1
# translation of blinken.po to Cymraeg
2
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
5
"Project-Id-Version: blinken\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:26+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:44+0000\n"
9
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
10
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:55+0000\n"
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
#: _translatorinfo.cpp:1
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Kevin Donnelly"
23
#: _translatorinfo.cpp:3
25
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
30
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
31
msgstr "Ni chanfuwyd aRts, felly analluogir y sŵn."
34
msgid "Sounds Disabled"
35
msgstr "Sŵn wedi'i Analluogi"
39
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
40
"messages does not support any of the characters of your language, please "
41
"translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the "
42
"texts, if not translate it to 0\n"
59
msgid "Enter Your Name"
60
msgstr "Rhowch eich Enw"
67
msgid "Restart the game"
68
msgstr "Ailgychwyn y gêm"
72
msgstr "Terfynu blinKen"
75
msgid "View Highscore Table"
76
msgstr "Gweld y Sgorau Gorau"
91
msgid "Press the key for this button"
92
msgstr "Gwasgwch y fysell ar gyfer y botwm yma"
95
msgid "Click any button to change its key"
96
msgstr "Cliciwch unrhyw fotwm i newid ei fysell"
99
msgid "Press Start to begin!"
100
msgstr "Gwasgwch Cychwyn i ddechrau!"
103
msgid "Set the Difficulty Level..."
104
msgstr "Gosod y Lefel Anhawster..."
107
msgid "Next sequence in 3..."
108
msgstr "Dilyniant nesaf mewn 3..."
111
msgid "Next sequence in 3, 2..."
112
msgstr "Dilyniant nesaf mewn 3, 2..."
115
msgid "Next sequence in 2..."
116
msgstr "Dilyniant nesaf mewn 2..."
119
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
120
msgstr "Dilyniant nesaf mewn 3, 2, 1..."
123
msgid "Next sequence in 2, 1..."
124
msgstr "Dilyniant nesaf mewn 2, 1..."
127
msgid "Remember this sequence..."
128
msgstr "Cofiwch y dilyniant yma..."
131
msgid "Repeat the sequence!"
132
msgstr "Ailadrodd y dilyniant!"
150
#: highscoredialog.cpp:128
152
msgstr "Sgorau Gorau"
154
#: highscoredialog.cpp:143
158
#: highscoredialog.cpp:144
162
#: highscoredialog.cpp:145
171
msgid "A memory enhancement game"
172
msgstr "Gêm gwella eich cof"
179
msgid "Design, Graphics and Sounds"
180
msgstr "Dylunio, Graffeg, Sŵn"
183
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
185
"Rhodd ei wynebfath 'Steve' dan y drwydded GPL i ni gael ei ddefnyddio"
187
#. i18n: file blinken.kcfg line 9
193
#. i18n: file blinken.kcfg line 13
196
msgid "Use custom font for status text"
197
msgstr "Defnyddio wynebfath addasol ar gyfer testun cyflwr"