~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/files-and-docs/po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
12
"Last-Translator: Kayra Akman <ckakman@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Belgeleme Projesi)"
 
23
 
 
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:17(title)
 
25
msgid "Files, Folders and Documents"
 
26
msgstr "Dosyalar, Dizinler ve Belgeler"
 
27
 
 
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "07-09-2006"
 
31
 
 
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Yer tutucu."
 
35
 
 
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Hazırlayanlar ve Lisans"
 
39
 
 
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
45
"page</ulink>"
 
46
msgstr ""
 
47
"Bu belge Ubuntu belgelendirme ekibince sağlanmaktadır "
 
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Katılımcıların bir listesi için "
 
49
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">katılımcı "
 
50
"sayfasına</ulink> bakın."
 
51
 
 
52
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
 
53
msgid ""
 
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
55
"License (CC-BY-SA)."
 
56
msgstr ""
 
57
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA) lisansı altında "
 
58
"yayımlanmıştır."
 
59
 
 
60
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
 
61
msgid ""
 
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
64
"under this license."
 
65
msgstr ""
 
66
"Ubuntu belgeleme kaynak kodunu bu lisansa göre özgürce değiştirebilir, "
 
67
"genişletebilir ve geliştirebilirsiniz. Türetilmiş çalışmalar bu lisans "
 
68
"altında yayımlanmalıdır."
 
69
 
 
70
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
 
71
msgid ""
 
72
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
75
msgstr ""
 
76
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
 
77
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ve ya "
 
78
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
 
79
 
 
80
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Lisansın bir kopyasına buradan ulaşılabilir: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike Lisansı</ulink>."
 
87
 
 
88
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
 
89
msgid "2004, 2005, 2006"
 
90
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
91
 
 
92
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
 
93
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Canonical Ltd. ve Ubuntu Belgeleme Projesi'nin üyeleri"
 
95
 
 
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
 
97
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
98
msgstr "Ubuntu Belgeleme Projesi"
 
99
 
 
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:20(para)
 
101
msgid ""
 
102
"This section contains advice and help on working with files and folders."
 
103
msgstr ""
 
104
"Bu bölüm dosyalar ve dizinler ile çalışmada yardım ve tavsiyeleri içerir."
 
105
 
 
106
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:26(ulink)
 
107
msgid "Working with Files"
 
108
msgstr "Dosyala ile Çalışmak"
 
109
 
 
110
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:30(para)
 
111
msgid ""
 
112
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:34(ulink)
 
116
msgid "Office Applications and Documents"
 
117
msgstr "Ofis Uygulamaları ve Belgeleri"
 
118
 
 
119
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:38(para)
 
120
msgid ""
 
121
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:42(ulink)
 
125
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:46(para)
 
129
msgid "Help with the use of removable disks"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
133
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
 
134
msgid "translator-credits"
 
135
msgstr ""
 
136
"Launchpad Contributions:\n"
 
137
"  ArdiL https://launchpad.net/~voices-from-hell\n"
 
138
"  Tutku Dalmaz https://launchpad.net/~tutkudalmaz"