3
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/kiten.po\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:26+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:36+0000\n"
7
"Last-Translator: Thierry Vignaud <Unknown>\n"
8
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:55+0000\n"
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
#: _translatorinfo.cpp:1
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Thierry Vignaud"
23
#: _translatorinfo.cpp:3
25
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
35
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
40
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
46
msgid "Could not open dictionary %1."
51
msgid "Memory error when loading dictionary %1."
56
msgid "Could not open index for dictionary %1."
60
msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
64
msgid "No dictionaries in list!"
76
msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
80
msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
84
msgid "Lookup English/Japanese Word"
89
"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
98
msgid "&Dictionary Editor..."
102
msgid "Ra&dical Search..."
110
msgid "&Clear Search Bar"
113
#. i18n: file kitenui.rc line 17
114
#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
120
msgid "Search with &Beginning of Word"
124
msgid "Search &Anywhere"
135
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
136
#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
142
msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
150
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
154
msgid "Search &in Results"
158
msgid "Add &Kanji to Learning List"
162
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
170
msgid "Welcome to Kiten"
174
msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
177
#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
178
msgid "Empty search items"
181
#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
183
msgstr "Yn chwilio..."
187
msgid "HTML Entity: %1"
190
#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
191
msgid "%1 in compounds"
195
msgid "(No common compounds)"
199
msgid "No deinflection"
203
msgid "Unparseable number"
207
msgid "Invalid stroke count"
211
msgid "Invalid grade"
228
msgid "Radical(s): %1"
232
msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
237
msgid "Kanji with radical(s) %1"
240
#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
242
msgid "Could not read from %1."
245
#: kromajiedit.cpp:40
247
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
250
#: kromajiedit.cpp:48
252
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
255
#: kromajiedit.cpp:260
259
#: kromajiedit.cpp:261
265
msgid "Could not write to %1."
276
#. i18n: file configlearn.ui line 85
277
#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
282
#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
290
#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
323
msgid "Others in Jouyou"
338
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
347
msgid "Put on your thinking cap!"
351
msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
355
msgid "Unsaved Changes"
356
msgstr "Newidiadau Heb eu Cadw"
359
msgid "Grade not loaded"
363
msgid "%1 entries in grade %2"
371
msgid "%1 already on your list"
375
msgid "%1 added to your list"
379
msgid "Learning List"
391
msgid "Better luck next time"
399
msgid "Japanese Reference Tool"
403
msgid "Original author"
404
msgstr "Awdur gwreiddiol"
408
"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
410
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
414
msgid "Code simplification, UI suggestions."
422
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
425
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
426
#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
431
#. i18n: file configsearching.ui line 16
432
#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
437
#. i18n: file configlearn.ui line 16
438
#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
443
#: optiondialog.cpp:51
444
msgid "Result View Font"
449
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
455
"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
463
#. i18n: file kiten.kcfg line 40
464
#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
466
msgid "Search by total strokes"
478
msgid "Show radicals having this number of strokes"
482
msgid "Radical Selector"
485
#. i18n: file kitenui.rc line 38
488
msgid "&Search Toolbar"
489
msgstr "&Bar Offer Chwilio"
491
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
497
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
498
#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
500
msgid "Use preinstalled edict"
503
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
504
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
509
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
510
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
513
msgstr "Ychwanegu..."
515
#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
516
#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
518
msgid "Use preinstalled kanjidic"
521
#. i18n: file configlearn.ui line 35
522
#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
524
msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
527
#. i18n: file configlearn.ui line 60
533
#. i18n: file configlearn.ui line 79
539
#. i18n: file configlearn.ui line 90
540
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
545
#. i18n: file configlearn.ui line 95
546
#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
551
#. i18n: file configlearn.ui line 107
554
msgid "Possible answers:"
557
#. i18n: file configsearching.ui line 35
558
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
560
msgid "Case sensitive searches"
563
#. i18n: file configsearching.ui line 43
566
msgid "Match only whole english word"
569
#. i18n: file kiten.kcfg line 9
572
msgid "Edict dictionary files"
575
#. i18n: file kiten.kcfg line 18
578
msgid "Kanjidic dictionary files"
581
#. i18n: file kiten.kcfg line 27
584
msgid "Match only whole English word"
587
#. i18n: file kiten.kcfg line 37
590
msgid "Recent used radicals"
593
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
595
msgid "Common results from %1"
598
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
600
msgid "Results from %1"
603
#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
613
msgid "Probability rank #%1"
617
msgid "<br />In names: "
621
msgid "<br />As radical: "
625
msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
642
msgid " Common Miscount: %1."
646
msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
650
msgid "Print Japanese Reference"
654
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
658
msgid "&Disable Dictionary"
675
"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
677
"(You can however always create your dictionary again.)"