1
# translation of ktron.po to Cymraeg
2
# Cyfieithiad o ktron.po i Cymraeg
4
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
6
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
11
"Project-Id-Version: ktron\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 09:35+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:20+0000\n"
15
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
16
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 11:26+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: _translatorinfo.cpp:1
25
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
28
"Kyfieithu: Thierry Vignaud, jr, KD,,Launchpad Contributions:,Kevin Donnelly"
30
#: _translatorinfo.cpp:3
32
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
34
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
38
msgstr "Chwaraewr 1, i Fyny"
42
msgstr "Chwaraewr 1, i Lawr"
45
msgid "Player 1 Right"
46
msgstr "Chwaraewr 1, i'r Dde"
50
msgstr "Chwaraewr 1, i'r Chwith"
53
msgid "Player 1 Accelerator"
54
msgstr "Chwaraewr 1, Cyflymu"
58
msgstr "Chwaraewr 2, i Fyny"
62
msgstr "Chwaraewr 2, i Lawr"
65
msgid "Player 2 Right"
66
msgstr "Chwaraewr 2, i'r Dde"
70
msgstr "Chwaraewr 2, i'r Chwith"
73
msgid "Player 2 Accelerator"
74
msgstr "Chwaraewr 2, Cyflymu"
86
msgstr "Cyfrifiadur(%1)"
92
#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
98
msgstr "Mae %1 wedi ennill!"
101
msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
102
msgstr "Mae %1 wedi ennill yn erbyn %2 gyda %3 : %4 o bwyntiau!"
114
msgstr "A.I. (Deallusrwydd Artiffisial)"
117
msgid "A race in hyperspace"
118
msgstr "Ras mewn goruwchofod"
122
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
124
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
125
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
127
"(h)(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
129
" Mae rhannau o'r algorithmau ar gyfer y chwaraewr cyfrifiadur o\n"
130
" xtron-1.1 gan Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
133
msgid "Original author"
134
msgstr "Awdur gwreiddiol"
137
msgid "Various improvements"
138
msgstr "Amryw wellianau"
140
#. i18n: file ai.ui line 47
143
msgid "Computer Controls"
144
msgstr "Rheolyddion Cyfrifiadur"
146
#. i18n: file ai.ui line 58
150
msgstr "Chwaraewr &1"
152
#. i18n: file ai.ui line 66
156
msgstr "Chwaraewr &2"
158
#. i18n: file ai.ui line 93
161
msgid "Intelligence:"
162
msgstr "Deallusrwydd:"
164
#. i18n: file ai.ui line 99
170
#. i18n: file ai.ui line 104
176
#. i18n: file ai.ui line 109
182
#. i18n: file appearance.ui line 47
186
msgstr "Arddull linell:"
188
#. i18n: file appearance.ui line 53
194
#. i18n: file appearance.ui line 58
197
msgid "3D Rectangles"
198
msgstr "Petryalau 3D"
200
#. i18n: file appearance.ui line 63
206
#. i18n: file appearance.ui line 68
212
#. i18n: file appearance.ui line 80
216
msgstr "Maint Llinell"
218
#. i18n: file appearance.ui line 91
224
#. i18n: file appearance.ui line 102
230
#. i18n: file appearance.ui line 113
236
#. i18n: file appearance.ui line 155
242
#. i18n: file appearance.ui line 166
248
#. i18n: file appearance.ui line 185
254
#. i18n: file appearance.ui line 213
257
msgid "Player 1 color:"
258
msgstr "Lliw chwaraewr 1:"
260
#. i18n: file appearance.ui line 236
263
msgid "Player 2 color:"
264
msgstr "Lliw chwaraewr 2:"
266
#. i18n: file general.ui line 47
272
#. i18n: file general.ui line 58
275
msgid "&Show winner by changing color"
276
msgstr "&Dangos yr enillydd gan newid lliw"
278
#. i18n: file general.ui line 66
281
msgid "&Disable acceleration"
282
msgstr "&Analluogi cyflymu"
284
#. i18n: file general.ui line 74
287
msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
288
msgstr "&Chwalu wrth symud yn y cyfeiriad cyferbyn"
290
#. i18n: file general.ui line 84
294
msgstr "Enwau'r Chwaraewyr"
296
#. i18n: file general.ui line 105
300
msgstr "Chwaraewr 1:"
302
#. i18n: file general.ui line 113
306
msgstr "Chwaraewr 2:"
308
#. i18n: file general.ui line 123
314
#. i18n: file general.ui line 168
320
#. i18n: file general.ui line 187
326
#. i18n: file ktron.kcfg line 9
329
msgid "The background color of the game."
330
msgstr "Lliw cefndir y gêm."
332
#. i18n: file ktron.kcfg line 13
335
msgid "The color of player 1"
336
msgstr "Lliw chwaraewr 1"
338
#. i18n: file ktron.kcfg line 17
341
msgid "The color of player 2"
342
msgstr "Lliw chwaraewr 2"
344
#. i18n: file ktron.kcfg line 21
347
msgid "Whether to show the winner by changing color."
348
msgstr "A ddylid dangos yr enillydd gan newid lliw."
350
#. i18n: file ktron.kcfg line 25
353
msgid "Whether to disable acceleration."
354
msgstr "A ddylid analluogi cyflymder."
356
#. i18n: file ktron.kcfg line 29
359
msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
360
msgstr "A ddylid newid i'r cyfeiriad cyferbyn achosi chwalfa."
362
#. i18n: file ktron.kcfg line 33
365
msgid "The width of the line."
366
msgstr "Lled y llinell."
368
#. i18n: file ktron.kcfg line 37
371
msgid "The speed of the line."
372
msgstr "Cyflymder y llinell."
374
#. i18n: file ktron.kcfg line 42
377
msgid "The skill of the computer player."
378
msgstr "Sgil y chwaraewr cyfrifiadur."
380
#. i18n: file ktron.kcfg line 51
383
msgid "The line style."
384
msgstr "Arddull y llinell."
386
#. i18n: file ktron.kcfg line 62
389
msgid "Whether to use a custom background image."
390
msgstr "A ddylid defnyddio lliw cefndir addasiedig."
392
#. i18n: file ktron.kcfg line 66
395
msgid "Custom background image to use."
396
msgstr "Delwedd cefndir addasiedig i'w ddefnyddio."
398
#. i18n: file ktron.kcfg line 70
401
msgid "Whether player 1 is a computer player."
402
msgstr "Ai yw chwaraewr 1 yn chwaraewr cyfrifiadur."
404
#. i18n: file ktron.kcfg line 74
407
msgid "Whether player 2 is a computer player."
408
msgstr "Ai yw chwaraewr 2 yn chwaraewr cyfrifiadur."
410
#. i18n: file ktron.kcfg line 78
413
msgid "The name of player 1."
414
msgstr "Enw chwaraewr 1."
416
#. i18n: file ktron.kcfg line 81
419
msgid "The name of player 2."
420
msgstr "Enw chwaraewr 2."
425
"Wasn't able to load wallpaper\n"
428
"Methu llwytho papurwal\n"
440
msgid "Press any of your direction keys to start!"
441
msgstr "Gwasgwch unrhyw fysell cyfeiriad i ddechrau!"