~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/administrative/po/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# Ante Karamatić <ivoks@ubuntu.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 13:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@grad.hr>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#~ msgid ""
 
21
#~ "To use sudo when using the command line, simply type \"sudo\" before the "
 
22
#~ "command you wish to run. Sudo will then prompt you for your password."
 
23
#~ msgstr ""
 
24
#~ "Ako želite koristiti sudo u naredbenom retku, jednostavno upišite \"sudo\" "
 
25
#~ "ispred naredbe koju želite pokrenuti. Sudo će vas zatražiti vašu lozinku."
 
26
 
 
27
#~ msgid ""
 
28
#~ "Be careful when doing administrative tasks, you might damage your system!"
 
29
#~ msgstr "Pažljivo sa administrativnim ovlastima; možete oštetiti vaš sustav!"
 
30
 
 
31
#~ msgid "Some other tips on using sudo:"
 
32
#~ msgstr "Dodatni savjeti prilikom korištenja sudo:"
 
33
 
 
34
#~ msgid "To use a \"root\" terminal, type \"sudo -i\" at the command line."
 
35
#~ msgstr ""
 
36
#~ "Da biste dobili \"root\" terminal, upišite \"sudo -i\" u naredbenu liniju."
 
37
 
 
38
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
39
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:17(title)
 
43
msgid "Administrative Tasks"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
47
msgid "2006-09-07"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
51
msgid "Placeholder."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
55
msgid "Credits and License"
 
56
msgstr "Zahvale i licence"
 
57
 
 
58
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
59
msgid ""
 
60
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
61
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
62
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
63
"page</ulink>"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
67
msgid ""
 
68
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
69
"License (CC-BY-SA)."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
73
msgid ""
 
74
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
75
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
76
"under this license."
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
80
msgid ""
 
81
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
82
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
83
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
84
msgstr ""
 
85
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
86
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
87
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
88
 
 
89
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
90
msgid ""
 
91
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
92
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
96
msgid "2004, 2005, 2006"
 
97
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
98
 
 
99
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
100
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
101
msgstr "Canonical Ltd. i članovi Ubuntu Documentation Projecta"
 
102
 
 
103
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
104
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
105
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
 
106
 
 
107
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
108
msgid ""
 
109
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
110
"by users with special administrative privileges."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: administrative/C/administrative.xml:21(para)
 
114
msgid ""
 
115
"Administrative access can be given to individual users, who may use the "
 
116
"<ulink type=\"help\" url=\"man:sudo\">sudo</ulink> command to perform "
 
117
"administrative tasks. The first user account you created on your system "
 
118
"during installation will, by default, be able to perform administrative "
 
119
"tasks."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: administrative/C/administrative.xml:22(para)
 
123
msgid ""
 
124
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
125
"will be asked to input your user password. This ensures that rogue "
 
126
"applications cannot damage your system, and serves as a reminder that you "
 
127
"are about to perform administrative actions which require you to be careful!"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: administrative/C/administrative.xml:23(para)
 
131
msgid ""
 
132
"All of the default graphical configuration tools in Ubuntu already use sudo, "
 
133
"so they will prompt you for your password if needed."
 
134
msgstr ""
 
135
"Svi uobičajeni grafički konfiguracijski alati u Ubuntuu već koriste sudo, pa "
 
136
"će vas upitati za lozinku kada je potrebno."
 
137
 
 
138
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
139
msgid ""
 
140
"Each time you insert the password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
141
"that you do not have to type it again."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: administrative/C/administrative.xml:25(para)
 
145
msgid ""
 
146
"For more information on the <application>sudo</application> program and the "
 
147
"absence of a root user in Ubuntu, read the <ulink "
 
148
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
 
149
"Ubuntu wiki."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: administrative/C/administrative.xml:28(title)
 
153
msgid "Giving administrative access to a user"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: administrative/C/administrative.xml:29(para)
 
157
msgid ""
 
158
"You can restrict and enable administrative (sudo) access to users with the "
 
159
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
160
"application</ulink>:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: administrative/C/administrative.xml:32(para)
 
164
msgid ""
 
165
"Press "
 
166
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
167
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: administrative/C/administrative.xml:35(para)
 
171
msgid ""
 
172
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
173
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: administrative/C/administrative.xml:38(para)
 
177
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: administrative/C/administrative.xml:41(para)
 
181
msgid ""
 
182
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
183
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: administrative/C/administrative.xml:47(title)
 
187
msgid "Using sudo at the command line"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
191
msgid ""
 
192
"To use sudo whilst using the command line "
 
193
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
194
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), simply type "
 
195
"<userinput>sudo</userinput> before the command you wish to run. Sudo will "
 
196
"then prompt you for your password."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: administrative/C/administrative.xml:49(para)
 
200
msgid ""
 
201
"Sudo will remember your password for a set amount of time, which by default "
 
202
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
203
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
204
"each time."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
208
msgid ""
 
209
"To use a <emphasis>root</emphasis> terminal, type <command>sudo -i</command> "
 
210
"at the command line."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
214
msgid ""
 
215
"To show a graphical password prompt, type <command>gksudo</command> at the "
 
216
"command line, followed by the command you wish to run."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
220
msgid ""
 
221
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
222
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
226
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
227
msgid "translator-credits"
 
228
msgstr ""
 
229
"Ubuntu-hr: Ante Karamatić, 2006.\n"
 
230
"\n"
 
231
"Launchpad Contributions:\n"
 
232
"  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
 
233
"  young https://launchpad.net/~davorin-sego"