~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/about-ubuntu/po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 02:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (פרוייקט התיעוד של אובונטו)"
 
23
 
 
24
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
 
25
msgid "About Ubuntu"
 
26
msgstr "אודות אובונטו"
 
27
 
 
28
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "7.9.2006"
 
31
 
 
32
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:11(description)
 
33
msgid ""
 
34
"An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating "
 
35
"system."
 
36
msgstr "הכרות עם הרקע והפילוסופיה של מערכת ההפעלה אובונטו."
 
37
 
 
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
40
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:24(None)
 
41
msgid ""
 
42
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
43
"md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57"
 
44
msgstr ""
 
45
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
46
"md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57"
 
47
 
 
48
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:17(title)
 
49
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
 
50
msgstr "אובונטו - לינוקס לבני אדם!"
 
51
 
 
52
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:3(title)
 
53
msgid "Credits and License"
 
54
msgstr "קרדיטים ורישיון"
 
55
 
 
56
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:4(para)
 
57
msgid ""
 
58
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
59
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
60
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
61
"page</ulink>"
 
62
msgstr ""
 
63
"המסמך הזה מתוחזק על ידי צוות התיעוד של אובונטו "
 
64
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). לרשימת התורמים, ראה <ulink "
 
65
"url=\"../../../common/C/contributors.xml\">רשימת התורמים</ulink>"
 
66
 
 
67
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:5(para)
 
68
msgid ""
 
69
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
70
"License (CC-BY-SA)."
 
71
msgstr "המסמך זמין תחת רישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.5 (CC-BY-SA)"
 
72
 
 
73
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:6(para)
 
74
msgid ""
 
75
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
76
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
77
"under this license."
 
78
msgstr ""
 
79
"אתה חופשי לשנות, להרחיב ולשפר את קוד המקור של תיעוד אובונטו תחת תנאי רשיון "
 
80
"זה. כל העבודות הנגזרות חייבות להיות מופצות תחת רשיון זה."
 
81
 
 
82
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:8(para)
 
83
msgid ""
 
84
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
85
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
86
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
87
msgstr ""
 
88
"תיעוד זה מופץ  מתוך תקווה שיהיה מועיל, אך ללא שום אחריות; אפילו ללא האחריות "
 
89
"המשתמעת או הנרמזת של \"סחר\" או של \"התאמה למטרה ספציפית\" כמתואר בהצהרה."
 
90
 
 
91
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:11(para)
 
92
msgid ""
 
93
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
94
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
95
msgstr ""
 
96
"עותק של רישיון זה זמין כאן: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
97
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
98
 
 
99
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(year)
 
100
msgid "2004, 2005, 2006"
 
101
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
102
 
 
103
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(holder)
 
104
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
105
msgstr "Canonical בע\"מ וחברים בפרויקט התיעוד של אובונטו"
 
106
 
 
107
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:18(publishername)
 
108
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
109
msgstr "פרויקט התיעוד של אובונטו"
 
110
 
 
111
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:20(para)
 
112
msgid ""
 
113
"This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy "
 
114
"and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows "
 
115
"how to get help with Ubuntu."
 
116
msgstr ""
 
117
"חלק זה הינו הכרות עם אובונטו. הוא מסביר את הפילוסופיה והשורשים של אובונטו, "
 
118
"מספק מידע כיצד ניתן לתרום לאובונטו, ומראה כיצד ניתן לקבל עזרה עם אובונטו."
 
119
 
 
120
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:27(phrase)
 
121
msgid "Ubuntu Logo"
 
122
msgstr "הלוגו של אובנטו"
 
123
 
 
124
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:31(para)
 
125
msgid ""
 
126
"Thank you for your interest in Ubuntu 7.10 - the <emphasis>Gutsy "
 
127
"Gibbon</emphasis> - released in October 2007."
 
128
msgstr ""
 
129
"תודה רבה על ההתעניינות באובונטו 7.10 - <emphasis>גאטסי גיבון</emphasis> - "
 
130
"שוחררה באוקטובר 2007."
 
131
 
 
132
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:42(para)
 
133
msgid ""
 
134
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
 
135
"\"enterprise edition\", we make our very best work available to everyone on "
 
136
"the same Free terms."
 
137
msgstr ""
 
138
"אובונטו תמיד תופץ בחינם, אין ולא יהיה תשלום נוסף עבור  \"גרסה משרדית\" - את "
 
139
"מיטב עבודתנו אנו מפיצים תחת אותם תנאים חופשיים."
 
140
 
 
141
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:49(para)
 
142
msgid ""
 
143
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
 
144
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
 
145
"usable for as many people as possible."
 
146
msgstr ""
 
147
"באובונטו הושקעו מיטב מאמציה של קהילת הקוד הפתוח בתחומי התרגום והנגישות, על "
 
148
"מנת שכמה שיותר אנשים יוכלו לעשות בה שימוש."
 
149
 
 
150
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:56(para)
 
151
msgid ""
 
152
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
 
153
"six months. You can use the current stable release or the current "
 
154
"development release. Each release is supported for at least 18 months."
 
155
msgstr ""
 
156
"גירסאות חדשות של אובונטו משוחררות באופן קבוע כל שישה חודשים. באפשרותכם לעשות "
 
157
"שימוש בגירסה היציבה הנוכחית, או בגירסת הפיתוח. כל גירסה נתמכת במשך 18 חודשים "
 
158
"מיום הפצתה."
 
159
 
 
160
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:64(para)
 
161
msgid ""
 
162
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
 
163
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
 
164
"pass it on."
 
165
msgstr ""
 
166
"אנשי אובונטו מחוייבים לחלוטין לעקרונות הקוד הפתוח; אנו מעודדים אנשים לשימוש "
 
167
"בתוכנות קוד פתוח, שיפורן והפצת הבשורה."
 
168
 
 
169
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:34(para)
 
170
msgid ""
 
171
"Ubuntu is an entirely open source operating system built around the "
 
172
"<emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the "
 
173
"ideals enshrined in the <ulink "
 
174
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>: "
 
175
"that software should be available free of charge, that software tools should "
 
176
"be usable by people in their local language and despite any disabilities, "
 
177
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
 
178
"software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>"
 
179
msgstr ""
 
180
"אובונטו הינה מערכת הפעלה המפותחת כולה בשיטת הקוד הפתוח סביב ליבת "
 
181
"<emphasis>לינוקס</emphasis>. קהילת אובונטו נאספה סביב העקרונות המפורטים "
 
182
"ב<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">פילוסופיה של "
 
183
"אובונטו</ulink>. עקרונות אלה קובעים כי על תוכנה להיות מופצת ללא תשלום, עליה "
 
184
"לאפשר לאנשים להשתמש בה בשפתם גם אם הם בעלי מגבלה כלשהי, ושלכל משתמש הזכות "
 
185
"להתאים ולשנות את התכנה לפי צרכיו. בגלל סיבות אלו: <placeholder-1/>"
 
186
 
 
187
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:72(para)
 
188
msgid ""
 
189
"Find out more at <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">the Ubuntu "
 
190
"website</ulink>."
 
191
msgstr ""
 
192
"מידע נוסף ב<ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">אתר האינטרנט של "
 
193
"אובונטו</ulink>."
 
194
 
 
195
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:76(title)
 
196
msgid "About the Name"
 
197
msgstr "אודות השם \"אובונטו\""
 
198
 
 
199
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:77(para)
 
200
msgid ""
 
201
"Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances "
 
202
"and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa "
 
203
"languages. Ubuntu (pronounced \"oo-BOON-too\") is seen as a traditional "
 
204
"African concept, is regarded as one of the founding principles of the new "
 
205
"republic of South Africa and is connected to the idea of an African "
 
206
"Renaissance."
 
207
msgstr ""
 
208
"אובונטו היא אידיאולוגיה אתית דרום אפריקאית שמתמקדת בנאמנות של בני אדם זה "
 
209
"לזה, וביחסיהם. מקורה של המילה בשפות הזולו והחוסה. אוּבוּנטוּ (בהטעמה "
 
210
"מלעילית) נחשבת למושג אפריקאי מסורתי, לאחד מהעקרונות המנחים של הרפובליקה "
 
211
"הדרום אפריקאית החדשה ומחוברת לעיקרון הרנסנס האפריקאי."
 
212
 
 
213
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:85(para)
 
214
msgid ""
 
215
"A rough translation of the principle of Ubuntu is \"humanity towards "
 
216
"others\". Another translation could be: \"the belief in a universal bond of "
 
217
"sharing that connects all humanity\"."
 
218
msgstr ""
 
219
"תירגום גס של העקרונות של אובנטו הוא \"יחס אנושי לאחרים\". תירגום אחר יכול "
 
220
"להיות \"אמונה בקשר עולמי של שיתוף שמחבר את כל האנושות יחדיו\""
 
221
 
 
222
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:91(attribution)
 
223
msgid "Archbishop Desmond Tutu"
 
224
msgstr "הארכיבישוף דסמונד טוטו"
 
225
 
 
226
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:92(para)
 
227
msgid ""
 
228
"\"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, "
 
229
"does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a "
 
230
"proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a "
 
231
"greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, "
 
232
"when others are tortured or oppressed.\""
 
233
msgstr ""
 
234
"\"אדם עם אובונטו הוא פתוח וזמין לאחרים, מאשר את האחרים, לא מרגיש מאוים מכך "
 
235
"שאחרים הם מוכשרים וטובים, משום שיש לו או לה בטחון עצמי מתאים המגיע מהידיעה "
 
236
"שהוא או היא שייכים לכלל גדול יותר ונפגעים כאשר אחרים מושפלים או נפגעים, "
 
237
"כשאחרים מעונים או מדוכאים\""
 
238
 
 
239
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:95(para)
 
240
msgid ""
 
241
"As a platform based on Linux, the Ubuntu operating system brings the spirit "
 
242
"of ubuntu to the software world."
 
243
msgstr ""
 
244
"כפלטפורמה המבוססת על לינוקס, מערכת ההפעלה אובונטו מביאה את רוח אובונטו לעולם "
 
245
"התוכנה."
 
246
 
 
247
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:101(title)
 
248
msgid "Free Software"
 
249
msgstr "תוכנה חופשית"
 
250
 
 
251
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:102(para)
 
252
msgid ""
 
253
"The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software "
 
254
"development; people are encouraged to use free software, improve it, and "
 
255
"pass it on."
 
256
msgstr ""
 
257
"פרויקט אובונטו מחויב לחלוטין לעקרונות של פיתוח תוכנה חופשית; אנשים מעודדים "
 
258
"להשתמש בתוכנה חופשית, לשפר אותה ולהפיץ אותה הלאה."
 
259
 
 
260
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:107(para)
 
261
msgid ""
 
262
"\"Free software\" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it "
 
263
"(although Ubuntu is committed to being free of charge as well); it means "
 
264
"that you should be able to use the software in any way you wish: the code "
 
265
"that makes up free software is available for anyone to download, change, "
 
266
"fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also "
 
267
"has technical advantages: when programs are developed, the hard work of "
 
268
"others can be used and built upon. With non-free software, this cannot "
 
269
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
 
270
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
 
271
msgstr ""
 
272
"אין הכוונה ב\"תוכנה חופשית\" לכך שאין לשלם עליה (למרות שאובונטו מחוייבת "
 
273
"להיותה מופצת חינם גם כן); הכוונה היא שתוכל להשתמש בתוכנה בכל דרך שתראה "
 
274
"לנכון: הקוד שבבסיסה של התוכנה החופשית זמין לכל אחד להורדה, לשינוי, תיקון "
 
275
"ושימוש בכל דרך. בנוסף ליתרונות אידיאולוגים, לחופש זה יתרונות טכניים גם כן: "
 
276
"כאשר תוכניות מפותחות, ניתן להתבסס על העבודה הקשה של אחרים. במקרה של תוכנות "
 
277
"לא חופשיות, אפשרות זו לא קיימת וכאשר תוכניות מפותחות, הן חייבות להתחיל מאפס. "
 
278
"מסיבה זו הפיתוח של תוכנה חופשית הוא מהיר, יעיל ומלהיב!"
 
279
 
 
280
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:109(para)
 
281
msgid ""
 
282
"You can find out more about free software and the ideological and technical "
 
283
"philosophy behind it at the <ulink "
 
284
"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">GNU website</ulink>."
 
285
msgstr ""
 
286
"ניתן למצוא מידע נוסף על תוכנה חופשית והאידיאולוגיה והפילוסופיה הטכנית "
 
287
"מאחוריה ב- <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/\">אתר GNU</ulink>."
 
288
 
 
289
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:113(title)
 
290
msgid "The Difference"
 
291
msgstr "ההבדל"
 
292
 
 
293
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:114(para)
 
294
msgid ""
 
295
"There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, "
 
296
"Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender "
 
297
"in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu "
 
298
"different?"
 
299
msgstr ""
 
300
"יש המון מערכות הפעלה שונות המבוססות על לינוקס: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat "
 
301
"ו-Mandriva לדוגמה. אובונטו היא עוד מתחרה במה שכבר נחשב עולם מאוד תחרותי. אז "
 
302
"מה עושה את אובונטו לכל כך שונה?"
 
303
 
 
304
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:120(para)
 
305
msgid ""
 
306
"Based on Debian, one of the most widely acclaimed, technologically advanced, "
 
307
"and well-supported distributions, Ubuntu aims to create a distribution that "
 
308
"provides an up-to-date and coherent Linux system for desktop and server "
 
309
"computing. Ubuntu includes a number of carefully selected packages from the "
 
310
"Debian distribution and retains its powerful package management system which "
 
311
"allows easy installation and clean removal of programs. Unlike most "
 
312
"distributions that ship with a large amount of software that may or may not "
 
313
"be of use, Ubuntu's list of packages is reduced to a number of important "
 
314
"applications of high quality."
 
315
msgstr ""
 
316
"אובונטו, המבוססת על דביאן - אחת מההפצות הידועות ביותר, המתקדמות ביותר "
 
317
"והנתמכות בצורה הטובה ביותר, שואפת ליצור הפצה לינוקס מעודכנת ואחידה לשולחן "
 
318
"העבודה ולשרת. אובונטו מורכבת ממספר חבילות שנבחרו מקפידה מהפצת דביאן, ועושה "
 
319
"שימוש במערכת ניהול החבילות החזקה של דביאן, שמאפשרת התקנה והסרה של תוכנות "
 
320
"בקלות. בניגוד לרוב ההפצות שכוללות כמות גדולה של תוכנות שבחלקן לא ייעשה "
 
321
"שימוש, רשימת החבילות של אובונטו צומצמה למספר תוכנות חשובות ואיכותיות."
 
322
 
 
323
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:134(para)
 
324
msgid ""
 
325
"By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing "
 
326
"environment that is suitable for use in both home and commercial "
 
327
"environments. The project takes the time required to focus on finer details "
 
328
"and is able to release a version featuring the latest and greatest of "
 
329
"today's software once every 6 months. Ubuntu is available in flavours for "
 
330
"the i386 (386/486/Pentium(II/III/IV) and Athlon/Duron/Sempron processors), "
 
331
"AMD64 (Athlon64, Opteron, and new 64-bit Intel processors), and Sun "
 
332
"UltraSPARC architectures."
 
333
msgstr ""
 
334
"בהתמקדותה על איכות, אובונטו מפיקה סביבת מחשוב איתנה ועשירה באפשרויות המתאימה "
 
335
"לשימוש בסביבות ביתיות ומסחריות. הפרויקט מפנה את הזמן הנדרש בכדי להתמקד על "
 
336
"הפרטים הקטנים ומסוגל להוציא גרסה המלאה בתוכנות הטובות ביותר פעם בשישה "
 
337
"חודשים. אובונטו זמינה לארכיטקטורות i386 (מעבדי (386/486/Pentium(II/III/IV) ו "
 
338
"Athlon/Duron/Sempron), AMD64 (Athlon64, Opetron, ומעבדי 64-bit חדשים של "
 
339
"אינטל), וכמו כן ארכיטקטורות Sun UltraSPARC."
 
340
 
 
341
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:147(title)
 
342
msgid "The Desktop"
 
343
msgstr "שולחן העבודה"
 
344
 
 
345
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:148(para)
 
346
msgid ""
 
347
"The desktop is what you see after you log in to your computer and what you "
 
348
"use to manage and run applications. The default desktop environment for "
 
349
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
 
350
"and Linux desktop suite and development platform."
 
351
msgstr ""
 
352
"שולחן העבודה זה מה שנמצאה בשימוש אחרי ההתחברות למחשב ומה שמשומש לניהול והרצה "
 
353
"של יישומים. שולחן העבודה הראשי של אובונטו הוא <ulink "
 
354
"url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, שולחן עבודה ופלטפורמת פיתוח "
 
355
"מובילה עבור יוניקס ולינוקס."
 
356
 
 
357
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:152(para)
 
358
msgid ""
 
359
"You can optionally install the <ulink "
 
360
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> and <ulink "
 
361
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> desktop environments, which have "
 
362
"their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in "
 
363
"Ubuntu by the <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> and "
 
364
"<ulink url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> projects respectively. "
 
365
"You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish."
 
366
msgstr ""
 
367
"לחילופין ניתן להתקין את סביבות שולחן העבודה של <ulink "
 
368
"url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> ו <ulink "
 
369
"url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink>, אשר להם מראה והרגשה שונים. KDE ו- "
 
370
"Xfce זמינים באובונטו דרך הפרויקטים <ulink "
 
371
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> ו- <ulink "
 
372
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> בהתאמה. ניתן אפילו להתקין "
 
373
"גרסת אובונטו יחידה של KDE או Xfce."
 
374
 
 
375
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:160(title)
 
376
msgid "Version and Release Numbers"
 
377
msgstr "מיספור גרסאות"
 
378
 
 
379
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:161(para)
 
380
msgid ""
 
381
"The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a "
 
382
"version of the distribution. The version number comes from the year and "
 
383
"month of the release rather than reflecting the actual version of the "
 
384
"software."
 
385
msgstr ""
 
386
"תכנית המספור של אובונטו מבוססת על התאריך בו יוצאת גרסת ההפצה. מספר הגרסה "
 
387
"נובע מהשנה והחודש של ההוצאה ולא משקף את מספר הגרסה האמיתי של התוכנה."
 
388
 
 
389
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:166(para)
 
390
msgid ""
 
391
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
 
392
"4.10. This version (Gutsy Gibbon) was released in October 2007 so its "
 
393
"version number is 7.10."
 
394
msgstr ""
 
395
"השחרור הראשון שלנו (Warty Warthog) יצאה באוקטובר 2004 אז מספר הגרסה הוא "
 
396
"4.10. הגרסה הזו (גאטסי גיבון) שוחררה באוקטובר 2007 אז מספר הגרסה הוא 7.10."
 
397
 
 
398
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:172(title)
 
399
msgid "Backing and Support"
 
400
msgstr "תמיכה וסיוע"
 
401
 
 
402
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:173(para)
 
403
msgid ""
 
404
"Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is "
 
405
"sponsored by <ulink url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, "
 
406
"a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core "
 
407
"Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu."
 
408
msgstr ""
 
409
"אובונטו מתוחזקת על ידי קהילה הגדלה במהירות. חברת האחזקות <ulink "
 
410
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical Ltd.</ulink>, שנוסדה על ידי מאקר "
 
411
"שאטלוורת', לקחה את הפרוייקט תחת חסותה. Canonical מעסיקה את גרעין המפתחים של "
 
412
"אובונטו, ומעניקה תמיכה רשמית ושירותי ייעוץ לאובונטו."
 
413
 
 
414
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:180(para)
 
415
msgid ""
 
416
"Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software "
 
417
"projects, about which more information can be found on the <ulink "
 
418
"url=\"http://www.canonical.com\">Canonical website</ulink>."
 
419
msgstr ""
 
420
"כמו כן, Canonical בע\"מ מעניקה חסות למספר פרוייקטים נוספים בקוד פתוח, אשר "
 
421
"מידע נוסף עליהם ניתן למצוא <ulink url=\"http://www.canonical.com\">באתר הבית "
 
422
"של Canonical</ulink>."
 
423
 
 
424
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:184(title)
 
425
msgid "What is Linux?"
 
426
msgstr "מהי לינוקס?"
 
427
 
 
428
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:185(para)
 
429
msgid ""
 
430
"The <ulink url=\"http://www.kernel.org\">Linux kernel</ulink>, pronounced "
 
431
"'linnuks' is the heart of the Ubuntu operating system. A kernel is an "
 
432
"important part of any operating system, providing the communication bridge "
 
433
"between hardware and software."
 
434
msgstr ""
 
435
"<ulink url=\"http://www.kernel.org\">לינוקס קרנל</ulink>, מבוטא 'לינוקס', "
 
436
"הוא הלב של מערכת ההפעלה אובונטו. קרנל הוא חלק חשוב של כל מערכת הפעלה אשר "
 
437
"מאפשר את התקשורת בין חומרה לתוכנה."
 
438
 
 
439
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:191(para)
 
440
msgid ""
 
441
"Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. "
 
442
"At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an "
 
443
"independently created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
 
444
"of the then-new i386 architecture."
 
445
msgstr ""
 
446
"לינוקס נולדה ב-1991 ללינוס טורבלדס, שהיה סטודנט בפינלנד. בזמנו, לינוקס עבדה "
 
447
"על מערכות i386 בלבד, והייתה למעשה העתק עצמאי של גרעין יוניקס, שתוכנן לנצל את "
 
448
"יתרונות הארכיטקטורה החדשה דאז i386."
 
449
 
 
450
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:197(para)
 
451
msgid ""
 
452
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
 
453
"around the world, Linux runs on virtually every modern architecture."
 
454
msgstr ""
 
455
"כיום, הודות למאמץ פיתוח בקנה מידה נרחב ולתרומותיהם של אנשים מכל רחבי העולם, "
 
456
"לינוקס עובדת על כמעט כל ארכיטקטורה מודרנית."
 
457
 
 
458
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:201(para)
 
459
msgid ""
 
460
"The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical "
 
461
"one. There is an entire community of people who believe in the ideals of "
 
462
"free software and spend their time helping to make open source technology as "
 
463
"good as it can be."
 
464
msgstr ""
 
465
"ללינוקס נקשרה מאוחר יותר חשיבות אידיאולוגית, ולא רק טכנית. ישנה קהילה שלמה "
 
466
"של אנשים המאמינים ברעיונות של התוכנה החופשית, ומבלים את זמנם בעזרה למאמץ "
 
467
"לעשות את טכנולוגיית הקוד הפתוח לטובה ביותר."
 
468
 
 
469
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:206(para)
 
470
msgid ""
 
471
"People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards "
 
472
"committees that shape the development of the Internet, organizations like "
 
473
"the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and "
 
474
"countless other software projects from which you've certainly benefited in "
 
475
"the past."
 
476
msgstr ""
 
477
"חברים בקהילה זו יצרו יוזמות כמו אובונטו, ועדות סטנדרטים שמעצבות את פיתוח "
 
478
"האינטרנט, ארגונים כמו קרן מוזילה, שאחראית על יצירת מוזילה פיירפוקס, ומספר "
 
479
"ענק של פרוייקטים אחרים שנהנתם מהם בעבר, גם אם לא ידעתם על כך."
 
480
 
 
481
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:212(para)
 
482
msgid ""
 
483
"The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing "
 
484
"software developers and users everywhere to drive communities with common "
 
485
"goals."
 
486
msgstr ""
 
487
"רוח הקוד הפתוח, שמשוייכת לעתים קרובות ללינוקס, משפיעה על מפתחי תוכנה "
 
488
"ומשתמשים בכל מקום ליצור קהילות בעלות מטרות משותפות."
 
489
 
 
490
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:218(title)
 
491
msgid "What is GNU?"
 
492
msgstr "מה זה גנו?"
 
493
 
 
494
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:219(para)
 
495
msgid ""
 
496
"The <emphasis>GNU Project</emphasis>, pronounced “guh-noo”, was launched in "
 
497
"1984 to develop a complete UNIX style operating system which is comprised of "
 
498
"free software: the GNU system. Variants of the GNU operating system, which "
 
499
"use the Linux kernel, are now widely used."
 
500
msgstr ""
 
501
"<emphasis>GNU פרויקט</emphasis>, אשר מבוטא \"guh-noo\", נוצר ב- 1984 כדי "
 
502
"לפתח מערכת שלמה דמויית UNIX המכילה תוכנה חופשית: מערכת GNU. גרסאות של מערכת "
 
503
"ההפעלה GNU, אשר משתמשות בקרנל של לינוקס, נפוצות כיום באופן נרחב."
 
504
 
 
505
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:225(para)
 
506
msgid ""
 
507
"The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which "
 
508
"is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept "
 
509
"of free software is explained at <xref linkend=\"free-software\"/>."
 
510
msgstr ""
 
511
"פרוייקט גנו מחובר באופן הדוק לפילוסופיית התוכנה החופשית, שהיא עיקר "
 
512
"לפרוייקטים המבוססים על גנו, כמו אובונטו. עקרון התוכנה החופשית מוסבר ב<xref "
 
513
"linkend=\"free-software\"/>."
 
514
 
 
515
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
516
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:0(None)
 
517
msgid "translator-credits"
 
518
msgstr ""
 
519
"Launchpad Contributions:\n"
 
520
"  Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
 
521
"  Ofer Weisglass https://launchpad.net/~ofer\n"
 
522
"  Revan https://launchpad.net/~mark125\n"
 
523
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
 
524
"  assaf  https://launchpad.net/~assafarmoni"