~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/files-and-docs/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 16:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <l10n@ubuntu-id.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proyek Dokumentasi Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:17(title)
 
25
msgid "Files, Folders and Documents"
 
26
msgstr "Berkas, Folder dan Dokumen"
 
27
 
 
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "2006-09-07"
 
31
 
 
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Wadah."
 
35
 
 
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Kredit dan Lisensi"
 
39
 
 
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
45
"page</ulink>"
 
46
msgstr ""
 
47
"Dokumen ini dikelola oleh Tim Dokumentasi Ubuntu "
 
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Untuk daftar kontributor, "
 
49
"silakan lihat <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">Halaman "
 
50
"kontributor </ulink>"
 
51
 
 
52
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
 
53
msgid ""
 
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
55
"License (CC-BY-SA)."
 
56
msgstr ""
 
57
"Dokumen ini tersedia dibawah Lisensi Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
 
58
"SA)."
 
59
 
 
60
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
 
61
msgid ""
 
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
64
"under this license."
 
65
msgstr ""
 
66
"Anda bebas untuk mengubah, memperluas, dan memperbaiki kode sumber "
 
67
"dokumentasi Ubuntu sesuai syarat-syarat yang ada dari lisensi ini. Semua "
 
68
"pekerjaan turunan harus diterbitkan dibawah lisensi ini."
 
69
 
 
70
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
 
71
msgid ""
 
72
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
75
msgstr ""
 
76
"Dokumentasi ini didistribusikan dengan harapan dokumentasi ini akan berguna, "
 
77
"tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
 
78
"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU SEPERTI YANG DIGAMBARKAN DALAM PENYANGKALAN."
 
79
 
 
80
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Salinan dari lisensi tersedia disini: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
87
 
 
88
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
 
89
msgid "2004, 2005, 2006"
 
90
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
91
 
 
92
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
 
93
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Canonical Ltd. dan anggota dari Proyek Dokumentasi Ubuntu"
 
95
 
 
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
 
97
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
98
msgstr "Proyek Dokumentasi Ubuntu"
 
99
 
 
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:20(para)
 
101
msgid ""
 
102
"This section contains advice and help on working with files and folders."
 
103
msgstr ""
 
104
"Bagian ini memuat saran dan bantuan bagaiman bekerja dengan berkas dan "
 
105
"folder."
 
106
 
 
107
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:26(ulink)
 
108
msgid "Working with Files"
 
109
msgstr "Bekerja Pada Berkas"
 
110
 
 
111
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:30(para)
 
112
msgid ""
 
113
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:34(ulink)
 
117
msgid "Office Applications and Documents"
 
118
msgstr "Aplikasi Kantor dan Dokumen"
 
119
 
 
120
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:38(para)
 
121
msgid ""
 
122
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:42(ulink)
 
126
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:46(para)
 
130
msgid "Help with the use of removable disks"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
134
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
 
135
msgid "translator-credits"
 
136
msgstr ""
 
137
"Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.\n"
 
138
"\n"
 
139
"Launchpad Contributions:\n"
 
140
"  Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface"