~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/newtoubuntu/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Roman Kalashnikov <cargo200@gmail.com>, 2006,
 
2
# Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>, 2006.
 
3
#
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:26+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 14:36+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#~ msgid ""
 
20
#~ "To add a new group, select the <guilabel>Groups</guilabel> tab and click "
 
21
#~ "<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
22
#~ "want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
23
#~ "try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
24
#~ "will warn you."
 
25
#~ msgstr ""
 
26
#~ "Чтобы добавить новую группу, перейдите на  вкладку "
 
27
#~ "<guilabel>Группы</guilabel>и выберите <guilabel>Добавить "
 
28
#~ "группу</guilabel>.Выберите имя для новой группы и,по желанию, измените "
 
29
#~ "умолчальный приоритет для <guilabel>ID группы</guilabel>. Если Вы "
 
30
#~ "попытаетесь переназначить <guilabel>ID группы</guilabel>, которая "
 
31
#~ "используется, то система предупредит Вас об этом."
 
32
 
 
33
#~ msgid ""
 
34
#~ "You can add users to the newly created group by selecting a user from the "
 
35
#~ "left menu and clicking on the <guilabel>Add</guilabel> button. Removing a "
 
36
#~ "user is as simple as adding one: select a user from the right menu then "
 
37
#~ "click <guilabel>Remove</guilabel>. When you are ready, click "
 
38
#~ "<guilabel>OK</guilabel> and the new group with its users, if inserted, will "
 
39
#~ "be created."
 
40
#~ msgstr ""
 
41
#~ "Вы можете добавить пользователей в недавно созданную группу выбирая "
 
42
#~ "пользователя из левой вкладки и нажав кнопку <guilabel>Добавить</guilabel>. "
 
43
#~ "Удаление пользователя так же просто как и добавление : выберите пользователя "
 
44
#~ "из левой вкладки, а потом нажмите кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>. Когда "
 
45
#~ "все готово, щелкните <guilabel> ок </guilabel>, и новая группа с ее "
 
46
#~ "пользователями, если они были добавлены, будет создана."
 
47
 
 
48
#~ msgid ""
 
49
#~ "To remove a user or a group from the system, select the user or group you "
 
50
#~ "want to delete and click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
51
#~ msgstr ""
 
52
#~ "Чтобы удалить пользователя или группы из системы, выберите для удаления "
 
53
#~ "пользователя или группу и нажмите <guilabel>Удалить</guilabel>."
 
54
 
 
55
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
 
56
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
57
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект документации Ubuntu)"
 
58
 
 
59
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
60
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
61
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
62
 
 
63
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title)
 
64
msgid "New to Ubuntu?"
 
65
msgstr "Не знакомы с Ubuntu?"
 
66
 
 
67
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
 
68
msgid "2006-09-07"
 
69
msgstr "2006-09-07"
 
70
 
 
71
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
 
72
msgid ""
 
73
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
 
74
"switching to Ubuntu from another operating system."
 
75
msgstr ""
 
76
"Введение в основы Ubuntu и то, что вы должны знать о переходе на Ununtu с "
 
77
"других операционных систем."
 
78
 
 
79
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
 
80
msgid "Users and Groups"
 
81
msgstr "Пользователи и группы"
 
82
 
 
83
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
 
84
msgid "Credits and License"
 
85
msgstr "Разработчики и лицензия"
 
86
 
 
87
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
 
88
msgid ""
 
89
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
90
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
91
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
92
"page</ulink>"
 
93
msgstr ""
 
94
"Этот документ поддерживается командой документации Ubuntu "
 
95
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Список участников можно "
 
96
"посмотреть <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">по этой "
 
97
"ссылке</ulink>"
 
98
 
 
99
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
 
100
msgid ""
 
101
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
102
"License (CC-BY-SA)."
 
103
msgstr ""
 
104
"Этот документ доступен по лицензии Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)"
 
105
 
 
106
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
 
107
msgid ""
 
108
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
109
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
110
"under this license."
 
111
msgstr ""
 
112
"Вы можете изменять, расширять и улучшать исходный код документации Ubuntu в "
 
113
"рамках условий этой лицензии. Все производные работы должны быть выпущены "
 
114
"под этой лицензией."
 
115
 
 
116
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
 
117
msgid ""
 
118
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
119
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
120
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
121
msgstr ""
 
122
"Эта документация распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
 
123
"КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без возможной гарантии РАБОТОСПОСОБНОСТИ или "
 
124
"ПРИГОДНОСТИ К ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, КАК ОПИСАНО В СОГЛАШЕНИИ."
 
125
 
 
126
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
 
127
msgid ""
 
128
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
129
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
130
msgstr ""
 
131
"Копия лицензии доступна по адресу: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
132
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
133
 
 
134
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
 
135
msgid "2004, 2005, 2006"
 
136
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
137
 
 
138
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
 
139
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
140
msgstr "Canonical Ltd. и участники проекта документации Ubuntu"
 
141
 
 
142
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
 
143
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
144
msgstr "Проект документации Ubuntu"
 
145
 
 
146
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
 
147
msgid ""
 
148
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
 
149
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
 
150
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
 
151
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
 
152
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
 
153
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
 
154
"user has access to."
 
155
msgstr ""
 
156
"При установке Ubuntu создаётся один пользователь и пароль. Однако, любая "
 
157
"современная операционная система позволяет многим пользователям работать с "
 
158
"компьютером, при этом сохраняя собственные файлы и настройки. В Ubuntu "
 
159
"каждый пользователь имеет собственный <emphasis>домашний каталог</emphasis>, "
 
160
"в котором хранятся его файлы и настройки. Также, каждый пользователь может "
 
161
"быть членом одной или нескольких <emphasis>групп</emphasis>, определяющих, к "
 
162
"каким компонентам системы пользователь будет иметь доступ."
 
163
 
 
164
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
 
165
msgid ""
 
166
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
 
167
"<application>Users And Groups</application> application located in "
 
168
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
169
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
 
170
msgstr ""
 
171
"Для управления пользователями и группами системы вы можете использовать "
 
172
"приложение <application>Пользователи и группы</application>, расположенное в "
 
173
"меню "
 
174
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Администрирование</guimenu"
 
175
"item><guimenuitem>Пользователи и группы</guimenuitem></menuchoice>."
 
176
 
 
177
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
 
178
msgid ""
 
179
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
 
180
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
 
181
"out and in again in order for the changes to become effective."
 
182
msgstr ""
 
183
"Вам потребуются права администратора для использования этого приложения (см. "
 
184
"<ulink url=\"administrative.xml\">Административные задачи</ulink>). Для "
 
185
"вступления в силу сделанных изменений, необходимо выйти и снова войти в "
 
186
"систему."
 
187
 
 
188
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
 
189
msgid ""
 
190
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
 
191
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
 
192
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
 
193
"<guilabel>Users</guilabel> window."
 
194
msgstr ""
 
195
"Чтобы добавить нового пользователя, выберите <guilabel>Добавить "
 
196
"пользователя</guilabel>, заполните поля, затем нажмите "
 
197
"<guilabel>OK</guilabel>. Чтобы изменить свойства любого пользователя нажмите "
 
198
"кнопку <guilabel>Свойства</guilabel>  в главном окне на вкладке "
 
199
"<guilabel>Пользователи</guilabel>."
 
200
 
 
201
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
 
202
msgid ""
 
203
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
 
204
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
 
205
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
 
206
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
 
207
msgstr ""
 
208
"Чтобы предоставить новому пользователю права администратора (см. <ulink "
 
209
"url=\"administrative.xml\">Административные задачи</ulink>), откройте "
 
210
"свойства пользователя и убедитесь, что на закладке <guilabel>Права "
 
211
"пользователя</guilabel> отмечен пункт <guilabel>Администрирование "
 
212
"системы</guilabel>."
 
213
 
 
214
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
 
215
msgid ""
 
216
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
 
217
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
218
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
219
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
220
"will warn you."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
 
224
msgid ""
 
225
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
 
226
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
 
227
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
 
228
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
 
229
"with its users, if inserted, will be created."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
 
233
msgid ""
 
234
"To edit the properties of a group, from within the "
 
235
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
 
236
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
 
237
msgstr ""
 
238
"Чтобы изменить свойства группы, из вкладки <guilabel>Группы</guilabel> в "
 
239
"главном окне выберите группу из списка и нажмите кнопку "
 
240
"<guilabel>Свойства</guilabel>."
 
241
 
 
242
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
 
243
msgid ""
 
244
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
 
245
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
 
249
msgid ""
 
250
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
 
251
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
 
252
"<guilabel>Delete</guilabel>"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:17(title)
 
256
msgid "New to Ubuntu 7.10?"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(para)
 
260
msgid ""
 
261
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
 
262
"you&rsquo;re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
 
263
"get your bearings."
 
264
msgstr ""
 
265
"Обновились ли вы с предыдущей версии Ubuntu или переходите с Windows или Mac "
 
266
"OS X, эти страницы помогут вам сориентироваться."
 
267
 
 
268
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(ulink)
 
269
msgid "Basic computer skills"
 
270
msgstr "Основные навыки работы с компьютером"
 
271
 
 
272
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(ulink)
 
273
msgid "An overview of your desktop and how to use it"
 
274
msgstr "Обзор рабочего стола и работа с ним"
 
275
 
 
276
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:42(ulink)
 
277
msgid "The role of the administrator"
 
278
msgstr "Роль администратора"
 
279
 
 
280
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(ulink)
 
281
msgid "If you&rsquo;ve been using Windows"
 
282
msgstr "Если вы использовали Windows"
 
283
 
 
284
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
285
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
 
286
msgid "translator-credits"
 
287
msgstr ""
 
288
"Georgy Faradzhev <georgy.faradzhev@gmail.com> \n"
 
289
" Igor Zubarev <igor4u@gmail.com> \n"
 
290
" Андрей Кондукторов <merkator@bk.ru> \n"
 
291
" Dmitry Dementiev <ddmitry@gmail.com> \n"
 
292
" Dmitry Drozdovich <demon_lord@rambler.ru> \n"
 
293
" George Anderston <anderston@gmail.com> \n"
 
294
" Mi Kashkin <mkashkin@gmail.com> \n"
 
295
" Сергей Укустов <zajats@nc.ru> \n"
 
296
" Dmitry Petrov <demon@krasno.ru> \n"
 
297
" Sergey Smirnov <sergous@gmail.com> \n"
 
298
" Shamil Abdullajev <jogin@hot.ee> \n"
 
299
" alexei <alek32@mail.ru> \n"
 
300
" boa <b.o.a@mail.ru> \n"
 
301
" wiz <aenor.realm@gmail.com> \n"
 
302
" Вячеслав Родионов <bepcyc@gmail.com> \n"
 
303
" Александр Саламатников <dev65@gala.net> \n"
 
304
" Sauil\n"
 
305
"\n"
 
306
"Launchpad Contributions:\n"
 
307
"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
 
308
"  Roman Kalashnikov https://launchpad.net/~cargo200\n"
 
309
"  Sergei Cherepanov https://launchpad.net/~s.cherepanov\n"
 
310
"  Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo"