~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/newtoubuntu/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (China) translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 06:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文档项目)"
 
23
 
 
24
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
25
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
26
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
27
 
 
28
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title)
 
29
msgid "New to Ubuntu?"
 
30
msgstr "Ubuntu 新手?"
 
31
 
 
32
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
 
33
msgid "2006-09-07"
 
34
msgstr "2006-09-07"
 
35
 
 
36
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
 
37
msgid ""
 
38
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
 
39
"switching to Ubuntu from another operating system."
 
40
msgstr "介绍 Ubuntu 的基础知识,以及如果您是从其它操作系统换到 Ubuntu 的话还需要知道些什么。"
 
41
 
 
42
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
 
43
msgid "Users and Groups"
 
44
msgstr "用户和组"
 
45
 
 
46
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
 
47
msgid "Credits and License"
 
48
msgstr "荣誉与授权许可"
 
49
 
 
50
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
 
51
msgid ""
 
52
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
53
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
54
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
55
"page</ulink>"
 
56
msgstr ""
 
57
"本文档由 Ubuntu 文档团队 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 维护。参与贡献者的列表请参见 "
 
58
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">贡献者页面</ulink>"
 
59
 
 
60
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
 
61
msgid ""
 
62
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
63
"License (CC-BY-SA)."
 
64
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
 
65
 
 
66
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
 
67
msgid ""
 
68
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
69
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
70
"under this license."
 
71
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修改、扩展,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
 
72
 
 
73
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
 
74
msgid ""
 
75
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
76
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
77
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
78
msgstr "发布本文档是希望它有所用途,但不提供任何担保;甚至如免责声明中所说那样对特定目标的适销性或适用性也不提供任何隐性的担保。"
 
79
 
 
80
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"该授权许可的副本可以在这里找到:<ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>。"
 
87
 
 
88
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
 
89
msgid "2004, 2005, 2006"
 
90
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
91
 
 
92
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
 
93
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文档项目成员"
 
95
 
 
96
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
 
97
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
98
msgstr "Ubuntu 文档项目"
 
99
 
 
100
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
 
101
msgid ""
 
102
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
 
103
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
 
104
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
 
105
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
 
106
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
 
107
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
 
108
"user has access to."
 
109
msgstr ""
 
110
"在 Ubuntu 的安装过程中,会创建一个用户及其密码。然而,任何现代操作系统都允许多个用户来操作计算机,并同时保管他们各自的个人设置和文件。在 "
 
111
"Ubuntu 中,每个用户都有他们自己的 <emphasis>主目录</emphasis>,用来存储文件和设定。此外,每个用户都可以成为一个或多个 "
 
112
"<emphasis>组</emphasis> 的成员,其中组被用来定义用户可以访问系统的哪些部分。"
 
113
 
 
114
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
 
115
msgid ""
 
116
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
 
117
"<application>Users And Groups</application> application located in "
 
118
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
119
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
 
120
msgstr ""
 
121
"若想修改您系统中的用户或组,您可以使用 <application>用户和组</application> 应用程序,其位于 "
 
122
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
 
123
"用户和组</guimenuitem></menuchoice>。"
 
124
 
 
125
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
 
126
msgid ""
 
127
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
 
128
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
 
129
"out and in again in order for the changes to become effective."
 
130
msgstr ""
 
131
"您需要管理权限来使用该应用程序 (参见 <ulink "
 
132
"url=\"administrative.xml\">管理任务</ulink>)。您需要登出再登入来使得改动生效。"
 
133
 
 
134
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
 
135
msgid ""
 
136
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
 
137
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
 
138
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
 
139
"<guilabel>Users</guilabel> window."
 
140
msgstr ""
 
141
"若想添加一个新用户,请点击 <guilabel>添加用户</guilabel>,填写各项数据后点击 "
 
142
"<guilabel>确定</guilabel>。若想编辑每个用户的属性,请点击位于主 <guilabel>用户< /guilabel> 窗口中的 "
 
143
"<guilabel>属性</guilabel> 按钮。"
 
144
 
 
145
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
 
146
msgid ""
 
147
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
 
148
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
 
149
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
 
150
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
 
151
msgstr ""
 
152
"若想赋予一个新用户管理权限 (参见 <ulink "
 
153
"url=\"administrative.xml\">管理任务</ulink>),请编辑该用户的属性,在 <guilabel>用户权限</guilabel"
 
154
"> 标签下,确保 <guilabel>管理系统</guilabel> 框已被勾上。"
 
155
 
 
156
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
 
157
msgid ""
 
158
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
 
159
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
160
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
161
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
162
"will warn you."
 
163
msgstr ""
 
164
"要添加一个组,点击<guilabel>组管理</guilabel> "
 
165
"和<guilabel>添加组</guilabel>。为新组选择一个名字,如果您愿意可更改<guilabel>组 "
 
166
"ID</guilabel>;如果您尝试使用已被使用的<guilabel>组 ID</guilabel> ,系统会提醒你。"
 
167
 
 
168
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
 
169
msgid ""
 
170
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
 
171
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
 
172
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
 
173
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
 
174
"with its users, if inserted, will be created."
 
175
msgstr ""
 
176
"通过选中<guilabel>组成员</guilabel>列表中用户名前的复选框您可将用户添加到新建的组中。移除一个用户和添加一个同样简单:去掉用户名前的复"
 
177
"选框。准备就绪后,点击<guilabel>确定</guilabel>一个新组和它的用户(如果有的话)就被创建。"
 
178
 
 
179
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
 
180
msgid ""
 
181
"To edit the properties of a group, from within the "
 
182
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
 
183
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
 
184
msgstr ""
 
185
"若想编辑组的属性,请在 <guilabel>组</guilabel> 主窗口中,选择一个组名并点击 <guilabel>属性</guilabel> 按钮。"
 
186
 
 
187
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
 
188
msgid ""
 
189
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
 
190
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
191
msgstr "要删除系统中一个用户,选择要删除的用户然后点击<guilabel>删除</guilabel>。"
 
192
 
 
193
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
 
194
msgid ""
 
195
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
 
196
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
 
197
"<guilabel>Delete</guilabel>"
 
198
msgstr ""
 
199
"要删除系统中一个组,点击 <guilabel>组管理</guilabel>选择你要删除的组然后点击<guilabel>删除</guilabel>"
 
200
 
 
201
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:17(title)
 
202
msgid "New to Ubuntu 7.10?"
 
203
msgstr "Ubuntu 7.10新手?"
 
204
 
 
205
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(para)
 
206
msgid ""
 
207
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
 
208
"you&rsquo;re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
 
209
"get your bearings."
 
210
msgstr "无论您是从之前的 Ubuntu 版本升级,还是从 Windows 或是 Mac OS X 转来的,这些页面都会帮助您找到方向。"
 
211
 
 
212
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(ulink)
 
213
msgid "Basic computer skills"
 
214
msgstr "基本计算机技能"
 
215
 
 
216
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(ulink)
 
217
msgid "An overview of your desktop and how to use it"
 
218
msgstr "对您的桌面的概述以及如何使用它"
 
219
 
 
220
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:42(ulink)
 
221
msgid "The role of the administrator"
 
222
msgstr "管理员的职责"
 
223
 
 
224
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(ulink)
 
225
msgid "If you&rsquo;ve been using Windows"
 
226
msgstr "如果您一直在使用 Windows"
 
227
 
 
228
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
229
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
 
230
msgid "translator-credits"
 
231
msgstr ""
 
232
"Launchpad Contributions:\n"
 
233
"  1+1=2 https://launchpad.net/~dbzhang800\n"
 
234
"  Ihnus Qcshz https://launchpad.net/~qcshzihnus\n"
 
235
"  Liu Qishuai https://launchpad.net/~lqs\n"
 
236
"  kempson https://launchpad.net/~kempson"