1
# translation of kppplogview.po to Cymraeg
2
# Translation of kppplogview.po to Cymraeg
4
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
6
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
7
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
12
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 14:53+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 20:18+0000\n"
16
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 13:22+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
26
#: _translatorinfo.cpp:1
28
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
31
"Owain Green drwy KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,KD at KGyfieithu"
33
#: _translatorinfo.cpp:3
35
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
37
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
45
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
46
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
48
"Allforio i ffeil destun. Defnyddir gwahannod yn wahanydd.<p></p>Gellir ei "
49
"ddefnyddio ar gyfer rhaglenni taenlen megis <i>KSpread</i>."
57
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
60
"Allforio i dudalen HTML.<p></p>Gellir ei ddefnyddio ar gyfer cyfnewid hwylus "
61
"dros y <i>Rhyngrwyd</i>."
64
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
65
msgstr "Dewin Allforio ar gyfer Cofnodion kPPP"
68
msgid "List with possible output formats"
69
msgstr "Rhestru â fformadau allbwn posib"
72
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
74
"<qt><b>Dewiswch y fformat allbwn ar yr ochr chwith os gwelwch yn "
78
msgid "Selection of Filetype"
79
msgstr "Dewis Math Ffeil"
86
msgid "[No file selected]"
87
msgstr "[Dim ffeil wedi'i dewis]"
90
msgid "&Select File..."
91
msgstr "&Dewis Ffeil..."
95
msgid "Select the filename of the exported output file"
96
msgstr "Dewiswch enw ffeil y ffeil-allbwn allforedig"
100
msgid "Selection of Filename"
101
msgstr "Dewis Enw Ffeil"
105
msgstr "Fformat Ffeil"
108
msgid "Please Choose File"
109
msgstr "Dewiswch Ffeil os Gwelwch yn Dda"
113
msgid "Connection log for %1"
114
msgstr "Cofnodion cysylltiad ar gyfer %1"
117
msgid "Loading log files"
118
msgstr "Yn llwytho ffeiliau cofnodion"
121
msgid "KPPP log viewer"
122
msgstr "Gwelydd cofnodion KPPP"
125
msgid "Run in KPPP mode"
126
msgstr "Rhedeg ym modd KPPP"
128
#: main.cpp:56 main.cpp:106
129
msgid "KPPP Log Viewer"
130
msgstr "Gwelydd Cofnodion KPPP"
134
msgstr "Cofnodion Misol"
137
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
138
msgstr "(h)(c) 1999-2002 Datblygwyr KPPP"
140
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
144
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
148
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
153
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
158
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
160
msgstr "%1 awr %2 mun %3 eil"
162
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
166
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
170
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
174
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
178
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
182
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
186
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
188
msgstr "Beitiau i Mewn"
190
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
192
msgstr "Beitiau Allan"
195
msgid "All Connections"
196
msgstr "Pob Cysylltiad"
200
msgstr "Mis &Blaenorol"
207
msgid "C&urrent Month"
208
msgstr "Y Mis C&yfredol"
212
msgstr "&Allforio..."
216
msgstr "Ystadegaeth:"
218
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
219
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
220
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
221
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
222
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
226
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
229
"_n: Selection (%n connection)\n"
230
"Selection (%n connections)"
232
"Dewisiad (%n cysylltiad)\n"
233
"Dewisiad (%n o gysylltiadau)"
235
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
238
"_n: %n connection\n"
245
msgid "Monthly estimates"
246
msgstr "Amcangyfrifon misol"
249
msgid "Connection log for %1 %2"
250
msgstr "Cofnodion cysylltiad ar gyfer %1 %2"
253
msgid "No connection log for %1 %2 available"
254
msgstr "Dim cofnodion cysylltiad ar gyfer %1 %2 ar gael"
257
msgid "A document with this name already exists."
258
msgstr "Mae dogfen â'r enw yma yn bodoli eisioes."
261
msgid "Overwrite file?"
262
msgstr "Ysgrifennu dros ffeil?"
266
msgstr "&Trosysgrifo"
269
msgid "An error occurred while trying to open this file"
270
msgstr "Digwyddod gwall tra'n ceisio agor y ffeil yma"
273
msgid "Monthly estimates (%1)"
274
msgstr "Amcangyfrifon misol (%1)"
277
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
278
msgstr "Digwyddodd gwall tra'n ceisio ysgrifennu i'r ffeil yma"