~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kio_sftp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-02 02:51:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080202025151-grdhvwbdaupqbvy7
Tags: 1:7.10+20080125
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_sftp.po to Cymraeg
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 14:05+0000\n"
 
11
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 23:45+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: kio_sftp.cpp:427
 
20
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: kio_sftp.cpp:510
 
24
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
 
25
msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>"
 
26
 
 
27
#: kio_sftp.cpp:514
 
28
msgid "No hostname specified"
 
29
msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi"
 
30
 
 
31
#: kio_sftp.cpp:526
 
32
msgid "SFTP Login"
 
33
msgstr "Mewngofnod SFTP"
 
34
 
 
35
#: kio_sftp.cpp:528
 
36
msgid "site:"
 
37
msgstr "safle:"
 
38
 
 
39
#: kio_sftp.cpp:629
 
40
#, fuzzy
 
41
msgid "Please enter your username and key passphrase."
 
42
msgstr ""
 
43
"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda."
 
44
 
 
45
#: kio_sftp.cpp:631
 
46
#, fuzzy
 
47
msgid "Please enter your username and password."
 
48
msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
 
49
 
 
50
#: kio_sftp.cpp:639
 
51
#, fuzzy
 
52
msgid "Incorrect username or password"
 
53
msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir"
 
54
 
 
55
#: kio_sftp.cpp:644
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Please enter a username and password"
 
58
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair"
 
59
 
 
60
#: kio_sftp.cpp:703
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
 
63
msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!"
 
64
 
 
65
#: kio_sftp.cpp:714
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Warning: Host's identity changed."
 
68
msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!"
 
69
 
 
70
#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
 
71
msgid "Authentication failed."
 
72
msgstr "Methodd dilysiant."
 
73
 
 
74
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
 
75
msgid "Connection failed."
 
76
msgstr "Methodd y cysylltiad."
 
77
 
 
78
#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
 
79
msgid "Connection closed by remote host."
 
80
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell."
 
81
 
 
82
#: kio_sftp.cpp:756
 
83
#, c-format
 
84
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
 
85
msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1"
 
86
 
 
87
#: kio_sftp.cpp:800
 
88
#, c-format
 
89
msgid "SFTP version %1"
 
90
msgstr "SFTP fersiwn %1"
 
91
 
 
92
#: kio_sftp.cpp:806
 
93
msgid "Protocol error."
 
94
msgstr "Gwall protocol."
 
95
 
 
96
#: kio_sftp.cpp:812
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Successfully connected to %1"
 
99
msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus"
 
100
 
 
101
#: kio_sftp.cpp:1047
 
102
msgid "An internal error occurred. Please try again."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: kio_sftp.cpp:1068
 
106
msgid ""
 
107
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
 
108
"again."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: kio_sftp.cpp:1318
 
112
msgid "The remote host does not support renaming files."
 
113
msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau."
 
114
 
 
115
#: kio_sftp.cpp:1367
 
116
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
 
117
msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd."
 
118
 
 
119
#: kio_sftp.cpp:1492
 
120
msgid "Connection closed"
 
121
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
 
122
 
 
123
#: kio_sftp.cpp:1494
 
124
msgid "Could not read SFTP packet"
 
125
msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP"
 
126
 
 
127
#: kio_sftp.cpp:1611
 
128
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
 
129
msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys."
 
130
 
 
131
#: kio_sftp.cpp:1615
 
132
msgid "The SFTP server received a bad message."
 
133
msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael."
 
134
 
 
135
#: kio_sftp.cpp:1619
 
136
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
 
137
msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP."
 
138
 
 
139
#: kio_sftp.cpp:1623
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Error code: %1"
 
142
msgstr "Cod gwall: %1"
 
143
 
 
144
#: ksshprocess.cpp:408
 
145
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
 
146
msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd."
 
147
 
 
148
#: ksshprocess.cpp:743
 
149
msgid "No options provided for ssh execution."
 
150
msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh."
 
151
 
 
152
#: ksshprocess.cpp:751
 
153
msgid "Failed to execute ssh process."
 
154
msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh."
 
155
 
 
156
#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
 
157
#: ksshprocess.cpp:996
 
158
msgid "Error encountered while talking to ssh."
 
159
msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh."
 
160
 
 
161
#: ksshprocess.cpp:856
 
162
msgid "Please supply a password."
 
163
msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda."
 
164
 
 
165
#: ksshprocess.cpp:895
 
166
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
 
167
msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH."
 
168
 
 
169
#: ksshprocess.cpp:909
 
170
msgid "Authentication to %1 failed"
 
171
msgstr "Methodd dilysiant i %1"
 
172
 
 
173
#: ksshprocess.cpp:932
 
174
msgid ""
 
175
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
 
176
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
 
177
msgstr ""
 
178
"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y "
 
179
"gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"."
 
180
 
 
181
#: ksshprocess.cpp:938
 
182
msgid ""
 
183
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
 
184
"administrator."
 
185
msgstr ""
 
186
" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" neu "
 
187
"gysylltwch â'ch rheolwr."
 
188
 
 
189
#: ksshprocess.cpp:944
 
190
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
 
191
msgstr ""
 
192
" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr."
 
193
 
 
194
#: ksshprocess.cpp:976
 
195
msgid ""
 
196
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
 
197
"fingerprint is:\n"
 
198
"%2\n"
 
199
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
 
200
"connecting.\n"
 
201
"\n"
 
202
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
 
203
msgstr ""
 
204
"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell %1. Dyma ôl bys allwedd y "
 
205
"gwesteiwr:\n"
 
206
"%2\n"
 
207
"Dylech wirio'r ôl bys â rheolwr y gwesteiwr cyn cysylltu.\n"
 
208
"\n"
 
209
"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? "
 
210
 
 
211
#: ksshprocess.cpp:1004
 
212
msgid ""
 
213
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
 
214
"\n"
 
215
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
 
216
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
 
217
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
 
218
"%2\n"
 
219
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
 
220
msgstr ""
 
221
"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n"
 
222
"\n"
 
223
"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod "
 
224
"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys "
 
225
"allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n"
 
226
"%2\n"
 
227
"Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges hon."
 
228
 
 
229
#: ksshprocess.cpp:1039
 
230
msgid ""
 
231
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
 
232
"\n"
 
233
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
 
234
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
 
235
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
 
236
"fingerprint is:\n"
 
237
"%2\n"
 
238
"\n"
 
239
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
 
240
msgstr ""
 
241
"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n"
 
242
"\n"
 
243
"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod "
 
244
"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys "
 
245
"allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n"
 
246
"%2\n"
 
247
"\n"
 
248
"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag?"
 
249
 
 
250
#: ksshprocess.cpp:1063
 
251
msgid "Host key was rejected."
 
252
msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr."
 
253