1
# translation of kcmtaskbar.po to Cymraeg
2
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
4
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
8
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:21+0000\n"
12
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 22:57+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: _translatorinfo.cpp:1
22
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
25
"Owain Green ar ran KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,KD at KGyfieithu"
27
#: _translatorinfo.cpp:3
29
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
31
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
34
msgid "Show Task List"
35
msgstr "Dangos y Restr Tasgau"
38
msgid "Show Operations Menu"
39
msgstr "Dangos y Ddewislen Weithredoedd"
42
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
43
msgstr "Gweithredoli, Codi neu Leihau Tasg"
47
msgstr "Gweithredoli Tasg"
62
msgid "To Current Desktop"
63
msgstr "I'r Penbwrdd Cyfredol"
75
msgid "When Taskbar Full"
76
msgstr "Pan fo'r Bar Tasgau'n Llawn"
91
msgid "For Transparency"
96
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
97
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
98
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
99
"Window List button will be displayed."
101
"<h1>Bar Tasgau</h1> Gallwch ffurfweddu'r bar tasgau yma. Mae hwn yn cynnwys "
102
"dewisiadau megis a ddylai'r bar tasgau ddangos bob ffenestr ar yr un pryd, "
103
"neu dim ond y rhai ar y penbwrdd cyfredol. Gallwch hefyd ffurfweddu a ddylid "
104
"dangos y botwm Rhestr Ffenestri ai peidio."
106
#: kcmtaskbar.cpp:176
110
#: kcmtaskbar.cpp:177
111
msgid "KDE Taskbar Control Module"
112
msgstr "Modwl Rheoli Bar Tasgau KDE"
114
#: kcmtaskbar.cpp:179
115
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
116
msgstr "(h)(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
118
#: kcmtaskbar.cpp:182
119
msgid "KConfigXT conversion"
122
#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
123
msgid "Cycle Through Windows"
124
msgstr "Cylchu Drwy'r Ffenestri"
126
#: kcmtaskbar.cpp:243
130
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
136
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
138
#, fuzzy, no-c-format
139
msgid "Sort windows by desk&top"
140
msgstr "&Dangos ffenestri o bob penbwrdd"
142
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
146
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
147
"desktop they appear on.\n"
149
"By default this option is selected."
152
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
155
msgid "&Show windows from all desktops"
156
msgstr "&Dangos ffenestri o bob penbwrdd"
158
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
160
#, fuzzy, no-c-format
162
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
163
"windows on the current desktop. \n"
165
"By default, this option is selected and all windows are shown."
167
"Brithwch y dewisiad yma os ydych am i'r bar tasgau ddangos ffenestri sydd ar "
168
"y penbwrdd cyfredol yn unig. Yn ragosod, dengys y bar tasgau bob ffenestr "
171
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
174
msgid "Show window list &button"
175
msgstr "Dangos &botwm rhestr ffenestri"
177
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
181
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
182
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
185
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
189
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
190
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
191
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all "
192
"windows</em> option.\n"
194
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
195
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
196
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
198
"By default the taskbar groups windows when it is full."
201
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
204
msgid "&Group similar tasks:"
205
msgstr "&Casglu tasgau tebyg:"
207
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
210
msgid "Show o&nly minimized windows"
211
msgstr "Dangos ffenestri wedi'u lleihau yn u&nig"
213
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
215
#, fuzzy, no-c-format
217
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
220
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
223
"Brithwch y dewisiad yma os ydych am i'r bar tasgau ddangos ffenestri sydd "
224
"wedi'u lleihau'n unig. Yn ragosod, dengys y bar tasgau bob ffenestr."
226
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
229
msgid "Sho&w application icons"
230
msgstr "Dango&s eiconau cymhwysiadau"
232
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
236
"Select this option if you want window icons to appear along with their "
237
"titles in the taskbar.\n"
239
"By default this option is selected."
242
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
244
#, fuzzy, no-c-format
245
msgid "Show windows from all sc&reens"
246
msgstr "&Dangos ffenestri o bob penbwrdd"
248
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
250
#, fuzzy, no-c-format
252
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
253
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
255
"By default, this option is selected and all windows are shown."
257
"Brithwch y dewisiad yma os ydych am i'r bar tasgau ddangos ffenestri sydd "
258
"wedi'u lleihau'n unig. Yn ragosod, dengys y bar tasgau bob ffenestr."
260
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
266
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
269
msgid "Use &custom colors"
272
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
275
msgid "&Background color:"
278
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
281
msgid "Inacti&ve task text color:"
284
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
287
msgid "Active task te&xt color:"
290
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
293
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
296
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
300
msgstr "Gweithredoedd"
302
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
305
msgid "&Left button:"
306
msgstr "Botwm chw&ith:"
308
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
311
msgid "&Middle button:"
312
msgstr "Botwm &Canol:"
314
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
317
msgid "Right b&utton:"