~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kiten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-02 02:51:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080202025151-grdhvwbdaupqbvy7
Tags: 1:7.10+20080125
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/kiten.po\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:26+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:36+0000\n"
 
7
"Last-Translator: Thierry Vignaud <Unknown>\n"
 
8
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
 
13
"2 : 3;\n"
 
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:55+0000\n"
 
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
16
 
 
17
#: _translatorinfo.cpp:1
 
18
msgid ""
 
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
20
"Your names"
 
21
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Thierry Vignaud"
 
22
 
 
23
#: _translatorinfo.cpp:3
 
24
msgid ""
 
25
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
26
"Your emails"
 
27
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
 
28
 
 
29
#: asyndeta.cpp:84
 
30
msgid "Personal"
 
31
msgstr "Personol"
 
32
 
 
33
#: deinf.cpp:44
 
34
msgid ""
 
35
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: deinf.cpp:52
 
39
msgid ""
 
40
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
 
41
"cannot be used."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: dict.cpp:115
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Could not open dictionary %1."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: dict.cpp:122
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Memory error when loading dictionary %1."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: dict.cpp:128
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Could not open index for dictionary %1."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: dict.cpp:135
 
60
msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: dict.cpp:239
 
64
msgid "No dictionaries in list!"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: dict.cpp:730
 
68
msgid "In names: "
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: dict.cpp:734
 
72
msgid "As radical: "
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: kiten.cpp:58
 
76
msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: kiten.cpp:58
 
80
msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: kiten.cpp:59
 
84
msgid "Lookup English/Japanese Word"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kiten.cpp:59
 
88
msgid ""
 
89
"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
 
90
"regular search."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: kiten.cpp:70
 
94
msgid "&Learn"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: kiten.cpp:71
 
98
msgid "&Dictionary Editor..."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: kiten.cpp:72
 
102
msgid "Ra&dical Search..."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: kiten.cpp:73
 
106
msgid "Search Edit"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: kiten.cpp:74
 
110
msgid "&Clear Search Bar"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#. i18n: file kitenui.rc line 17
 
114
#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
 
115
#, no-c-format
 
116
msgid "S&earch"
 
117
msgstr "C&hwilio"
 
118
 
 
119
#: kiten.cpp:76
 
120
msgid "Search with &Beginning of Word"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: kiten.cpp:77
 
124
msgid "Search &Anywhere"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: kiten.cpp:78
 
128
msgid "Stro&kes"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: kiten.cpp:79
 
132
msgid "&Grade"
 
133
msgstr "&Gradd:"
 
134
 
 
135
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
 
136
#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
 
137
#, no-c-format
 
138
msgid "&Kanjidic"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: kiten.cpp:81
 
142
msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: kiten.cpp:82
 
146
msgid "&Filter Rare"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kiten.cpp:83
 
150
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: kiten.cpp:84
 
154
msgid "Search &in Results"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: kiten.cpp:86
 
158
msgid "Add &Kanji to Learning List"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: kiten.cpp:88
 
162
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: kiten.cpp:90
 
166
msgid "&History"
 
167
msgstr "&Hanes"
 
168
 
 
169
#: kiten.cpp:144
 
170
msgid "Welcome to Kiten"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: kiten.cpp:175
 
174
msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
 
178
msgid "Empty search items"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
 
182
msgid "Searching..."
 
183
msgstr "Yn chwilio..."
 
184
 
 
185
#: kiten.cpp:260
 
186
#, c-format
 
187
msgid "HTML Entity: %1"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
 
191
msgid "%1 in compounds"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: kiten.cpp:272
 
195
msgid "(No common compounds)"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: kiten.cpp:394
 
199
msgid "No deinflection"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: kiten.cpp:482
 
203
msgid "Unparseable number"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: kiten.cpp:487
 
207
msgid "Invalid stroke count"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: kiten.cpp:518
 
211
msgid "Invalid grade"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: kiten.cpp:585
 
215
#, c-format
 
216
msgid ""
 
217
"_n: %n result\n"
 
218
"%n results"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: kiten.cpp:588
 
222
#, c-format
 
223
msgid " out of %1"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: kiten.cpp:775
 
227
#, c-format
 
228
msgid "Radical(s): %1"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: kiten.cpp:778
 
232
msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: kiten.cpp:780
 
236
#, c-format
 
237
msgid "Kanji with radical(s) %1"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
 
241
#, c-format
 
242
msgid "Could not read from %1."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: kromajiedit.cpp:40
 
246
msgid ""
 
247
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: kromajiedit.cpp:48
 
251
msgid ""
 
252
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: kromajiedit.cpp:260
 
256
msgid "English"
 
257
msgstr "Saesneg"
 
258
 
 
259
#: kromajiedit.cpp:261
 
260
msgid "Kana"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ksaver.cpp:88
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Could not write to %1."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: learn.cpp:79
 
269
msgid "&List"
 
270
msgstr "&Rhestr"
 
271
 
 
272
#: learn.cpp:80
 
273
msgid "&Quiz"
 
274
msgstr "&Pos"
 
275
 
 
276
#. i18n: file configlearn.ui line 85
 
277
#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
 
278
#, no-c-format
 
279
msgid "Kanji"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
 
283
msgid "Meanings"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: learn.cpp:90
 
287
msgid "Readings"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
 
291
msgid "Grade"
 
292
msgstr "Gradd:"
 
293
 
 
294
#: learn.cpp:92
 
295
msgid "Your Score"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: learn.cpp:107
 
299
msgid "Grade 1"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: learn.cpp:108
 
303
msgid "Grade 2"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: learn.cpp:109
 
307
msgid "Grade 3"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: learn.cpp:110
 
311
msgid "Grade 4"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: learn.cpp:111
 
315
msgid "Grade 5"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: learn.cpp:112
 
319
msgid "Grade 6"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: learn.cpp:113
 
323
msgid "Others in Jouyou"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: learn.cpp:114
 
327
msgid "Jinmeiyou"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: learn.cpp:122
 
331
msgid "&Cheat"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: learn.cpp:123
 
335
msgid "&Random"
 
336
msgstr "&Hap"
 
337
 
 
338
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
 
339
msgid "&Add"
 
340
msgstr "&Ychwanegu"
 
341
 
 
342
#: learn.cpp:129
 
343
msgid "Add A&ll"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: learn.cpp:162
 
347
msgid "Put on your thinking cap!"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: learn.cpp:208
 
351
msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: learn.cpp:208
 
355
msgid "Unsaved Changes"
 
356
msgstr "Newidiadau Heb eu Cadw"
 
357
 
 
358
#: learn.cpp:292
 
359
msgid "Grade not loaded"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: learn.cpp:323
 
363
msgid "%1 entries in grade %2"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: learn.cpp:459
 
367
msgid "%1 written"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: learn.cpp:488
 
371
msgid "%1 already on your list"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: learn.cpp:494
 
375
msgid "%1 added to your list"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: learn.cpp:610
 
379
msgid "Learning List"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: learn.cpp:642
 
383
msgid "Good!"
 
384
msgstr "Da!"
 
385
 
 
386
#: learn.cpp:656
 
387
msgid "Wrong"
 
388
msgstr "Anghywir!"
 
389
 
 
390
#: learn.cpp:838
 
391
msgid "Better luck next time"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: main.cpp:43
 
395
msgid "Kiten"
 
396
msgstr "Kiten"
 
397
 
 
398
#: main.cpp:44
 
399
msgid "Japanese Reference Tool"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: main.cpp:47
 
403
msgid "Original author"
 
404
msgstr "Awdur gwreiddiol"
 
405
 
 
406
#: main.cpp:48
 
407
msgid ""
 
408
"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
 
409
"generator.\n"
 
410
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: main.cpp:49
 
414
msgid "Code simplification, UI suggestions."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: main.cpp:50
 
418
msgid "svg icon"
 
419
msgstr "eicon SVG"
 
420
 
 
421
#: main.cpp:51
 
422
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
 
426
#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
 
427
#, no-c-format
 
428
msgid "Dictionaries"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file configsearching.ui line 16
 
432
#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
 
433
#, no-c-format
 
434
msgid "Searching"
 
435
msgstr "Yn chwilio"
 
436
 
 
437
#. i18n: file configlearn.ui line 16
 
438
#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
 
439
#, no-c-format
 
440
msgid "Learn"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: optiondialog.cpp:51
 
444
msgid "Result View Font"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: rad.cpp:58
 
448
msgid ""
 
449
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
 
450
"used."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: rad.cpp:66
 
454
msgid ""
 
455
"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
 
456
"be used."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: rad.cpp:229
 
460
msgid "Hotlist"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. i18n: file kiten.kcfg line 40
 
464
#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
 
465
#, no-c-format
 
466
msgid "Search by total strokes"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: rad.cpp:259
 
470
msgid "+/-"
 
471
msgstr "+/-"
 
472
 
 
473
#: rad.cpp:264
 
474
msgid "&Look Up"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: rad.cpp:276
 
478
msgid "Show radicals having this number of strokes"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: rad.cpp:299
 
482
msgid "Radical Selector"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. i18n: file kitenui.rc line 38
 
486
#: rc.cpp:15
 
487
#, no-c-format
 
488
msgid "&Search Toolbar"
 
489
msgstr "&Bar Offer Chwilio"
 
490
 
 
491
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
 
492
#: rc.cpp:27
 
493
#, no-c-format
 
494
msgid "&Edict"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
 
498
#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
 
499
#, no-c-format
 
500
msgid "Use preinstalled edict"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
 
504
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
 
505
#, no-c-format
 
506
msgid "Name"
 
507
msgstr "Enw"
 
508
 
 
509
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
 
510
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
 
511
#, no-c-format
 
512
msgid "Add..."
 
513
msgstr "Ychwanegu..."
 
514
 
 
515
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
 
516
#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
 
517
#, no-c-format
 
518
msgid "Use preinstalled kanjidic"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#. i18n: file configlearn.ui line 35
 
522
#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
 
523
#, no-c-format
 
524
msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: file configlearn.ui line 60
 
528
#: rc.cpp:72
 
529
#, no-c-format
 
530
msgid "Quizzing"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#. i18n: file configlearn.ui line 79
 
534
#: rc.cpp:75
 
535
#, no-c-format
 
536
msgid "Clue:"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#. i18n: file configlearn.ui line 90
 
540
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
 
541
#, no-c-format
 
542
msgid "Meaning"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#. i18n: file configlearn.ui line 95
 
546
#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
 
547
#, no-c-format
 
548
msgid "Reading"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#. i18n: file configlearn.ui line 107
 
552
#: rc.cpp:87
 
553
#, no-c-format
 
554
msgid "Possible answers:"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. i18n: file configsearching.ui line 35
 
558
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
 
559
#, no-c-format
 
560
msgid "Case sensitive searches"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#. i18n: file configsearching.ui line 43
 
564
#: rc.cpp:105
 
565
#, no-c-format
 
566
msgid "Match only whole english word"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#. i18n: file kiten.kcfg line 9
 
570
#: rc.cpp:108
 
571
#, no-c-format
 
572
msgid "Edict dictionary files"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#. i18n: file kiten.kcfg line 18
 
576
#: rc.cpp:114
 
577
#, no-c-format
 
578
msgid "Kanjidic dictionary files"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#. i18n: file kiten.kcfg line 27
 
582
#: rc.cpp:120
 
583
#, no-c-format
 
584
msgid "Match only whole English word"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#. i18n: file kiten.kcfg line 37
 
588
#: rc.cpp:126
 
589
#, no-c-format
 
590
msgid "Recent used radicals"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Common results from %1"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Results from %1"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
 
604
msgid "Common"
 
605
msgstr "Cyffredin"
 
606
 
 
607
#: widgets.cpp:120
 
608
msgid "Rare"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: widgets.cpp:124
 
612
#, c-format
 
613
msgid "Probability rank #%1"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: widgets.cpp:138
 
617
msgid "<br />In names: "
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: widgets.cpp:148
 
621
msgid "<br />As radical: "
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: widgets.cpp:169
 
625
msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: widgets.cpp:174
 
629
msgid "None"
 
630
msgstr "Dim"
 
631
 
 
632
#: widgets.cpp:177
 
633
msgid "In Jouyou"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: widgets.cpp:180
 
637
msgid "In Jinmeiyou"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: widgets.cpp:189
 
641
#, c-format
 
642
msgid " Common Miscount: %1."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: widgets.cpp:192
 
646
msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: widgets.cpp:244
 
650
msgid "Print Japanese Reference"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: widgets.cpp:254
 
654
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: widgets.cpp:322
 
658
msgid "&Disable Dictionary"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: widgets.cpp:363
 
662
msgid "yes"
 
663
msgstr "ie"
 
664
 
 
665
#: widgets.cpp:363
 
666
msgid "no"
 
667
msgstr "nage"
 
668
 
 
669
#: widgets.cpp:411
 
670
msgid "Saved"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: widgets.cpp:417
 
674
msgid ""
 
675
"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
 
676
"\n"
 
677
"(You can however always create your dictionary again.)"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: widgets.cpp:417
 
681
msgid "Disable"
 
682
msgstr "Analluogi"
 
683