msgid "Control your digital life"
144
 
msgstr "Juhi oma digitaalset elu ise"
145
 
 
146
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
147
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
148
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
149
 
msgid ""
150
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
151
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
152
 
"will download new messages automatically."
153
 
msgstr ""
154
 
"<em>Evolution Mail</em> on täisväärtuslik meili- ja kalendritarkvara, mis on "
155
 
"Ubuntuga kaasas. Lihtsalt sisesta oma meilikonto andmed ja uued kirjad "
156
 
"tõmmatakse automaatselt alla."
157
 
 
158
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
159
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
160
 
msgid ""
161
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
162
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
163
 
msgstr ""
164
 
"Evolutionil on võimas rämpspostifilter. Sa võid kasutada otsingut või luua "
165
 
"oma filtrid, et teha meilide sorteerimine lihtsaks."
166
 
 
167
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
168
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
169
 
msgid ""
170
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
171
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
172
 
msgstr ""
173
 
"Näiteks saabuvate filmide või mängude väljalasete jaoks võid lisada oma "
174
 
"lemmikveebikalendrid. Oma päevaplaani nägemiseks klõpsa ekraani ülaosas "
175
 
"asuva kella peal."
176
 
 
177
 
#. type: Content of: <div><h1>
178
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
179
 
msgid "Browse the web with Firefox"
180
 
msgstr "Lehitse veebi Firefoxiga"
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
183
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
184
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
185
 
msgstr "Ubuntuga on kaasas laialt tunnustatud <em>Firefoxi veebibrauser</em>."
186
 
 
187
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
189
 
msgid ""
190
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
191
 
msgstr ""
192
 
"See kaitseb sinu privaatsust ja isiklikke andmeid, nii võid sa muretult "
193
 
"surfata."
194
 
 
195
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
196
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
197
 
msgid ""
198
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
199
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
200
 
msgstr ""
201
 
"Anna Firefoxile lisadega isiklik ilme. Sa võid valida tuhandete teemade ja "
202
 
"laienduste vahel, mis kohandavad Firefoxi sinu veebiharjumustega."
203
 
 
204
 
#. type: Content of: <div><h1>
205
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
206
 
msgid "Share and enjoy your photos"
207
 
msgstr "Jaga ja naudi oma fotosid"
208
 
 
209
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
210
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
211
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
212
 
msgid ""
213
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
214
 
"organize digital photos."
215
 
msgstr ""
216
 
"<em>F-Spot fotohalduriga</em> on digifotode jagamine, kohendamine ja "
217
 
"korrastamine imelihtne."
218
 
 
219
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
220
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
221
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
222
 
msgid ""
223
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
224
 
msgstr ""
225
 
"Märksõnade abil saab fotosid kirjeldada, et neid oleks hiljem lihtne leida."
226
 
 
227
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
228
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
229
 
msgid ""
230
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
231
 
"share them online."
232
 
msgstr ""
233
 
"Piltide eksportimine on võimalik nii CD-plaadile,  meili teel sõpradele kui "
234
 
"otse veebi."
235
 
 
236
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
237
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
238
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
239
 
msgid ""
240
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
241
 
"a digital camera and follow the prompts."
242
 
msgstr ""
243
 
"Alustamiseks vali Rakendused → Graafika → F-Spot või ühenda digikaamera "
244
 
"arvutiga."
245
 
 
246
 
#. type: Content of: <div><h1>
247
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
248
 
msgid "Getting more software"
249
 
msgstr "Rohkem tarkvara"
250
 
 
251
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
252
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
253
 
msgid ""
254
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
255
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
256
 
msgstr ""
257
 
"Kui sul on midagi muud vaja, otsi <em>Ubuntu tarkvarakeskusest</em> ja vali "
258
 
"tuhandete lisade vahel, mida võid tasuta allalaadida."
259
 
 
260
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
262
 
msgid ""
263
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
264
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
265
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
266
 
msgstr ""
267
 
"Võimsad rakendused igasuguseks otstarbeks, alates programmeerimisest muusika "
268
 
"loomise ja universumi avastamiseni. Mõned meie lemmikud leiad <em>Soovitatud "
269
 
"rakenduste</em> alt!"
270
 
 
271
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
272
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
273
 
msgid ""
274
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
275
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
276
 
msgstr ""
277
 
"Kõik tarkvarakeskuse rakendused pärinevad meie võrguvaramust. Me hoolega "
278
 
"jälgime, et need oleksid turvalised ning saadame ka uuendused otse sulle."
279
 
 
280
 
#. type: Content of: <div><h1>
281
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
282
 
msgid "Office tools at your fingertips"
283
 
msgstr "Kontoritarkvara sinu käeulatuses"
284
 
 
285
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
286
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
287
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
288
 
msgid ""
289
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
290
 
"that is easy to understand."
291
 
msgstr ""
292
 
"Ubuntu sisaldab <em>OpenOffice.org</em>i, võimast kontoritarkvara paketti, "
293
 
"mida on lihtne mõista."
294
 
 
295
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
296
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
297
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
298
 
msgstr "Selle abil saad luua dokumente, esitlusi, graafikuid ja andmebaase."
299
 
 
300
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
301
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
302
 
msgid ""
303
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
304
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
305
 
msgstr ""
306
 
"OpenOffice.org kasutab standardset OpenDocument failivormingut. See avab ka "
307
 
"teiste kontorirakenduste faile, nagu Microsoft Office ja WordPerfect."
308
 
 
309
 
#. type: Content of: <div><h1>
310
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
311
 
msgid "Entertainment with music and movies"
312
 
msgstr "Meelelahutus muusika ja filmidega"
313
 
 
314
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
315
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
316
 
msgid ""
317
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
318
 
msgstr ""
319
 
"Ubuntu on valmis muusika ja videote esitamiseks nii veebist, CD- kui DVD-"
320
 
"plaatidelt."
321
 
 
322
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
324
 
msgid ""
325
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
326
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
327
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
328
 
msgstr ""
329
 
"<em>Rhythmbox muusikaesitaja</em> aitab sul muusikakogu hallata, "
330
 
"internetiraadiot kuulata ning muusikat osta. Halda oma podcasti tellimusi ja "
331
 
"lase uued episoodid laaditakse automaatselt alla."
332
 
 
333
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
334
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
335
 
msgid ""
336
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
337
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
338
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
339
 
"computers."
340
 
msgstr ""
341
 
"Avasta populaarne DRM-i vaba muusika, mis on saadaval <em>Ubuntu One "
342
 
"muusikapoes</em>, mis on pilvserveril põhinev digitaalne muusikapood. Ostud "
343
 
"säilitatakse automaatselt pilves ja sünkroniseeritakse arvutite vahel."
344
 
 
345
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
346
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
347
 
msgid ""
348
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
349
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
350
 
msgstr ""
351
 
"Ühenda MP3-e mängija ja sünkroniseeri oma muusikakogu või sisesta CD, et "
352
 
"kopeerida laulud plaadilt arvutisse."
353
 
 
354
 
#. type: Content of: <div><h1>
355
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
356
 
msgid "Keep your digital life in sync"
357
 
msgstr "Hoia oma digitaalne elu sünkroonis"
358
 
 
359
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
360
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
361
 
msgid ""
362
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
363
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
364
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
365
 
"<em>Ubuntu One</em>."
366
 
msgstr ""
367
 
"Liigu sülearvuti, netbooki ja töökoha lauaarvuti vahel ning kõik "
368
 
"sünkroniseeritakse sinu eest. Sinu dokumendid, muusika, järjehoidjad, "
369
 
"aadressiraamat ja märkmed - kõik on tänu <em>Ubuntu One</em>le sind alati "
370
 
"ees ootamas."
371
 
 
372
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
373
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
374
 
msgid ""
375
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
376
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
377
 
msgstr ""
378
 
"Tahad oma olulistele failidele turvalist kohta? Kõik Ubuntu kasutajad saavad "
379
 
"2 GB isiklikku ruumi pilvserverisse (ja vajadusel rohkem)."
380
 
 
381
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
382
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
383
 
msgid ""
384
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
385
 
"has never been easier."
386
 
msgstr ""
387
 
"Jaga sünkroniseeritud aadressiraamatu abil kaustu. Koostööprojektide "
388
 
"läbiviimine pole iial olnud lihtsam."
389
 
 
390
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
391
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
392
 
msgid ""
393
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
394
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
395
 
msgstr ""
396
 
"Registreerumiseks käivita rakendus <em>Ubuntu One eelistused</em> või mine "
397
 
"aadressile <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
267
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
268
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
269
msgid ""
 
270
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
271
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
272
"messaging menu so you can respond when you want."
 
273
msgstr ""
 
274
"Minu menüü abil on sotsiaalne suhtlus lihtsam kui eales varem. Selle abil "
 
275
"saad koheselt postitada uuendusi lehtedele nagu Facebook ja Twitter. Ka uued "
 
276
"sõnumid ilmuvad sellesse menüüsse, et saaksid vastata siis, kui sulle sobib."
 
277
 
 
278
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
279
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
280
msgid "Supported services"
 
281
msgstr "Toetatud teenused"
 
282
 
 
283
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
284
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
285
msgid "Twitter"
 
286
msgstr "Twitter"
 
287
 
 
288
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
289
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
290
msgid "Facebook"
 
291
msgstr "Facebook"
 
292
 
 
293
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
294
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
295
msgid "Identi.ca"
 
296
msgstr "Identi.ca"
 
297
 
 
298
#. type: Content of: <div><h1>
 
299
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
300
msgid "Get free software"
 
301
msgstr "Tasuta tarkvara hankimine"
 
302
 
 
303
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
304
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
305
msgid ""
 
306
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
307
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
308
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
309
msgstr ""
 
310
"Ubuntu tarkvarakeskuse abil on sul kohene ligipääs tuhandetele tasuta, "
 
311
"avatud lähtekoodiga rakendustele. Sirvi tarkvara kategooriates nagu haridus, "
 
312
"mängud, graafika ja teadus. Nüüd on nii tarkvara leidmine, paigaldamine kui "
 
313
"eemaldamine lihtne."
 
314
 
 
315
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
316
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
317
msgid "Featured software"
 
318
msgstr "Soovitatud tarkvara"
 
319
 
 
320
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
321
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
322
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
323
msgstr ""
 
324
"GIMP - võimekas pilditöötlusprogramm fotograafidele ja graafikadisaineritele"
 
325
 
 
326
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
327
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
328
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
329
msgstr "Jokosher - päris oma kodune lindistusstuudio"
 
330
 
 
331
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
332
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
333
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
334
msgstr "Stellarium - 3D planetaarium sinu arvutis"
398
335
 
399
336
#. type: Content of: <div><h1>
400
337
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
401
338
msgid "Welcome"
402
339
msgstr "Tere tulemast"
403
340
 
404
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
405
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
406
 
#, fuzzy
407
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
408
 
msgstr "Aitäh, et valisid Ubuntu 10.04 LTS-i."
409
 
 
410
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
341
#. type: Content of: <div><div><div><p>
411
342
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
412
343
msgid ""
413
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
414
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
415
 
"show you around."
 
344
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
345
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
346
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
347
"installed, this slideshow will show you around."
416
348
msgstr ""
417
 
"Ükskõik, kas sa oled uus või pikaajaline Ubuntu kasutaja, me oleme kindlad, "
418
 
"et uues Ubuntus leidub asju, mis sulle meeldivad. Kuni Ubuntut "
419
 
"paigaldatakse, teeb see slaidiesitlus väikese tutvustuse."
420
 
 
421
 
#. type: Content of: <div><div><p>
422
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
423
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
424
 
msgstr "Ubuntu on loodud olema lihtne. Avasta julgelt!"
425
 
 
426
 
#~ msgid ""
427
 
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
428
 
#~ "and more reliable than ever, with hundreds of improvements including a "
429
 
#~ "new video editor, integrated social networking and a growing selection of "
430
 
#~ "extra software."
431
 
#~ msgstr ""
432
 
#~ "See väljalase on oluline teetähis Ubuntu projekti arengus. See on lihtsam "
433
 
#~ "ja usaldusväärsem kui kunagi varem, sisaldades sadu parendusi, sealhulgas "
434
 
#~ "uut videoredaktorit, integreeritud võrgusuhtlust ja kasvavat lisatarkvara "
435
 
#~ "valikut."
 
349
"Aitäh, et valisid Ubuntu 10.10. See versioon sisaldab põnevaid muudatusi "
 
350
"nagu uus helimenüü, Shotwell fotohaldur ning veel lihtsamad tarkvara "
 
351
"otsimise ja paigaldamise võimalused. Kuniks Ubuntut paigaldatakse, tutvustab "
 
352
"see esitlus sulle süsteemi."
 
353
 
 
354
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
355
#~ msgstr "Paigaldamine lõpeb varsti. Me loodame, et sa naudid Ubuntut."
 
356
 
 
357
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
358
#~ msgstr "Abistav tehnika Ubuntus"
 
359
 
 
360
#~ msgid ""
 
361
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
362
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
363
#~ "used by applications."
 
364
#~ msgstr ""
 
365
#~ "Ära unusta vaadata ka <em>Välimuse eelistusi</em>. Seal on võimalik "
 
366
#~ "valida mitmete erinevate kujunduste vahel ning muuta ka rakenduste "
 
367
#~ "kirjatüüpe."
 
368
 
 
369
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
370
#~ msgstr "Abi saamine Ubuntu kasutamisel"
 
371
 
 
372
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
373
#~ msgstr "Lehitse veebi Firefoxiga"
 
374
 
 
375
#~ msgid ""
 
376
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
377
#~ "free."
 
378
#~ msgstr ""
 
379
#~ "See kaitseb sinu privaatsust ja isiklikke andmeid, nii võid sa muretult "
 
380
#~ "surfata."
 
381
 
 
382
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "Ubuntuga on kaasas laialt tunnustatud <em>Firefoxi veebibrauser</em>."
 
385
 
 
386
#~ msgid ""
 
387
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
388
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
389
#~ msgstr ""
 
390
#~ "Alustamiseks vali Rakendused → Graafika → F-Spot või ühenda digikaamera "
 
391
#~ "arvutiga."
 
392
 
 
393
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
394
#~ msgstr "Ubuntu on loodud olema lihtne. Avasta julgelt!"
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
398
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Evolutionil on võimas rämpspostifilter. Sa võid kasutada otsingut või "
 
401
#~ "luua oma filtrid, et teha meilide sorteerimine lihtsaks."
 
402
 
 
403
#~ msgid "Control your digital life"
 
404
#~ msgstr "Juhi oma digitaalset elu ise"
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
408
#~ "status."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "Kui sa oled hõivatud, klõpsa ekraani ülaosas asuval nimel, et muuta enda "
 
411
#~ "olekut."
 
412
 
 
413
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
414
#~ msgstr "Jaga ja naudi oma fotosid"
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
418
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "Anna Firefoxile lisadega isiklik ilme. Sa võid valida tuhandete teemade "
 
421
#~ "ja laienduste vahel, mis kohandavad Firefoxi sinu veebiharjumustega."
 
422
 
 
423
#~ msgid "Getting more software"
 
424
#~ msgstr "Rohkem tarkvara"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
427
#~ msgstr "Hoia oma digitaalne elu sünkroonis"
 
428
 
 
429
#~ msgid ""
 
430
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
431
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
432
#~ msgstr ""
 
433
#~ "Ühenda MP3-e mängija ja sünkroniseeri oma muusikakogu või sisesta CD, et "
 
434
#~ "kopeerida laulud plaadilt arvutisse."
 
435
 
 
436
#~ msgid ""
 
437
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
438
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
439
#~ msgstr ""
 
440
#~ "Registreerumiseks käivita rakendus <em>Ubuntu One eelistused</em> või "
 
441
#~ "mine aadressile <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
 
442
#~ "</a>."
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
446
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
447
#~ "will download new messages automatically."
 
448
#~ msgstr ""
 
449
#~ "<em>Evolution Mail</em> on täisväärtuslik meili- ja kalendritarkvara, mis "
 
450
#~ "on Ubuntuga kaasas. Lihtsalt sisesta oma meilikonto andmed ja uued kirjad "
 
451
#~ "tõmmatakse automaatselt alla."
 
452
 
 
453
#~ msgid ""
 
454
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
455
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Kui sul on midagi muud vaja, otsi <em>Ubuntu tarkvarakeskusest</em> ja "
 
458
#~ "vali tuhandete lisade vahel, mida võid tasuta allalaadida."
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
462
#~ msgstr "Selle abil saad luua dokumente, esitlusi, graafikuid ja andmebaase."
 
463
 
 
464
#~ msgid ""
 
465
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
466
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
467
#~ "show you around."
 
468
#~ msgstr ""
 
469
#~ "Ükskõik, kas sa oled uus või pikaajaline Ubuntu kasutaja, me oleme "
 
470
#~ "kindlad, et uues Ubuntus leidub asju, mis sulle meeldivad. Kuni Ubuntut "
 
471
#~ "paigaldatakse, teeb see slaidiesitlus väikese tutvustuse."