~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 08:36:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100928083606-upsr0ijl64wbra09
Tags: 27
* Freeze exception (LP: #649597).
* Updated screenshots from the Ubuntu 10.10 desktop tour.  Thanks
  Dylan McCall and Mat Tomaszewski.
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 22:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Николић М. <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
 
14
"Language: sr\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Убунту приступачност"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше физичке "
34
 
"способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Убунту једним од "
35
 
"најприступачнијих оперативних система у окружењу."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Можете добити ове алате на једном месту: <em>Асистивне Технологије "
48
 
"Подешавања </em>, унутар Систем Менија. Одатле, можете да покренете користан "
49
 
"алат као што је <em>Орка</em>, да говори текст са екрана, или подеси клик да "
50
 
"аутоматски притисне тастер миша."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Не заборавите да изаберете <em>Подешавање Изгледа</em>. Можете да изаберете "
62
 
"један од неколико визуелних ефеката и чак да промените фонтове коришћене у "
63
 
"апликацијама."
64
 
 
65
 
#. type: Content of: <div><h1>
66
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
68
 
msgstr "Добити помоћи уз Убунту"
69
 
 
70
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
71
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
73
 
msgid ""
74
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
76
 
msgstr ""
77
 
"Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ и Подршка</em> из менија "
78
 
"Система, или <em>Помоћ</em> мени у скоро свим апликацијама."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Као додатак нашој опширној помоћи у писаном облику, Убунту заједница "
91
 
"обезбеђује бесплатну техничку помоћ, како у особљу тако и на Интернету. Ту "
92
 
"је такође и комерцијална подршка коју обезбеђује Каноникал, њихов партнер и "
93
 
"потврђена компанија. Сазнајте нешто више на <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
94
 
"support\">ubuntu.com/support</a>."
95
 
 
96
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
97
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
99
 
msgid ""
100
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
102
 
msgstr ""
103
 
"Опишите нам ваше Убунту искуство на <a href=\"http://ubuntu.com/community"
104
 
"\">ubuntu.com/community</a>!"
105
 
 
106
 
#. type: Content of: <div><div><p>
107
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
109
 
msgstr ""
110
 
"Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Убунту."
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <div><h1>
113
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
36
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
37
msgid "Customization options"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
42
msgid "Appearance preferences"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
47
msgid "Assistive technologies"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
52
msgid "Language support"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><h1>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
57
msgid "Browse the web"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
62
msgid ""
 
63
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
64
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
68
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
69
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
70
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
71
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
72
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
73
msgid "Included software"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
78
msgid "Firefox web browser"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
83
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
84
msgid "Supported software"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
89
msgid "Flash"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
94
msgid "Google Chrome"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><h1>
 
98
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
99
msgid "Email and chat"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
104
msgid ""
 
105
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
106
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
107
"messaging contacts from a single place."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
112
msgid "Empathy IM"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
116
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
117
msgid "Evolution Mail"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
122
msgid "Gwibber Microblogging"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
127
msgid "Skype"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><h1>
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
132
msgid "Get help with Ubuntu"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
136
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
137
msgid ""
 
138
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
139
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
140
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
141
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><h1>
 
145
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
146
msgid "Mobilize your digital life"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
150
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
151
msgid ""
 
152
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
153
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
154
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
155
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
160
msgid "Buy music while you listen"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
167
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
168
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
169
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
170
"it in to get started."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
174
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
175
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
180
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. type: Content of: <div><h1>
 
184
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
185
msgid "Create documents and presentations"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
189
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
190
msgid ""
 
191
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
192
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
193
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
194
"completely free."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
199
msgid "OpenOffice.org"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
204
msgid "Tomboy Notes"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><h1>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
209
msgid "View, store and edit photos"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
213
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
214
msgid ""
 
215
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
216
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
217
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
218
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
222
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
223
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
227
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
228
msgid "Pitivi Video Editor"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><h1>
 
232
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
114
233
msgid "Social from the start"
115
234
msgstr "Дружите се од почетка"
116
235
 
117
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
119
 
msgid ""
120
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
121
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
122
 
msgstr ""
123
 
"Од самог почетка, Убунту повезује на услуге ћаскања уживо или услуге "
124
 
"емитовања укључујући  ''Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk''."
125
 
 
126
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
128
 
msgid ""
129
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
130
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
131
 
msgstr ""
132
 
"Кликните на коверту близу сата да бисте се пријавили на ваше налоге. Нове "
133
 
"поруке се приказују оде, такође, тако да у истом тренутку можете видети шта "
134
 
"се дешава."
135
 
 
136
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
138
 
msgid ""
139
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
140
 
"status."
141
 
msgstr ""
142
 
"Ако сте заузети, кликните на ваше име на врху екрана да бисте променили ваш "
143
 
"статус."
144
 
 
145
 
#. type: Content of: <div><h1>
146
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
 
msgid "Control your digital life"
148
 
msgstr "Контролишите ваш дигитални живот"
149
 
 
150
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
151
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
153
 
msgid ""
154
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
 
"will download new messages automatically."
157
 
msgstr ""
158
 
"<em>Еволуција Пошта</em> је потпуно функционалан софтвер е-поште и календара "
159
 
"који долази са Убунту. Само унесите информације о налогу е-поште и он ће "
160
 
"аутоматски преузети нове поруке."
161
 
 
162
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
163
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
164
 
msgid ""
165
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
167
 
msgstr ""
168
 
"Еволуција има моћан филтер за непожељну пошту. Можете да користите оквир за "
169
 
"претрагу, или да креирате сопствене филтере, да бисте учинили сортирање "
170
 
"поште брзим и лаким."
171
 
 
172
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
173
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
174
 
msgid ""
175
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
176
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
177
 
msgstr ""
178
 
"Додајте ваше омиљене Веб календаре да бисте видели новопристигле игре или "
179
 
"најновија филмска издања. Да бисте видели ваш дневни план, једноставно "
180
 
"кликните на сат на горњем делу вашег екрана."
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><h1>
183
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
184
 
msgid "Browse the web with Firefox"
185
 
msgstr "Претражујте интернет с Фајерфоксом"
186
 
 
187
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
189
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
190
 
msgstr ""
191
 
"Убунту долази са широм признатим <em>Фајерфоксом веб претраживачем</em>."
192
 
 
193
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
195
 
msgid ""
196
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
197
 
msgstr ""
198
 
"Он штити вашу приватност и личне податке тако да можете безбрижно да "
199
 
"претражујете."
200
 
 
201
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
202
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
203
 
msgid ""
204
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
205
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
206
 
msgstr ""
207
 
"Дајте Фајерфоксу ваш лични додир додацима. Можете да изаберете од хиљаду "
208
 
"тема и проширења које ће га прилагодити према томе како ви користите "
209
 
"интернет."
210
 
 
211
 
#. type: Content of: <div><h1>
212
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
213
 
msgid "Share and enjoy your photos"
214
 
msgstr "Размењујте и уживајте ваше фотографије"
215
 
 
216
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
217
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
218
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
219
 
msgid ""
220
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
221
 
"organize digital photos."
222
 
msgstr ""
223
 
"Користећи <em>Ф-Спот Фото Менаџер</em>, заиста је једноставно размењивати, "
224
 
"преправљати и организовати дигиталне фотографије."
225
 
 
226
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
227
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
228
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
229
 
msgid ""
230
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
231
 
msgstr ""
232
 
"Користите ознаке за описивање ваших фотографија тако да их касније можете "
233
 
"пронаћи с лакоћом."
234
 
 
235
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
236
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
237
 
msgid ""
238
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
239
 
"share them online."
240
 
msgstr ""
241
 
"Користите опцију ''Упути ка'' да бисте записали своје фотографије на ЦД, "
242
 
"слали их пријатељима е-поштом или их размењивали на интернету."
243
 
 
244
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
245
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
246
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
247
 
msgid ""
248
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
249
 
"a digital camera and follow the prompts."
250
 
msgstr ""
251
 
"Да бисте почели, изаберите Ф-Спот из менија Графичких Апликација или "
252
 
"прикључите дигитални камеру и пратите упуте."
253
 
 
254
 
#. type: Content of: <div><h1>
255
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
256
 
msgid "Getting more software"
257
 
msgstr "Добавити још софтвера"
258
 
 
259
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
261
 
msgid ""
262
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
263
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
264
 
msgstr ""
265
 
"Ако вам треба нешто друго, пробајте <em>Убунту Софтверски Центар</em> да "
266
 
"бисте изабрали од хиљаду додатних софтвера које можете преузети бесплатно."
267
 
 
268
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
269
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
270
 
msgid ""
271
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
272
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
273
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
274
 
msgstr ""
275
 
"Ту постоје моћне апликација за све врсте интереса, од програмирања до "
276
 
"стварања музике и истраживање свемира. Погледајте <em>Издвојени Програми</"
277
 
"em> за неке од наших омиљених!"
278
 
 
279
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
281
 
msgid ""
282
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
283
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
284
 
msgstr ""
285
 
"Све из Софтверског Центра је смештено у нашем интернет репозиторијуму. "
286
 
"Бринемо се о томе да га одржавамо безбедним а допуне ће вам бити директно "
287
 
"испоручене."
288
 
 
289
 
#. type: Content of: <div><h1>
290
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
291
 
msgid "Office tools at your fingertips"
292
 
msgstr "Канцеларијски алати надохват руке"
293
 
 
294
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
295
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
296
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
297
 
msgid ""
298
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
299
 
"that is easy to understand."
300
 
msgstr ""
301
 
"Убунту долази са <em>OpenOffice.org</em>, моћним пакетом канцеларијских "
302
 
"софтвера који је лако разумети."
303
 
 
304
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
306
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
307
 
msgstr ""
308
 
"Помаже вам да креирате документе, презентације, дијаграме и базе података."
309
 
 
310
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
311
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
312
 
msgid ""
313
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
314
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
315
 
msgstr ""
316
 
"OpenOffice.org користи стандардни ОпенДокумент формат датотеки. Отвара "
317
 
"датотеке из других пословних апликација као што су Microsoft Office и "
318
 
"WordPerfect."
319
 
 
320
 
#. type: Content of: <div><h1>
321
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
322
 
msgid "Entertainment with music and movies"
323
 
msgstr "Забава уз музику и филмове"
324
 
 
325
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
326
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
327
 
msgid ""
328
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
329
 
msgstr ""
330
 
"Убунту је спреман за репродукцију музике и видеа са Интернета, са ЦД-а и ДВД-"
331
 
"а."
332
 
 
333
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
334
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
335
 
msgid ""
336
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
337
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
338
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
339
 
msgstr ""
340
 
"<em>Ритамбокс Музички Плејер</em> вам омогућава да организујете вашу музику, "
341
 
"слушате интернет радио, и купујете разне песме. Управљајте вашим подкаст "
342
 
"претплатама и аутоматски преузимајте нове епизоде."
343
 
 
344
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
345
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
346
 
msgid ""
347
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
348
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
349
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
350
 
"computers."
351
 
msgstr ""
352
 
"Откријте популарну, ДРМ-слободну музику доступну за куповину на <em>Убунту "
353
 
"Један Музичкој Радњи</em>, облаком-омогућеној дигиталној музичкој радњи. "
354
 
"Куповине се аутоматски чувају у облаку и синхронизују на свим вашим "
355
 
"рачунарима."
356
 
 
357
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
358
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
359
 
msgid ""
360
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
361
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
362
 
msgstr ""
363
 
"Прикључите МП3 плејер да бисте започели синхронизацију ваше музичке "
364
 
"колекције, или убаците ЦД да бисте ископирали песме на ваш рачунар."
365
 
 
366
 
#. type: Content of: <div><h1>
367
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
368
 
msgid "Keep your digital life in sync"
369
 
msgstr "Држите ваш дигитални живот у синхронизацији"
370
 
 
371
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
372
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
373
 
msgid ""
374
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
375
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
376
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
377
 
"<em>Ubuntu One</em>."
378
 
msgstr ""
379
 
"Користите ваш лаптоп, нетбук, и десктоп фирме и пронађите све што вам је "
380
 
"потребно аутоматски синхронизовани. Ваши документи, музика, маркери, "
381
 
"адресари, и бележнице - све иде где идете ви са <em>Убунту Један</em>."
382
 
 
383
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
384
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
385
 
msgid ""
386
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
387
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
388
 
msgstr ""
389
 
"Желите ли сигуран дом за ваше важне датотеке? Сви Убунту корисници добијају "
390
 
"бесплатно 2 GB личног облака за складиштење (и више ако је потребно)."
391
 
 
392
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
393
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
 
msgid ""
395
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
396
 
"has never been easier."
397
 
msgstr ""
398
 
"Размењујте директоријуме користећи ваш синхронизовани адресар. Сарадња на "
399
 
"пројекту никада није била лакша."
400
 
 
401
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
402
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
 
msgid ""
404
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
405
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
 
msgstr ""
407
 
"Пријавите се лансирањем апликације <em>Убунту Један Подешавања</em> или "
408
 
"идите на <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
236
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
238
msgid ""
 
239
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
240
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
241
"messaging menu so you can respond when you want."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
245
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
246
msgid "Supported services"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
250
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
251
msgid "Twitter"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
255
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
256
msgid "Facebook"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
260
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
261
msgid "Identi.ca"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><h1>
 
265
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
266
msgid "Get free software"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
270
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
271
msgid ""
 
272
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
273
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
274
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
278
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
279
msgid "Featured software"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
283
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
284
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
288
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
289
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
294
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
295
msgstr ""
409
296
 
410
297
#. type: Content of: <div><h1>
411
298
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
412
299
msgid "Welcome"
413
300
msgstr "Добродошли"
414
301
 
415
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
416
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
417
 
#, fuzzy
418
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
419
 
msgstr "Хвала вам што сте изабрали Убунту 10.04 ЛТС."
420
 
 
421
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
302
#. type: Content of: <div><div><div><p>
422
303
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
423
304
msgid ""
424
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
425
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
426
 
"show you around."
 
305
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
306
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
307
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
308
"installed, this slideshow will show you around."
427
309
msgstr ""
428
 
"Било да сте нови у Убунту или дугогодишњи корисник, сигурни смо да постоји "
429
 
"нешто у чему ћете уживати. Док траје Убунту инсталација, овај слајдшоу ће "
430
 
"вам показати околину."
431
 
 
432
 
#. type: Content of: <div><div><p>
433
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
434
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
435
 
msgstr "Убунту је дизајниран да буде једноставан. Слободно истражите!"
 
310
 
 
311
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
312
#~ msgstr ""
 
313
#~ "Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Убунту."
 
314
 
 
315
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
316
#~ msgstr "Убунту приступачност"
 
317
 
 
318
#~ msgid ""
 
319
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
320
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
321
#~ msgstr ""
 
322
#~ "Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ и Подршка</em> из менија "
 
323
#~ "Система, или <em>Помоћ</em> мени у скоро свим апликацијама."
 
324
 
 
325
#~ msgid ""
 
326
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
327
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
328
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
329
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
330
#~ "com/support</a>."
 
331
#~ msgstr ""
 
332
#~ "Као додатак нашој опширној помоћи у писаном облику, Убунту заједница "
 
333
#~ "обезбеђује бесплатну техничку помоћ, како у особљу тако и на Интернету. "
 
334
#~ "Ту је такође и комерцијална подршка коју обезбеђује Каноникал, њихов "
 
335
#~ "партнер и потврђена компанија. Сазнајте нешто више на <a href=\"http://"
 
336
#~ "www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
 
337
 
 
338
#~ msgid ""
 
339
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
340
#~ "free."
 
341
#~ msgstr ""
 
342
#~ "Он штити вашу приватност и личне податке тако да можете безбрижно да "
 
343
#~ "претражујете."
 
344
 
 
345
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
346
#~ msgstr ""
 
347
#~ "Убунту долази са широм признатим <em>Фајерфоксом веб претраживачем</em>."
 
348
 
 
349
#~ msgid ""
 
350
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
351
#~ "and organize digital photos."
 
352
#~ msgstr ""
 
353
#~ "Користећи <em>Ф-Спот Фото Менаџер</em>, заиста је једноставно "
 
354
#~ "размењивати, преправљати и организовати дигиталне фотографије."
 
355
 
 
356
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
357
#~ msgstr "Канцеларијски алати надохват руке"
 
358
 
 
359
#~ msgid ""
 
360
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
361
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
362
#~ "accessible operating systems around."
 
363
#~ msgstr ""
 
364
#~ "Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше "
 
365
#~ "физичке способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Убунту једним од "
 
366
#~ "најприступачнијих оперативних система у окружењу."
 
367
 
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
370
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
371
#~ "used by applications."
 
372
#~ msgstr ""
 
373
#~ "Не заборавите да изаберете <em>Подешавање Изгледа</em>. Можете да "
 
374
#~ "изаберете један од неколико визуелних ефеката и чак да промените фонтове "
 
375
#~ "коришћене у апликацијама."
 
376
 
 
377
#~ msgid ""
 
378
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "Користите ознаке за описивање ваших фотографија тако да их касније можете "
 
381
#~ "пронаћи с лакоћом."
 
382
 
 
383
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
384
#~ msgstr "Убунту је дизајниран да буде једноставан. Слободно истражите!"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
387
#~ msgstr "Добити помоћи уз Убунту"
 
388
 
 
389
#~ msgid ""
 
390
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
391
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
392
#~ msgstr ""
 
393
#~ "Еволуција има моћан филтер за непожељну пошту. Можете да користите оквир "
 
394
#~ "за претрагу, или да креирате сопствене филтере, да бисте учинили "
 
395
#~ "сортирање поште брзим и лаким."
 
396
 
 
397
#~ msgid ""
 
398
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
399
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
400
#~ "will download new messages automatically."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "<em>Еволуција Пошта</em> је потпуно функционалан софтвер е-поште и "
 
403
#~ "календара који долази са Убунту. Само унесите информације о налогу е-"
 
404
#~ "поште и он ће аутоматски преузети нове поруке."
 
405
 
 
406
#~ msgid "Control your digital life"
 
407
#~ msgstr "Контролишите ваш дигитални живот"
 
408
 
 
409
#~ msgid ""
 
410
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
411
#~ "status."
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "Ако сте заузети, кликните на ваше име на врху екрана да бисте променили "
 
414
#~ "ваш статус."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
418
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "Од самог почетка, Убунту повезује на услуге ћаскања уживо или услуге "
 
421
#~ "емитовања укључујући  ''Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk''."
 
422
 
 
423
#~ msgid ""
 
424
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
425
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
426
#~ msgstr ""
 
427
#~ "Кликните на коверту близу сата да бисте се пријавили на ваше налоге. Нове "
 
428
#~ "поруке се приказују оде, такође, тако да у истом тренутку можете видети "
 
429
#~ "шта се дешава."
 
430
 
 
431
#~ msgid ""
 
432
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
433
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
434
#~ "screen."
 
435
#~ msgstr ""
 
436
#~ "Додајте ваше омиљене Веб календаре да бисте видели новопристигле игре или "
 
437
#~ "најновија филмска издања. Да бисте видели ваш дневни план, једноставно "
 
438
#~ "кликните на сат на горњем делу вашег екрана."
 
439
 
 
440
#~ msgid ""
 
441
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
442
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
443
#~ msgstr ""
 
444
#~ "Све из Софтверског Центра је смештено у нашем интернет репозиторијуму. "
 
445
#~ "Бринемо се о томе да га одржавамо безбедним а допуне ће вам бити директно "
 
446
#~ "испоручене."
 
447
 
 
448
#~ msgid ""
 
449
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
450
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
451
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
452
#~ msgstr ""
 
453
#~ "Ту постоје моћне апликација за све врсте интереса, од програмирања до "
 
454
#~ "стварања музике и истраживање свемира. Погледајте <em>Издвојени Програми</"
 
455
#~ "em> за неке од наших омиљених!"
 
456
 
 
457
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
458
#~ msgstr "Размењујте и уживајте ваше фотографије"
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
462
#~ "or share them online."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "Користите опцију ''Упути ка'' да бисте записали своје фотографије на ЦД, "
 
465
#~ "слали их пријатељима е-поштом или их размењивали на интернету."
 
466
 
 
467
#~ msgid ""
 
468
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
469
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
470
#~ msgstr ""
 
471
#~ "Да бисте почели, изаберите Ф-Спот из менија Графичких Апликација или "
 
472
#~ "прикључите дигитални камеру и пратите упуте."
 
473
 
 
474
#~ msgid "Getting more software"
 
475
#~ msgstr "Добавити још софтвера"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
478
#~ msgstr "Забава уз музику и филмове"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
481
#~ msgstr "Држите ваш дигитални живот у синхронизацији"
 
482
 
 
483
#~ msgid ""
 
484
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
485
#~ "suite that is easy to understand."
 
486
#~ msgstr ""
 
487
#~ "Убунту долази са <em>OpenOffice.org</em>, моћним пакетом канцеларијских "
 
488
#~ "софтвера који је лако разумети."
 
489
 
 
490
#~ msgid ""
 
491
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
492
#~ msgstr ""
 
493
#~ "Помаже вам да креирате документе, презентације, дијаграме и базе података."
 
494
 
 
495
#~ msgid ""
 
496
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
497
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "OpenOffice.org користи стандардни ОпенДокумент формат датотеки. Отвара "
 
500
#~ "датотеке из других пословних апликација као што су Microsoft Office и "
 
501
#~ "WordPerfect."
 
502
 
 
503
#~ msgid ""
 
504
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
505
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Желите ли сигуран дом за ваше важне датотеке? Сви Убунту корисници "
 
508
#~ "добијају бесплатно 2 GB личног облака за складиштење (и више ако је "
 
509
#~ "потребно)."
 
510
 
 
511
#~ msgid ""
 
512
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
513
#~ "has never been easier."
 
514
#~ msgstr ""
 
515
#~ "Размењујте директоријуме користећи ваш синхронизовани адресар. Сарадња на "
 
516
#~ "пројекту никада није била лакша."
 
517
 
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
520
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
521
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
522
#~ "all of your computers."
 
523
#~ msgstr ""
 
524
#~ "Откријте популарну, ДРМ-слободну музику доступну за куповину на "
 
525
#~ "<em>Убунту Један Музичкој Радњи</em>, облаком-омогућеној дигиталној "
 
526
#~ "музичкој радњи. Куповине се аутоматски чувају у облаку и синхронизују на "
 
527
#~ "свим вашим рачунарима."
 
528
 
 
529
#~ msgid ""
 
530
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
531
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
532
#~ msgstr ""
 
533
#~ "Прикључите МП3 плејер да бисте започели синхронизацију ваше музичке "
 
534
#~ "колекције, или убаците ЦД да бисте ископирали песме на ваш рачунар."
 
535
 
 
536
#~ msgid ""
 
537
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
538
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
539
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
540
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
541
#~ msgstr ""
 
542
#~ "Користите ваш лаптоп, нетбук, и десктоп фирме и пронађите све што вам је "
 
543
#~ "потребно аутоматски синхронизовани. Ваши документи, музика, маркери, "
 
544
#~ "адресари, и бележнице - све иде где идете ви са <em>Убунту Један</em>."
436
545
 
437
546
#~ msgid ""
438
547
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
444
553
#~ "поузданије него икада, са стотинама других побољшања, укључујући нови "
445
554
#~ "видео едитор, интегрисано друштвено умрежавање и све већи избор додатног "
446
555
#~ "софтвера."
 
556
 
 
557
#~ msgid ""
 
558
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
559
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
560
#~ msgstr ""
 
561
#~ "Пријавите се лансирањем апликације <em>Убунту Један Подешавања</em> или "
 
562
#~ "идите на <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
563
 
 
564
#~ msgid ""
 
565
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
566
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
567
#~ msgstr ""
 
568
#~ "Опишите нам ваше Убунту искуство на <a href=\"http://ubuntu.com/community"
 
569
#~ "\">ubuntu.com/community</a>!"
 
570
 
 
571
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
572
#~ msgstr "Претражујте интернет с Фајерфоксом"
 
573
 
 
574
#~ msgid ""
 
575
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
576
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "Дајте Фајерфоксу ваш лични додир додацима. Можете да изаберете од хиљаду "
 
579
#~ "тема и проширења које ће га прилагодити према томе како ви користите "
 
580
#~ "интернет."
 
581
 
 
582
#~ msgid ""
 
583
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
584
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
585
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
586
#~ msgstr ""
 
587
#~ "<em>Ритамбокс Музички Плејер</em> вам омогућава да организујете вашу "
 
588
#~ "музику, слушате интернет радио, и купујете разне песме. Управљајте вашим "
 
589
#~ "подкаст претплатама и аутоматски преузимајте нове епизоде."
 
590
 
 
591
#~ msgid ""
 
592
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
593
#~ msgstr ""
 
594
#~ "Убунту је спреман за репродукцију музике и видеа са Интернета, са ЦД-а и "
 
595
#~ "ДВД-а."
 
596
 
 
597
#~ msgid ""
 
598
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
599
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
600
#~ "show you around."
 
601
#~ msgstr ""
 
602
#~ "Било да сте нови у Убунту или дугогодишњи корисник, сигурни смо да "
 
603
#~ "постоји нешто у чему ћете уживати. Док траје Убунту инсталација, овај "
 
604
#~ "слајдшоу ће вам показати околину."
 
605
 
 
606
#~ msgid ""
 
607
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
608
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
609
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
610
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
611
#~ msgstr ""
 
612
#~ "Можете добити ове алате на једном месту: <em>Асистивне Технологије "
 
613
#~ "Подешавања </em>, унутар Систем Менија. Одатле, можете да покренете "
 
614
#~ "користан алат као што је <em>Орка</em>, да говори текст са екрана, или "
 
615
#~ "подеси клик да аутоматски притисне тастер миша."
 
616
 
 
617
#~ msgid ""
 
618
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
619
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
620
#~ msgstr ""
 
621
#~ "Ако вам треба нешто друго, пробајте <em>Убунту Софтверски Центар</em> да "
 
622
#~ "бисте изабрали од хиљаду додатних софтвера које можете преузети бесплатно."