~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 09:29+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 05:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
 
14
"Language: th\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกใน Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"เราต้องการทำให้คอมพิวเตอร์สามารถทำงานได้กับทุกคน ไม่ว่าคุณจะมีสภาพร่างกายเป็นอย่างไร "
34
 
"เรามีเครื่องมือที่จะทำให้ Ubuntu เป็นระบบที่สามารถเข้าถึงได้เป็นอย่างดี สำหรับทุกคน"
35
 
 
36
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
37
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
38
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
39
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
40
 
msgid ""
41
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
42
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
43
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
44
 
"click to press mouse buttons automatically."
45
 
msgstr ""
46
 
"คุณสามารถเข้าถึงเครื่องมือทั้งหลายได้จากที่เดียว คือ <em>Assistive Technologies "
47
 
"Preferences</em> ซึ่งอยู่ในเมนูระบบ "
48
 
"จากที่นั่นคุณสามารถเปิดใช้งานเครื่องมือช่วยเหลืออันทรงประสิทธิภาพ อย่าง <em>Orca</em> "
49
 
"เพื่อพูดข้อความที่อยู่บนหน้าจอ หรือคลิกในตำแหน่งที่เมาส์อยู่โดยอัตโนมัติ"
50
 
 
51
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
52
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
53
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "ปรับแต่ง Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
54
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
55
28
msgid ""
56
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
57
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
58
 
"used by applications."
59
 
msgstr ""
60
 
"อย่าลืมตรวจสอบ <em>ปรับแต่งรูปโฉม</em> "
61
 
"คุณสามารถเลือกรูปแบบที่แตกต่างกันและยังเปลี่ยนแบบอักษรที่ใช้งานในโปรแกรมได้เช่นกัน"
62
 
 
63
 
#. type: Content of: <div><h1>
64
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
65
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
66
 
msgstr "การขอความช่วยเหลือจาก Ubuntu"
67
 
 
68
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
69
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
71
 
msgid ""
72
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
73
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
74
 
msgstr ""
75
 
"ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ลอง<em>วิธีใช้และการสนับสนุน</em> จากเมนูระบบ หรือ <em>วิธีใช้</"
76
 
"em> ที่เมนูของแต่ละโปรแกรม"
77
 
 
78
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
79
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
80
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
81
 
msgid ""
82
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
83
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
84
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
85
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
86
 
"com/support</a>."
87
 
msgstr ""
88
 
"เพื่อเติมเต็มส่วนของวิธีใช้งานที่เป็นงานเขียน ชุมชน Ubuntu "
89
 
"ได้ให้การสนับสนุนเชิงเทคนิคผ่านทางอินเทอร์เน็ต ที่นั่นมีทั้งการสนับสนุนเชิงธุรกิจจาก Canonical "
90
 
"และบริษัทที่เป็นพันธมิตร ดูเพิ่มเติมที่ <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
91
 
"com/support</a>"
92
 
 
93
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
94
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
95
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
96
 
msgid ""
97
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
98
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
99
 
msgstr ""
100
 
"เล่าให้เราฟัง เกี่ยวกับประสพการณ์การใช้ Ubuntu ของคุณที่ <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
 
"community\">ubuntu.com/community</a>! หรือเข้าร่วมชุมชนผู้ใช้ Ubuntu ในประเทศไทยที่ "
102
 
"<a href=\"http://ubuntuclub.com\">ubuntuclub.com</a>"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><p>
105
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
106
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
107
 
msgstr "การติดตั้งจะเสร็จในอีกไม่นาน เราหวังว่าคุณจะสนุกกับ Ubuntu"
108
 
 
109
 
#. type: Content of: <div><h1>
110
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"หัวใจของปรัชญา Ubuntu เราเชื่อว่าคอมมีเตอร์มีไว้สำหรับทุกคน "
 
35
"ด้วยเครื่องมือในเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก เช่น แบบอักษรกว่าร้อยแบบ ชุดสี และภาษา Ubuntu "
 
36
"มีความยืดหยุ่นสูงเพื่อการใช้งานจริง ไม่ว่าคุณจะเป็นอย่างไร"
 
37
 
 
38
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
39
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
40
msgid "Customization options"
 
41
msgstr "ตัวเลือกการปรับแต่ง"
 
42
 
 
43
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
44
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
45
msgid "Appearance preferences"
 
46
msgstr "ปรับแต่งรูปโฉม"
 
47
 
 
48
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
49
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
50
msgid "Assistive technologies"
 
51
msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
 
52
 
 
53
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
54
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
55
msgid "Language support"
 
56
msgstr "สนับสนุนภาษา"
 
57
 
 
58
#. type: Content of: <div><h1>
 
59
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
60
msgid "Browse the web"
 
61
msgstr "ท่องดูเว็บ"
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
64
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
65
msgid ""
 
66
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
67
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
68
msgstr ""
 
69
"Ubuntu มาพร้อมกับ Mozilla Firefox เพื่อความเร็ว และการท่องดูเว็บอย่างปลอดภัย "
 
70
"คุณสามารถเลือกใช้เบราว์เซอร์อื่นได้เช่นกันผ่านทาง ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu"
 
71
 
 
72
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
73
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
74
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
78
msgid "Included software"
 
79
msgstr "ซอฟต์แวร์ที่มาในชุด"
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
83
msgid "Firefox web browser"
 
84
msgstr "โปรแกรมท่องดูเว็บ Firefox"
 
85
 
 
86
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
87
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
89
msgid "Supported software"
 
90
msgstr "ซอฟต์แวร์ที่รองรับ"
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
94
msgid "Flash"
 
95
msgstr "Flash"
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
98
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
99
msgid "Google Chrome"
 
100
msgstr "Google Chrome"
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><h1>
 
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
104
msgid "Email and chat"
 
105
msgstr "อีเมลและสนทนา"
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
108
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
109
msgid ""
 
110
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
111
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
112
"messaging contacts from a single place."
 
113
msgstr ""
 
114
"ใช้ Empathy เพื่อการสนทนาผ่านบัญชีผู้ใช้ของคุณ เช่น Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, Jabber "
 
115
"และอื่นๆ กำหนดค่าสถานะและส่งข้อความด่วนถึงคนที่คุณติดต่อได้จากที่เดียว"
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
118
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
119
msgid "Empathy IM"
 
120
msgstr "Empathy โปรแกรมข้อความทันใจ"
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
123
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
124
msgid "Evolution Mail"
 
125
msgstr "เมล Evolution"
 
126
 
 
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
128
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
129
msgid "Gwibber Microblogging"
 
130
msgstr "ไมโครบล็อก Gwibber"
 
131
 
 
132
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
133
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
134
msgid "Skype"
 
135
msgstr "Skype"
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <div><h1>
 
138
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
139
msgid "Get help with Ubuntu"
 
140
msgstr "ขอความช่วยเหลือจาก Ubuntu"
 
141
 
 
142
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
143
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
144
msgid ""
 
145
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
146
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
147
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
148
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
149
msgstr ""
 
150
"Ubuntu ถูกออกแบบมาให้ง่ายและปลอดภัย อย่ากังวลที่จะทดลอง! หากคุณมีคำถามใดๆ "
 
151
"ลองเมนูวิธีใช้ซึ่งโปรแกรมส่วนใหญ่จะมี หรือลองไปที่ <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
152
"support\">ubuntu.com/support</a> เพื่อมองหาทางเลือกอื่นๆ ของคุณ เราหวังว่าคุณจะสนุกกับ "
 
153
"Ubuntu"
 
154
 
 
155
#. type: Content of: <div><h1>
 
156
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
157
msgid "Mobilize your digital life"
 
158
msgstr "ชีวิตดิจิทัลเคลื่อนที่"
 
159
 
 
160
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
161
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
162
msgid ""
 
163
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
164
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
165
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
166
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
167
msgstr ""
 
168
"ผู้ใช้ Ubuntu ทั้งหมดจะได้รับบัญชีผู้ใช้ <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
169
"a> ฟรี Ubuntu One จะช่วยให้คุณปรับข้อมูลต่างๆ เช่น แฟ้มออนไลน์ ที่คั่นหน้า รายชื่อผู้ติดต่อ เพลง "
 
170
"และรูปภาพ ให้ตรงกันในทุกๆ คอมพิวเตอร์ของคุณ ให้ทุกสิ่งเป็นไปได้ในทุกที่ทุกเมื่อด้วย Ubuntu One"
 
171
 
 
172
#. type: Content of: <div><h1>
 
173
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
174
msgid "Buy music while you listen"
 
175
msgstr "ซื้อเพลงในขณะที่คุณกำลังฟังอยู่"
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
178
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
179
msgid ""
 
180
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
181
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
182
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
183
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
184
"it in to get started."
 
185
msgstr ""
 
186
"โปรแกรมเล่นเพลง Ubuntu มาพร้อมกับร้านขายเพลงที่อยู่ภายในโปรแกรม "
 
187
"คุณสามารถซื้อและดาวน์โหลดเพลงใหม่ได้ภายในไม่กี่คลิก ขอบคุณการปรับข้อมูลแฟ้มให้ตรงกันของ "
 
188
"Ubuntu One ที่ทำให้คุณสามารถเก็บเพลงออนไลน์ได้ "
 
189
"และทำให้คุณสามารถฟังมันได้บนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่นๆ "
 
190
"คุณสามารถเพิ่มเพลงของคุณไปยังเครื่องเล่นเพลงแบบพกพาได้เช่นกัน เพียงเสียบมันเข้ากับคอมพิวเตอร์"
 
191
 
 
192
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
193
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
194
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
195
msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox"
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
199
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
200
msgstr "ร้านขายเพลง Ubuntu One"
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><h1>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
204
msgid "Create documents and presentations"
 
205
msgstr "สร้างเอกสารและงานนำเสนอ"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
209
msgid ""
 
210
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
211
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
212
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
213
"completely free."
 
214
msgstr ""
 
215
"OpenOffice.org เข้ากันได้กับ Microsoft Office อย่างเต็มรูปแบบ "
 
216
"และมีทุกสิ่งที่คุณต้องการในการสร้างเอกสาร ตารางคำนวน และงานนำเสนออย่างมืออาชีพ "
 
217
"OpenOffice.org สามารถใช้งานได้ง่ายและเต็มไปด้วยคุณสมบัติที่คุณต้องการและทั้งหมดนี้ ฟรี!"
 
218
 
 
219
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
220
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
221
msgid "OpenOffice.org"
 
222
msgstr "OpenOffice.org"
 
223
 
 
224
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
225
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
226
msgid "Tomboy Notes"
 
227
msgstr "บันทึก Tomboy"
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><h1>
 
230
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
231
msgid "View, store and edit photos"
 
232
msgstr "ดู จัดเก็บ และแก้ไขภาพถ่าย"
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
235
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
236
msgid ""
 
237
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
238
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
239
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
240
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
241
msgstr ""
 
242
"Ubuntu พร้อมแล้วสำหรับอุปกรณ์อิเล็คทรอนิกทั้งหมดของคุณ เพียงเชื่อมต่อโทรศัพท์หรือกล้องของคุณ "
 
243
"Shotwell ทำให้การบริหารจัดการภาพถ่ายดิจิทัลของคุณง่ายขึ้น และยังสามารถแบ่งปันบน Picasa, "
 
244
"Facebook หรือ Flickr ได้ด้วย สำหรับการแก้ไขภาพขั้นสูง "
 
245
"คุณสามารถมองหาโปรแกรมฟรีเพิ่มเติมได้ในศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu"
 
246
 
 
247
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
248
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
249
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
250
msgstr "โปรแกรมจัดการภาพถ่าย Shotwell"
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
253
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
254
msgid "Pitivi Video Editor"
 
255
msgstr "โปรแกรมตัดต่อวิดีโอ Pitivi"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><h1>
 
258
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
111
259
msgid "Social from the start"
112
 
msgstr "เข้าสู่สังคมตั้งแต่เริ่มต้น"
113
 
 
114
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
115
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
116
 
msgid ""
117
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
118
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
119
 
msgstr ""
120
 
"ตั้งแต่เริ่มต้น Ubuntu จะเชื่อมต่อเข้าสู่การสนทนาออนไลน์และบริการบรอดแคสอย่าง Facebook, "
121
 
"Twitter, Windows Live และ Google Talk"
122
 
 
123
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
124
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
125
 
msgid ""
126
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
127
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
128
 
msgstr ""
129
 
"คลิกที่ซองจดหมายข้างนาฬิกาที่แสดงชื่อบัญชีของคุณ ข้อความใหม่จะปรากฏที่นั่น "
130
 
"คุณสามารถเห็นได้ว่าเกิดอะไรขึ้นเพียงชำเลืองตา"
131
 
 
132
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
133
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
134
 
msgid ""
135
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
136
 
"status."
137
 
msgstr "ถ้าคุณยุ่งอยู่ คลิกชื่อของคุณที่ด้านบนของหน้าจอเพื่อเปลี่ยนแปลงสถานะ"
138
 
 
139
 
#. type: Content of: <div><h1>
140
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
141
 
msgid "Control your digital life"
142
 
msgstr "จัดการชีวิตดิจิทัลของคุณ"
143
 
 
144
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
145
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
146
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
147
 
msgid ""
148
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
149
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
150
 
"will download new messages automatically."
151
 
msgstr ""
152
 
"<em>โปรแกรมเมล Evolution</em> เป็นซอฟต์แวร์เมลและปฏิทินที่เปี่ยมด้วยประสิทธิภาพที่มาพร้อมกับ "
153
 
"Ubuntu เพียงป้อนข้อมูลบัญชีอีเมลของคุณ มันจะดาวน์โหลดจดหมายใหม่ของคุณให้โดยอัตโนมัติ"
154
 
 
155
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
156
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
157
 
msgid ""
158
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
159
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
160
 
msgstr ""
161
 
"Evolution มีตัวกรองจดหมายขยะที่มีประสิทธิภาพสูง คุณสามารถใช้กล่องค้นหา "
162
 
"หรือสร้างตัวกรองของคุณเองเพื่อทำให้การค้นหาจดหมายเป็นไปได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย"
163
 
 
164
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
165
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
166
 
msgid ""
167
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
168
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
169
 
msgstr ""
170
 
"เพิ่มปฏิทินออนไลน์ของคุณ เพื่อดูกำหนดการณ์ต่าง ๆ หากต้องการดูกำหนดการณ์รายวัน "
171
 
"เพียงแค่คลิกที่นาฬิกาที่ด้านบนของหน้าจอ"
172
 
 
173
 
#. type: Content of: <div><h1>
174
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
175
 
msgid "Browse the web with Firefox"
176
 
msgstr "ท่องเว็บด้วย Firefox"
177
 
 
178
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
179
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
180
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
181
 
msgstr ""
182
 
"Ubuntu มาพร้อมกับ <em>โปรแกรมท่องเว็บ Firefox</em> ซึ่งเป็นที่ยอมรับกันอย่างกว้างขวาง"
183
 
 
184
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
185
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
186
 
msgid ""
187
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
188
 
msgstr ""
189
 
"มันช่วยปกป้องความเป็นส่วนตัวและข้อมูลส่วนบุคคลของคุณ ดังนั้นคุณจึงสามารถท่องเว็บได้อย่างไร้กังวล"
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
193
 
msgid ""
194
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
195
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
196
 
msgstr ""
197
 
"ให้ Firefox เป็นอย่างที่คุณต้องการด้วยส่วนขยาย "
198
 
"คุณสามารถเลือกชุดตกแต่งและส่วนขยายได้กว่าพันรายการเพื่อช่วยคุณในการใช้เว็บ"
199
 
 
200
 
#. type: Content of: <div><h1>
201
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
202
 
msgid "Share and enjoy your photos"
203
 
msgstr "แบ่งปันและสนุกไปกับภาพถ่ายของคุณ"
204
 
 
205
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
206
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
207
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
208
 
msgid ""
209
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
210
 
"organize digital photos."
211
 
msgstr "ด้วย <em>โปรแกรมจัดการรูปภาพ F-Spot</em> ที่ง่ายต่อการแบ่งปัน และจัดการรูปภาพดิจิทัล"
212
 
 
213
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
214
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
216
 
msgid ""
217
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
218
 
msgstr ""
219
 
"ใช้ป้ายคำในการระบุประเภทของภาพ จากนั้นคุณจะสามารถค้นหาภาพได้ง่ายขึ้นด้วยป้ายคำที่คุณกำหนด"
220
 
 
221
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
223
 
msgid ""
224
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
225
 
"share them online."
226
 
msgstr ""
227
 
"ใช้ความสามารถในการส่งออก เพื่อเขียนภาพของคุณลงซีดี อีเมลถึงเพื่อน หรือแบ่งปันผ่านสื่อออนไลน์"
228
 
 
229
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
230
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
232
 
msgid ""
233
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
234
 
"a digital camera and follow the prompts."
235
 
msgstr ""
236
 
"สำหรับการเริ่มต้น เลือกโปรแกรมจัดการรูปภาพ F-Spot ที่เมนู กราฟิก "
237
 
"หรือเชื่อมต่อกล้องดิจิทัลเข้ากับคอมพิวเตอร์แล้วทำตามขั้นตอน"
238
 
 
239
 
#. type: Content of: <div><h1>
240
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
241
 
msgid "Getting more software"
242
 
msgstr "ซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
243
 
 
244
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
245
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
246
 
msgid ""
247
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
248
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
249
 
msgstr ""
250
 
"ถ้าคุณต้องการอย่างอื่นเพิ่มเติม ลอง <em>ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu</em> "
251
 
"เพื่อเลือกสิ่งที่คุณสามารถดาวน์โหลดเพิ่มเติมได้กว่าพันรายการ"
252
 
 
253
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
254
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
255
 
msgid ""
256
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
257
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
258
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
259
 
msgstr ""
260
 
"ที่นั่นมีโปรแกรมที่มีประสิทธิภาพซึ่งเรียงตามความน่าสนใจ "
261
 
"ตั้งแต่การเขียนโปรแกรมไปจนถึงการสร้างสรรค์งานดนตรีและการท่องจักรวาล ดูที่ "
262
 
"<em>ซอฟต์แวร์แนะนำ</em> สำหรับซอฟต์แวร์ที่เราชื่นชอบ!"
263
 
 
264
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
265
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
266
 
msgid ""
267
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
268
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
269
 
msgstr ""
270
 
"ทุกอย่างในศูนย์ซอฟต์แวร์จัดเก็บอยู่บนคลังออนไลน์ "
271
 
"ซึ่งเราดูแลอย่างระมัดระวังและปรับปรุงให้ทันสมัยอยู่ตลอดเวลา เพื่อคุณ"
272
 
 
273
 
#. type: Content of: <div><h1>
274
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
275
 
msgid "Office tools at your fingertips"
276
 
msgstr "เครื่องมือสำนักงานบนปลายนิ้ว"
277
 
 
278
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
279
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
281
 
msgid ""
282
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
283
 
"that is easy to understand."
284
 
msgstr ""
285
 
"Ubuntu มากับ <em>OpenOffice.org</em> "
286
 
"ชุดซอฟต์แวร์สำนักงานประสิทธิภาพสูงที่ง่ายต่อการทำความเข้าใจ"
287
 
 
288
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
289
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
290
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
291
 
msgstr "มันสามารถช่วยคุณในการสร้างเอกสาร งานนำเสนอ แผนภาพ และฐานข้อมูล"
292
 
 
293
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
294
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
295
 
msgid ""
296
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
297
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
298
 
msgstr ""
299
 
"OpenOffice.org ใช้มาตรฐานในการจัดเก็บแฟ้มแบบ OpenDocument "
300
 
"มันสามารถเปิดได้จากโปรแกรมสำนักงานอื่นอย่าง Microsoft Office และ WordPerfect"
301
 
 
302
 
#. type: Content of: <div><h1>
303
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
304
 
msgid "Entertainment with music and movies"
305
 
msgstr "บันเทิงไปกับเพลงและภาพยนตร์"
306
 
 
307
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
308
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
309
 
msgid ""
310
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
311
 
msgstr "Ubuntu พร้อมในการเล่นเพลงและวิดีโอจากเว็บ จากซีดีและดีวีดี"
312
 
 
313
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
314
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
315
 
msgid ""
316
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
317
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
318
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
319
 
msgstr ""
320
 
"<em>โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox</em> จะช่วยให้คุณบริหารจัดการเพลงของคุณ "
321
 
"ฟังวิทยุอินเทอร์เน็ตและซื้อเพลงต่าง ๆ "
322
 
"จัดการการบอกรับพอดแคสของคุณและดาวน์โหลดตอนใหม่ให้โดยอัตโนมัติ"
323
 
 
324
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
325
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
326
 
msgid ""
327
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
328
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
329
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
330
 
"computers."
331
 
msgstr ""
332
 
"ท่องดูและจับจ่ายเพลงที่ปราศจาก DRM จาก <em>คลังเพลง Ubuntu One</em> คลังเพลงบนกลุ่มเมฆ "
333
 
"ชำระค่าใช้ได้อัตโนมัติในกลุ่มเมฆและแลกเปลี่ยนกับคอมพิวเตอร์ทั้งหมดของคุณได้"
334
 
 
335
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
336
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
337
 
msgid ""
338
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
339
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
340
 
msgstr ""
341
 
"เสียบเครื่องเล่น MP3 เพื่อเริ่มแลกเปลี่ยนเพลงของคุณ หรือใส่ซีดีเพื่อคัดลอกเพลงลงคอมพิวเตอร์ของคุณ"
342
 
 
343
 
#. type: Content of: <div><h1>
344
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
345
 
msgid "Keep your digital life in sync"
346
 
msgstr "เชื่อมต่อชีวิตดิจิทัลของคุณ"
347
 
 
348
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
349
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
350
 
msgid ""
351
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
352
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
353
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
354
 
"<em>Ubuntu One</em>."
355
 
msgstr ""
356
 
"สลับไปมาระหว่างแลปท็อป, เน็ตบุคของคุณและคอมพิวเตอร์ของบริษัท "
357
 
"และพบทุกสิ่งที่คุณต้องการให้เชื่อมโยงกันโดยอัตโนมัติ เอกสารของคุณ, เพลง, ที่คั่นหน้า, "
358
 
"รายชื่อผู้ติดต่อและโน๊ต - ทุกอย่างจะไปกับคุณด้วย <em>Ubuntu One</em>"
359
 
 
360
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
361
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
362
 
msgid ""
363
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
364
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
365
 
msgstr ""
366
 
"ต้องการสำรองแฟ้มสำคัญของคุณอย่างนั้นหรือ? ผู้ใช้ Ubuntu ทุกท่านจะได้รับพื้นที่บนกลุ่มเมฆขนาด 2 GB "
367
 
"ฟรี เพื่อจัดเก็บข้อมูลส่วนตัว (หรืออย่างอื่นที่คุณต้องการ)"
368
 
 
369
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
371
 
msgid ""
372
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
373
 
"has never been easier."
374
 
msgstr "แบ่งปันโดยการแลกเปลี่ยนข้อมูลของคุณ การทำงานร่วมกันในโครงการไม่เคยง่ายอย่างนี้มาก่อน"
375
 
 
376
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
377
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
378
 
msgid ""
379
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
380
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
381
 
msgstr ""
382
 
"สมัครได้โดยการเปิดโปรแกรม <em>ปรับแต่ง Ubuntu One</em> หรือไปที่ <a href=\"http://"
383
 
"one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>"
 
260
msgstr "เข้าสู่สังคมตั้งแต่เริ่ม"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
263
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
264
msgid ""
 
265
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
266
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
267
"messaging menu so you can respond when you want."
 
268
msgstr ""
 
269
"ด้วยเมนูตัวฉัน การเข้าสู่สังคมไม่เคยง่ายขนาดนี้มาก่อน "
 
270
"ใช้มันเพื่อส่งข้อความสถานะขึ้นไปยังเว็บไซต์อย่าง Facebook และ Twitter "
 
271
"ข้อความใหม่จะปรากฏในเมนูข้อความ ดังนั้นคุณจึงสามารถตอบสนองเมื่อใดก็ได้ที่คุณต้องการ"
 
272
 
 
273
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
274
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
275
msgid "Supported services"
 
276
msgstr "บริการที่รองรับ"
 
277
 
 
278
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
279
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
280
msgid "Twitter"
 
281
msgstr "Twitter"
 
282
 
 
283
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
284
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
285
msgid "Facebook"
 
286
msgstr "Facebook"
 
287
 
 
288
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
289
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
290
msgid "Identi.ca"
 
291
msgstr "Identi.ca"
 
292
 
 
293
#. type: Content of: <div><h1>
 
294
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
295
msgid "Get free software"
 
296
msgstr "รับซอฟต์แวร์ฟรี"
 
297
 
 
298
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
299
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
300
msgid ""
 
301
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
302
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
303
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
304
msgstr ""
 
305
"ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu ช่วยให้คุณเข้าถึงซอฟต์แวร์ฟรีและซอฟต์แวร์โอเพนซอร์สได้กว่าพันรายการ "
 
306
"ดูตามหมวดหมู่ซึ่งมีทั้งการศึกษา เกม กราฟิกส์และวิทยาศาสตร์ ซอฟท์แวร์ง่ายต่อการค้นหา "
 
307
"ติดตั้งและถอดถอน"
 
308
 
 
309
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
310
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
311
msgid "Featured software"
 
312
msgstr "ซอฟต์แวร์แนะนำ"
 
313
 
 
314
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
315
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
316
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
317
msgstr "GIMP – โปรแกรมแก้ไขรูปภาพขั้นสูงสำหรับช่างภาพและนักออกแบบกราฟิกส์"
 
318
 
 
319
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
320
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
321
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
322
msgstr "Jokosher -- สตูดิโอบันทึกเสียงภายในบ้านของคุณ"
 
323
 
 
324
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
325
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
326
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
327
msgstr "Stellarium -- ท้องฟ้าจำลอง 3 มิติสำหรับคอมพิวเตอร์ของคุณ"
384
328
 
385
329
#. type: Content of: <div><h1>
386
330
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
387
331
msgid "Welcome"
388
332
msgstr "ยินดีต้อนรับ"
389
333
 
390
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
391
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
392
 
#, fuzzy
393
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
394
 
msgstr "ขอบคุณที่เลือก Ubuntu 10.04 LTS"
395
 
 
396
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
334
#. type: Content of: <div><div><div><p>
397
335
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
398
336
msgid ""
399
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
400
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
401
 
"show you around."
 
337
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
338
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
339
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
340
"installed, this slideshow will show you around."
402
341
msgstr ""
403
 
"ถึงแม้คุณจะใหม่กับ Ubuntu หรือเป็นผู้ใช้มานานแล้ว เราแน่ใจว่าคุณจะได้สนุกกับบางสิ่ง ในขณะที่ "
404
 
"Ubuntu ถูกติดตั้งการนำเสนอนี้จะแสดงอย่างต่อเนื่อง"
405
 
 
406
 
#. type: Content of: <div><div><p>
407
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
408
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
409
 
msgstr "Ubuntu ถูกออกแบบมาเพื่อให้ใช้งานได้ง่าย อย่ากังวลที่จะทดลอง!"
 
342
"ขอบคุณที่เลือก Ubuntu 10.10 รุ่นนี้มีการเปลี่ยนแปลงบางอย่างที่น่าตื่นเต้นรวมถึงเมนูเสียงใหม่ "
 
343
"โปรแกรมจัดการภาพถ่าย Shotwell "
 
344
"และคุณลักษณะที่ทำให้ง่ายยิ่งขึ้นเพื่อค้นหาและติดตั้งซอฟต์แวร์ใหม่ตั้งแต่กำลังติดตั้ง Ubuntu "
 
345
"การนำเสนอนี้จะแสดงความสามารถต่างๆ ให้เห็น"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
348
#~ msgstr "การขอความช่วยเหลือจาก Ubuntu"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
351
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกใน Ubuntu"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
354
#~ msgstr "ท่องเว็บด้วย Firefox"
 
355
 
 
356
#~ msgid ""
 
357
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
358
#~ "free."
 
359
#~ msgstr ""
 
360
#~ "มันช่วยปกป้องความเป็นส่วนตัวและข้อมูลส่วนบุคคลของคุณ ดังนั้นคุณจึงสามารถท่องเว็บได้อย่างไร้กังวล"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
363
#~ msgstr ""
 
364
#~ "Ubuntu มาพร้อมกับ <em>โปรแกรมท่องเว็บ Firefox</em> ซึ่งเป็นที่ยอมรับกันอย่างกว้างขวาง"
 
365
 
 
366
#~ msgid ""
 
367
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
368
#~ "and organize digital photos."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "ด้วย <em>โปรแกรมจัดการรูปภาพ F-Spot</em> ที่ง่ายต่อการแบ่งปัน และจัดการรูปภาพดิจิทัล"
 
371
 
 
372
#~ msgid ""
 
373
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
374
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "สำหรับการเริ่มต้น เลือกโปรแกรมจัดการรูปภาพ F-Spot ที่เมนู กราฟิก "
 
377
#~ "หรือเชื่อมต่อกล้องดิจิทัลเข้ากับคอมพิวเตอร์แล้วทำตามขั้นตอน"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
380
#~ msgstr "เครื่องมือสำนักงานบนปลายนิ้ว"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
383
#~ msgstr "Ubuntu ถูกออกแบบมาเพื่อให้ใช้งานได้ง่าย อย่ากังวลที่จะทดลอง!"
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
387
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
388
#~ msgstr ""
 
389
#~ "ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ลอง<em>วิธีใช้และการสนับสนุน</em> จากเมนูระบบ หรือ "
 
390
#~ "<em>วิธีใช้</em> ที่เมนูของแต่ละโปรแกรม"
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
394
#~ "or share them online."
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "ใช้ความสามารถในการส่งออก เพื่อเขียนภาพของคุณลงซีดี อีเมลถึงเพื่อน หรือแบ่งปันผ่านสื่อออนไลน์"
 
397
 
 
398
#~ msgid ""
 
399
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
400
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Evolution มีตัวกรองจดหมายขยะที่มีประสิทธิภาพสูง คุณสามารถใช้กล่องค้นหา "
 
403
#~ "หรือสร้างตัวกรองของคุณเองเพื่อทำให้การค้นหาจดหมายเป็นไปได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย"
 
404
 
 
405
#~ msgid "Control your digital life"
 
406
#~ msgstr "จัดการชีวิตดิจิทัลของคุณ"
 
407
 
 
408
#~ msgid ""
 
409
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
410
#~ "status."
 
411
#~ msgstr "ถ้าคุณยุ่งอยู่ คลิกชื่อของคุณที่ด้านบนของหน้าจอเพื่อเปลี่ยนแปลงสถานะ"
 
412
 
 
413
#~ msgid ""
 
414
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
415
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
416
#~ "will download new messages automatically."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "<em>โปรแกรมเมล Evolution</em> "
 
419
#~ "เป็นซอฟต์แวร์เมลและปฏิทินที่เปี่ยมด้วยประสิทธิภาพที่มาพร้อมกับ Ubuntu "
 
420
#~ "เพียงป้อนข้อมูลบัญชีอีเมลของคุณ มันจะดาวน์โหลดจดหมายใหม่ของคุณให้โดยอัตโนมัติ"
 
421
 
 
422
#~ msgid ""
 
423
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
424
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
425
#~ msgstr ""
 
426
#~ "คลิกที่ซองจดหมายข้างนาฬิกาที่แสดงชื่อบัญชีของคุณ ข้อความใหม่จะปรากฏที่นั่น "
 
427
#~ "คุณสามารถเห็นได้ว่าเกิดอะไรขึ้นเพียงชำเลืองตา"
 
428
 
 
429
#~ msgid ""
 
430
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
431
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
432
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
433
#~ msgstr ""
 
434
#~ "ที่นั่นมีโปรแกรมที่มีประสิทธิภาพซึ่งเรียงตามความน่าสนใจ "
 
435
#~ "ตั้งแต่การเขียนโปรแกรมไปจนถึงการสร้างสรรค์งานดนตรีและการท่องจักรวาล ดูที่ "
 
436
#~ "<em>ซอฟต์แวร์แนะนำ</em> สำหรับซอฟต์แวร์ที่เราชื่นชอบ!"
 
437
 
 
438
#~ msgid "Getting more software"
 
439
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
 
440
 
 
441
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
442
#~ msgstr "แบ่งปันและสนุกไปกับภาพถ่ายของคุณ"
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
446
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "ให้ Firefox เป็นอย่างที่คุณต้องการด้วยส่วนขยาย "
 
449
#~ "คุณสามารถเลือกชุดตกแต่งและส่วนขยายได้กว่าพันรายการเพื่อช่วยคุณในการใช้เว็บ"
 
450
 
 
451
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
452
#~ msgstr "บันเทิงไปกับเพลงและภาพยนตร์"
 
453
 
 
454
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
455
#~ msgstr "เชื่อมต่อชีวิตดิจิทัลของคุณ"
 
456
 
 
457
#~ msgid ""
 
458
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
459
#~ "suite that is easy to understand."
 
460
#~ msgstr ""
 
461
#~ "Ubuntu มากับ <em>OpenOffice.org</em> "
 
462
#~ "ชุดซอฟต์แวร์สำนักงานประสิทธิภาพสูงที่ง่ายต่อการทำความเข้าใจ"
 
463
 
 
464
#~ msgid ""
 
465
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
466
#~ msgstr "มันสามารถช่วยคุณในการสร้างเอกสาร งานนำเสนอ แผนภาพ และฐานข้อมูล"
 
467
 
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
470
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
471
#~ msgstr ""
 
472
#~ "ต้องการสำรองแฟ้มสำคัญของคุณอย่างนั้นหรือ? ผู้ใช้ Ubuntu ทุกท่านจะได้รับพื้นที่บนกลุ่มเมฆขนาด 2 "
 
473
#~ "GB ฟรี เพื่อจัดเก็บข้อมูลส่วนตัว (หรืออย่างอื่นที่คุณต้องการ)"
410
474
 
411
475
#~ msgid ""
412
476
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
416
480
#~ msgstr ""
417
481
#~ "รุ่นนี้เป็นก้าวสำคัญของโครงการ Ubuntu มันง่ายและน่าเชื่อถือมากขึ้นกว่าเดิม "
418
482
#~ "ด้วยกว่าร้อยรายการที่รวมถึงโปรแกรมตัดต่อวิดีโอตัวใหม่ การรวมเครือข่ายสังคมด้วยซอฟต์แวร์พิเศษ"
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
486
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "สมัครได้โดยการเปิดโปรแกรม <em>ปรับแต่ง Ubuntu One</em> หรือไปที่ <a href=\"http://"
 
489
#~ "one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>"
 
490
 
 
491
#~ msgid ""
 
492
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
493
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
494
#~ msgstr ""
 
495
#~ "เล่าให้เราฟัง เกี่ยวกับประสพการณ์การใช้ Ubuntu ของคุณที่ <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
496
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>! หรือเข้าร่วมชุมชนผู้ใช้ Ubuntu "
 
497
#~ "ในประเทศไทยที่ <a href=\"http://ubuntuclub.com\">ubuntuclub.com</a>"