~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/newtoubuntu/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 09:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#~ msgid ""
 
21
#~ "To add a new group, select the <guilabel>Groups</guilabel> tab and click "
 
22
#~ "<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
23
#~ "want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
24
#~ "try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
25
#~ "will warn you."
 
26
#~ msgstr ""
 
27
#~ "新規グループを追加するには、<guilabel>グループ</guilabel>タブを選び、<guilabel>グループの追加</guilabel>をクリッ"
 
28
#~ "クします。新しいグループ名を入力し、必要なら<guilabel>グループ "
 
29
#~ "ID</guilabel>のデフォルト値を変更します。使用中の<guilabel>グループ "
 
30
#~ "ID</guilabel>を割り当てようとすると、システムに警告されます。"
 
31
 
 
32
#~ msgid ""
 
33
#~ "You can add users to the newly created group by selecting a user from the "
 
34
#~ "left menu and clicking on the <guilabel>Add</guilabel> button. Removing a "
 
35
#~ "user is as simple as adding one: select a user from the right menu then "
 
36
#~ "click <guilabel>Remove</guilabel>. When you are ready, click "
 
37
#~ "<guilabel>OK</guilabel> and the new group with its users, if inserted, will "
 
38
#~ "be created."
 
39
#~ msgstr ""
 
40
#~ "ユーザを新たに作成したグループへ追加することが、ユーザを左のメニューから選んで<guilabel>追加</guilabel>ボタンをクリックすることで可能"
 
41
#~ "です。ユーザの削除も追加と同様簡単です。ユーザを右のメニューから選んで<guilabel>削除</guilabel>をクリックします。完了したら、<gui"
 
42
#~ "label>OK</guilabel>をクリックすれば、新グループが、追加されていればユーザつきで、作成されます。"
 
43
 
 
44
#~ msgid ""
 
45
#~ "To remove a user or a group from the system, select the user or group you "
 
46
#~ "want to delete and click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
47
#~ msgstr ""
 
48
#~ "ユーザやグループをシステムから削除するには、削除したいユーザあるいはグループを選んで<guilabel>削除</guilabel>をクリックします。"
 
49
 
 
50
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
 
51
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
52
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntuドキュメンテーション・プロジェクト)"
 
53
 
 
54
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
55
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
56
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
57
 
 
58
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title)
 
59
msgid "New to Ubuntu?"
 
60
msgstr "Ubuntuの最新情報"
 
61
 
 
62
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
 
63
msgid "2006-09-07"
 
64
msgstr "2006-09-07"
 
65
 
 
66
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
 
67
msgid ""
 
68
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
 
69
"switching to Ubuntu from another operating system."
 
70
msgstr "Ubuntu の基本的な紹介と、他のオペレーティングシステムから Ubuntu に乗り換える場合に必要なことの紹介です。"
 
71
 
 
72
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
 
73
msgid "Users and Groups"
 
74
msgstr "ユーザとグループ"
 
75
 
 
76
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
 
77
msgid "Credits and License"
 
78
msgstr "著作権およびライセンス"
 
79
 
 
80
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
 
81
msgid ""
 
82
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
83
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
84
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
85
"page</ulink>"
 
86
msgstr ""
 
87
"このドキュメントはUbuntuドキュメンテーション・チーム(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) "
 
88
"が保守しています。貢献者の一覧は、<ulink "
 
89
"url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
90
"page</ulink>を参照してください。"
 
91
 
 
92
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
 
93
msgid ""
 
94
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
95
"License (CC-BY-SA)."
 
96
msgstr ""
 
97
"このドキュメントは、Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)のもとで利用可能とします。"
 
98
 
 
99
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
 
100
msgid ""
 
101
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
102
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
103
"under this license."
 
104
msgstr ""
 
105
"このライセンスのもとであれば、利用者は Ubuntu "
 
106
"ドキュメントのソースコードを自由に改変、加筆、改善することができます。すべての派生物はこのライセンスのもとでリリースしなければなりません。"
 
107
 
 
108
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
 
109
msgid ""
 
110
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
111
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
112
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
113
msgstr ""
 
114
"この文書は利用者の便宜になることを期待して配布しますが、何らの保証をするものではなく、また、免責条項に記載のある通り、商品性や特定用途に対する適合性を暗黙"
 
115
"に保証するものでもありません。"
 
116
 
 
117
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
 
118
msgid ""
 
119
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
120
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
121
msgstr ""
 
122
"このライセンスのコピーは以下で参照可能です: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
123
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>。"
 
124
 
 
125
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
 
126
msgid "2004, 2005, 2006"
 
127
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
128
 
 
129
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
 
130
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
131
msgstr "Canonical Ltd.とUbuntu ドキュメンテーション・プロジェクト一同"
 
132
 
 
133
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
 
134
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
135
msgstr "Ubuntu ドキュメンテーション・プロジェクト"
 
136
 
 
137
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
 
138
msgid ""
 
139
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
 
140
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
 
141
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
 
142
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
 
143
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
 
144
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
 
145
"user has access to."
 
146
msgstr ""
 
147
"Ubuntuのインストール中に、1人のユーザとパスワードが作成されます。しかしながら、最近のオペレーティングシステムでは個人の設定やファイルを持ったまま、"
 
148
"複数のユーザがコンピュータを操作できるようになっています。Ubuntuでは、それぞれのユーザはファイルや設定が保存される、自分の "
 
149
"<emphasis>ホーム・ディレクトリ</emphasis> "
 
150
"を持っています。さらに、それぞれのユーザは1つもしくはそれ以上の、システムのどの部分にユーザがアクセス権を持っているか定義される "
 
151
"<emphasis>グループ</emphasis> の一員になることができます。"
 
152
 
 
153
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
 
154
msgid ""
 
155
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
 
156
"<application>Users And Groups</application> application located in "
 
157
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
158
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
 
159
msgstr ""
 
160
"システムのユーザやグループを変更するには、<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>システム管理</"
 
161
"guimenuitem><guimenuitem>ユーザとグループ</guimenuitem></menuchoice>にある、<application>"
 
162
"ユーザとグループ</application>のアプリケーションを利用することができます。"
 
163
 
 
164
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
 
165
msgid ""
 
166
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
 
167
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
 
168
"out and in again in order for the changes to become effective."
 
169
msgstr ""
 
170
"このアプリケーションを使用するには管理者権限が必要です。(<ulink "
 
171
"url=\"administrative.xml\">管理タスク</ulink>を参照)"
 
172
 
 
173
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
 
174
msgid ""
 
175
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
 
176
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
 
177
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
 
178
"<guilabel>Users</guilabel> window."
 
179
msgstr ""
 
180
"新規ユーザを追加するには、<guilabel>ユーザの追加</guilabel>をクリックして、データ欄を記入し、<guilabel>OK</guilab"
 
181
"el>をクリックします。各ユーザのプロパティを編集するには、メイン<guilabel>ユーザ</guilabel>ウィンドウにある<guilabel>プロ"
 
182
"パティ</guilabel>ボタンをクリックします。"
 
183
 
 
184
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
 
185
msgid ""
 
186
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
 
187
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
 
188
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
 
189
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
 
190
msgstr ""
 
191
"新規ユーザに管理者権限を与えるには(<ulink "
 
192
"url=\"administrative.xml\">管理タスク</ulink>を参照)、そのユーザのプロパティを編集して "
 
193
"、<guilabel>ユーザの権限</guilabel>タブの下にある<guilabel>システムの管理者である</guilabel> "
 
194
"のボックスがチェックされていることを確認してください。"
 
195
 
 
196
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
 
197
msgid ""
 
198
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
 
199
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
200
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
201
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
202
"will warn you."
 
203
msgstr ""
 
204
"新規グループを追加するには、<guilabel>グループの管理</guilabel>をクリックし、<guilabel>グループの追加</guilabel>"
 
205
"をクリックします。新しいグループ名を入力し、必要なら<guilabel>グループ "
 
206
"ID</guilabel>を変更してください。入力した<guilabel>グループ "
 
207
"ID</guilabel>が既に使われている場合は、システムが警告を表示するでしょう。"
 
208
 
 
209
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
 
210
msgid ""
 
211
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
 
212
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
 
213
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
 
214
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
 
215
"with its users, if inserted, will be created."
 
216
msgstr ""
 
217
"その下にある<guilabel>グループのメンバ</guilabel>のユーザ名にチェックをつけることで、新規に作ったグループに所属するユーザを選択するこ"
 
218
"とができます。グループからユーザを削除する場合は追加する場合と同様に簡単で、チェックをはずすだけです。準備ができたら、<guilabel>OK</guil"
 
219
"abel>をクリックしてください。それにより新しいグループされ、もしユーザを選択していたらそのユーザがそのグループに所属することになるでしょう。"
 
220
 
 
221
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
 
222
msgid ""
 
223
"To edit the properties of a group, from within the "
 
224
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
 
225
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
 
226
msgstr ""
 
227
"グループのプロパティを編集するには、<guilabel>グループ</guilabel>のメインウィンドウ内で、グループ名を選んで<guilabel>プロパ"
 
228
"ティ</guilabel> ボタンをクリックします。"
 
229
 
 
230
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
 
231
msgid ""
 
232
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
 
233
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
234
msgstr "システムからユーザを削除する場合、削除したいユーザを選択し<guilabel>削除</guilabel>をクリックしてください。"
 
235
 
 
236
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
 
237
msgid ""
 
238
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
 
239
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
 
240
"<guilabel>Delete</guilabel>"
 
241
msgstr ""
 
242
"システムからグループを削除する場合、<guilabel>グループの管理</guilabel>をクリックし、削除したいグループを選択し<guilabel>削"
 
243
"除</guilabel>をクリックしてください。"
 
244
 
 
245
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:17(title)
 
246
msgid "New to Ubuntu 7.10?"
 
247
msgstr "Ubuntu 7.10の最新情報"
 
248
 
 
249
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(para)
 
250
msgid ""
 
251
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
 
252
"you&rsquo;re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
 
253
"get your bearings."
 
254
msgstr ""
 
255
"以前のバージョンからのUbuntuのアップグレードであろうと、WindowsやMac OS "
 
256
"Xからの乗り換えであろうと、以下のページが助けとなることでしょう。"
 
257
 
 
258
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(ulink)
 
259
msgid "Basic computer skills"
 
260
msgstr "基本的なコンピュータスキル"
 
261
 
 
262
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(ulink)
 
263
msgid "An overview of your desktop and how to use it"
 
264
msgstr "デスクトップの利用方法の概要"
 
265
 
 
266
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:42(ulink)
 
267
msgid "The role of the administrator"
 
268
msgstr "管理者の役割"
 
269
 
 
270
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(ulink)
 
271
msgid "If you&rsquo;ve been using Windows"
 
272
msgstr "Windowsを使ってきた人向け"
 
273
 
 
274
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
275
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
 
276
msgid "translator-credits"
 
277
msgstr ""
 
278
"Launchpad Contributions:\n"
 
279
"  Kanetaka Suto https://launchpad.net/~kanetaka\n"
 
280
"  Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n"
 
281
"  Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n"
 
282
"  Yuji Kaneko https://launchpad.net/~yujikaneko"