~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kworldclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-02 02:51:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080202025151-grdhvwbdaupqbvy7
Tags: 1:7.10+20080125
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Cyfieithiad o kworldclock.po i Cymraeg
 
2
# translation of kworldclock.po to Cymraeg
 
3
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
 
5
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:49+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:24+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
 
14
"Language-Team: Cymraeg\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. i18n: file about.ui line 16
 
22
#: rc.cpp:3
 
23
#, no-c-format
 
24
msgid "About KDE World Clock"
 
25
msgstr "Ynglyn â Cloc Byd KDE"
 
26
 
 
27
#. i18n: file about.ui line 77
 
28
#: rc.cpp:6
 
29
#, no-c-format
 
30
msgid "The KDE World Clock"
 
31
msgstr "Y Cloc Byd KDE"
 
32
 
 
33
#. i18n: file about.ui line 120
 
34
#: rc.cpp:9
 
35
#, no-c-format
 
36
msgid ""
 
37
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
 
38
"\n"
 
39
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
40
msgstr ""
 
41
"Tegan fach yw hon i ddangos yr amser ar bob le ar y ddaear.\n"
 
42
"\n"
 
43
"Hawlfraint: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
44
 
 
45
#. i18n: file clock.ui line 16
 
46
#: rc.cpp:17
 
47
#, no-c-format
 
48
msgid "Edit Clock Settings"
 
49
msgstr "Golygu Gosodiadau y Cloc"
 
50
 
 
51
#. i18n: file clock.ui line 122
 
52
#: rc.cpp:20
 
53
#, no-c-format
 
54
msgid "Please enter the settings for the clock."
 
55
msgstr "Mewnosodwch gosodiadau'r cloc."
 
56
 
 
57
#. i18n: file clock.ui line 130
 
58
#: rc.cpp:23
 
59
#, no-c-format
 
60
msgid "&Caption:"
 
61
msgstr "&Egluryn:"
 
62
 
 
63
#. i18n: file clock.ui line 146
 
64
#: rc.cpp:26
 
65
#, no-c-format
 
66
msgid "&Timezone:"
 
67
msgstr "&Amserfa:"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:59 main.cpp:178
 
70
msgid "KDE World Clock"
 
71
msgstr "Cloc Byd KDE"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:167
 
74
msgid "Write out a file containing the actual map"
 
75
msgstr "Ysgrifennu ffeil sy'n cynnyws y map go iawn"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:168
 
78
msgid "The name of the theme to use"
 
79
msgstr "Enw'r thema i'w ddefnyddio"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:169
 
82
msgid "List available themes"
 
83
msgstr "Rhestru'r themau sydd ar gael"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:170
 
86
msgid "The name of the file to write to"
 
87
msgstr "Enw'r ffeil i ysgrifennu ato"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:171
 
90
msgid "The size of the map to dump"
 
91
msgstr "Maint y map i'w domenu"
 
92
 
 
93
#: mapwidget.cpp:88
 
94
msgid "Add &Red"
 
95
msgstr "Ychwanegu &Coch"
 
96
 
 
97
#: mapwidget.cpp:91
 
98
msgid "Add &Green"
 
99
msgstr "Ychwanegu &Gwyrdd"
 
100
 
 
101
#: mapwidget.cpp:94
 
102
msgid "Add &Blue"
 
103
msgstr "Ychwanegu G&las"
 
104
 
 
105
#: mapwidget.cpp:96
 
106
msgid "Add &Custom..."
 
107
msgstr "Ychwanegu &Addasiedig..."
 
108
 
 
109
#: mapwidget.cpp:99
 
110
msgid "&Remove Flag"
 
111
msgstr "Gwaredu &Baner"
 
112
 
 
113
#: mapwidget.cpp:100
 
114
msgid "&Remove All Flags"
 
115
msgstr "Gwaredu &Pob Baner"
 
116
 
 
117
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
 
118
msgid "&Add..."
 
119
msgstr "&Ychwanegu..."
 
120
 
 
121
#: mapwidget.cpp:117
 
122
msgid "&Flags"
 
123
msgstr "&Baneri"
 
124
 
 
125
#: mapwidget.cpp:120
 
126
msgid "&Clocks"
 
127
msgstr "&Clociau"
 
128
 
 
129
#: mapwidget.cpp:123
 
130
msgid "&Map Theme"
 
131
msgstr "Tema'r &Map"
 
132
 
 
133
#: mapwidget.cpp:124
 
134
msgid "Show &Daylight"
 
135
msgstr "Dangos &Golau Dydd"
 
136
 
 
137
#: mapwidget.cpp:125
 
138
msgid "Show &Cities"
 
139
msgstr "Dangos &Dinasoedd"
 
140
 
 
141
#: mapwidget.cpp:126
 
142
msgid "Show F&lags"
 
143
msgstr "Dangos B&aneri"
 
144
 
 
145
#: mapwidget.cpp:131
 
146
msgid "&Save Settings"
 
147
msgstr "&Cadw Gosodiadau"
 
148
 
 
149
#: mapwidget.cpp:265
 
150
msgid "Do you really want to remove all flags?"
 
151
msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?"
 
152
 
 
153
#: zoneclock.cpp:69
 
154
msgid "&Edit..."
 
155
msgstr "&Golygu..."
 
156
 
 
157
#: _translatorinfo.cpp:1
 
158
msgid ""
 
159
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
160
"Your names"
 
161
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Kevin Donnelly"
 
162
 
 
163
#: _translatorinfo.cpp:3
 
164
msgid ""
 
165
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
166
"Your emails"
 
167
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
 
168